Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0559

    Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/559 ze dne 11. dubna 2016, kterým se povolují dohody a rozhodnutí o plánování výroby v odvětví mléka a mléčných výrobků

    C/2016/2123

    Úř. věst. L 96, 12.4.2016, p. 20–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 10/09/2016

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/559/oj

    12.4.2016   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 96/20


    PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/559

    ze dne 11. dubna 2016,

    kterým se povolují dohody a rozhodnutí o plánování výroby v odvětví mléka a mléčných výrobků

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 222 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Odvětví mléka a mléčných výrobků prochází delším obdobím závažné nerovnováhy na trhu. Výkupní ceny mléka jsou za posledních 18 měsíců pod tlakem z důvodu nerovnováhy mezi zvýšenou výrobou a zpomalením růstu poptávky na světovém trhu. Dodávky mléka v Evropské unii vzrostly v roce 2015 o více než tři a půl milionu tun, zatímco poptávka po dovozu na světovém trhu se nezvýšila. Zvýšení dodávek přitom následovalo po ještě větším nárůstu dodávek mléka v roce 2014, zatímco dlouhodobý trend nárůstu poptávky po dovozu se v průměru odhaduje na jeden a půl milionu tun mléka za rok. Marže zemědělských podniků jsou sníženy kvůli poklesu příjmů z prodeje mléka a rostoucím nákladům souvisejícím zejména s dluhovou službou. Vzhledem k dlouhodobému charakteru investic do stád dojnic je pro zemědělce zvláště těžké za nepříznivých okolností rychle přejít k alternativním činnostem.

    (2)

    Komise přijala v zájmu řešení situace na základě článku 219 nařízení (EU) č. 1308/2013 několik výjimečných opatření, konkrétně nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 949/2014 (2), (EU) č. 950/2014 (3), (EU) č. 1263/2014 (4), (EU) č. 1336/2014 (5), (EU) č. 1370/2014 (6), (EU) 2015/1549 (7), (EU) 2015/1852 (8) a (EU) 2015/1853 (9).

    (3)

    Sušené odstředěné mléko se v rámci veřejné intervence nakupuje od července 2015.

    (4)

    Podpora pro soukromé skladování másla, sušeného odstředěného mléka a sýrů je poskytována od zavedení ruského zákazu dovozu v srpnu 2014.

    (5)

    Navzdory účinnosti uvedených opatření se situace stále zhoršuje vzhledem k tomu, že uzavření ruského trhu a nižší poptávka z Číny postihly odvětví mléka a mléčných výrobků v době, kdy byly učiněny investice do výroby v souvislosti s ukončením kvót na mléko ke dni 31. března 2015 a v souvislosti s pozitivními vyhlídkami na světovém trhu. Na základě dostupných analýz trhu se během nejbližších dvou let neočekává významný pokles objemu výroby.

    (6)

    S cílem pomoci odvětví mléka a mléčných výrobků nalézt novou rovnováhu v rámci přetrvávající vážné situace na trhu a doprovodit potřebné úpravy po zrušení mléčných kvót, je vhodné umožnit dobrovolné dohody a rozhodnutí uznaných organizací producentů a jejich sdružení a uznaných mezioborových organizací plánovat dočasně na dobu šesti měsíců výrobu.

    (7)

    Tyto dohody a rozhodnutí týkající se plánování produkce by měly být dočasně povoleny po dobu šesti měsíců, tj. na období jara a léta, které je v odvětví mléka a mléčných výrobků sezónou vysokého objemu výroby, díky čemuž by opatření mělo největší vliv.

    (8)

    V souladu s čl. 222 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1308/2013 se povolení uděluje za podmínky, že to neohrozí fungování vnitřního trhu a dohody a rozhodnutí mají za výhradní cíl stabilizaci odvětví mléka a mléčných výrobků. Tato zvláštní podmínka vylučuje dohody a rozhodnutí, které mají přímo nebo nepřímo za následek rozdělení trhů, diskriminaci na základě státní příslušnosti nebo stanovení cen.

    (9)

    Povolení stanovené tímto nařízením by se mělo vztahovat na území Unie vzhledem k tomu, že závažná nerovnováha na trhu je společná pro celou Unii.

    (10)

    Aby mohly členské státy mít možnost posoudit, zda tyto dohody a rozhodnutí nenarušují fungování vnitřního trhu a mají za výhradní cíl stabilizaci odvětví mléka a mléčných výrobků, měly by být příslušným orgánům poskytnuty informace ohledně přijatých dohod a rozhodnutí a o objemu výroby, na nějž se vztahují.

    (11)

    Vzhledem k závažné nerovnováze na trhu a nadcházejícímu sezónně podmíněnému výrobnímu maximu by toto nařízení mělo vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení.

    (12)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Aniž je dotčen čl. 152 odst. 3) písm. b) bod i) a článek 209 odst. 1 nařízení (EU) č. 1308/2013, uznaným organizacím producentů, jejich sdružením a uznaným mezioborovým organizacím v odvětví mléka a mléčných výrobků se povoluje uzavírat dobrovolné společné dohody a přijímat společná rozhodnutí o plánování objemu mléka, které má být vyrobeno během šesti měsíců počínaje dnem nabytí platnosti tohoto nařízení.

    Článek 2

    Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zajistily, že dohody a rozhodnutí podle článku 1 nenarušují řádné fungování vnitřního trhu a mají za výhradní cíl stabilizovat odvětví mléka a mléčných výrobků.

    Článek 3

    Zeměpisný rozsah tohoto povolení je území Unie.

    Článek 4

    1.   Po uzavření dohod nebo přijetí rozhodnutí uvedených v článku 1 příslušné organizace producentů, jejich sdružení a mezioborové organizace sdělí dané dohody nebo rozhodnutí příslušnému orgánu členského státu s nejvyšším podílem odhadovaného objemu výroby mléka, který je předmětem daných dohod nebo rozhodnutí, a uvedou při tom:

    a)

    odhadovaný objem předmětné výroby;

    b)

    očekávané období realizace.

    2.   Nejpozději do 25 dnů po skončení šestiměsíčního období podle článku 1 oznámí příslušné organizace producentů, jejich sdružení a mezioborové organizace příslušnému členskému státu uvedenému v odstavci 1 tohoto článku reálný objem výroby, který byl předmětem dohod nebo rozhodnutí.

    3.   V souladu s nařízením Komise (ES) č. 792/2009 (10) musí členské státy Komisi oznamovat:

    a)

    nejpozději pět dnů po uplynutí každého měsíce dohody a rozhodnutí, které jim byly během daného období sděleny v souladu s odstavcem 1;

    b)

    nejpozději 30 dnů po uplynutí šestiměsíčního období uvedeného v článku 1 přehled dohod a rozhodnutí provedených během daného období.

    Článek 5

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 11. dubna 2016.

    Za Komisi

    předseda

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

    (2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 949/2014 ze dne 4. září 2014, kterým se stanoví dočasná mimořádná opatření pro odvětví mléka a mléčných výrobků ve formě prodloužení období veřejné intervence u másla a sušeného odstředěného mléka v roce 2014 (Úř. věst. L 265, 5.9.2014, s. 21).

    (3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 950/2014 ze dne 4. září 2014 o zahájení dočasného a mimořádného režimu podpory soukromého skladování některých sýrů a stanovení výše podpory předem (Úř. věst. L 265, 5.9.2014, s. 22).

    (4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1263/2014 ze dne 26. listopadu 2014, kterým se stanoví dočasná mimořádná podpora producentům mléka v Estonsku, Lotyšsku a Litvě (Úř. věst. L 341, 27.11.2014, s. 3).

    (5)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1336/2014 ze dne 16. prosince 2014, kterým se stanoví dočasná mimořádná opatření pro odvětví mléka a mléčných výrobků spočívající v dřívějším zahájení veřejné intervence u másla a sušeného odstředěného mléka v roce 2015 (Úř. věst. L 360, 17.12.2014, s. 13).

    (6)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1370/2014 ze dne 19. prosince 2014, kterým se stanoví dočasná mimořádná podpora producentům mléka ve Finsku (Úř. věst. L 366, 20.12.2014, s. 18).

    (7)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/1549 ze dne 17. září 2015, kterým se stanoví dočasná mimořádná opatření pro odvětví mléka a mléčných výrobků spočívající v prodloužení období veřejné intervence u másla a sušeného odstředěného mléka v roce 2015 a v dřívějším zahájení veřejné intervence u másla a sušeného odstředěného mléka v roce 2016 (Úř. věst. L 242, 18.9.2015, s. 28).

    (8)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/1852 ze dne 15. října 2015 o zahájení dočasného a mimořádného režimu podpory soukromého skladování některých sýrů a stanovení výše podpory předem (Úř. věst. L 271, 16.10.2015, s. 15).

    (9)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/1853 ze dne 15. října 2015, kterým se stanoví dočasná mimořádná podpora pro zemědělce v odvětví živočišné výroby (Úř. věst. L 271, 16.10.2015, s. 25).

    (10)  Nařízení Komise (ES) č. 792/2009 ze dne 31. srpna 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro předávání informací a dokumentů členskými státy Komisi v rámci provádění společné organizace trhů, režimu přímých plateb, propagace zemědělských produktů a režimů platných pro nejvzdálenější regiony a menší ostrovy v Egejském moři (Úř. věst. L 228, 1.9.2009. s. 3).


    Top