This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0199
Commission Implementing Regulation (EU) No 199/2014 of 28 February 2014 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 199/2014 ze dne 28. února 2014 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 199/2014 ze dne 28. února 2014 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Úř. věst. L 62, 4.3.2014, p. 6–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
4.3.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 62/6 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 199/2014
ze dne 28. února 2014
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží dotčeného tímto nařízením, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po určitou dobu v souladu s čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (2). Tato lhůta by měla být stanovena na tři měsíce. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží, které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou být nadále používány podle ustanovení čl. 12 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2913/92 po dobu tří měsíců od data vstupu tohoto nařízení v platnost.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. února 2014.
Za Komisi, jménem předsedy,
Algirdas ŠEMETA
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1)
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
(1) |
(2) |
(3) |
Výrobek v podobě stylizované žirafy (o výšce přibližně 36 cm a hmotnosti přibližně 820 g) sestávající z vnější části z měkkého textilu, jež je vyplněna různými materiály. Výplň hlavy tvoří měkký textilní materiál, zatímco tělo a končetiny obsahují nezpevněnou výplň z levandule a prosa (kterou nelze vyjmout a použít jako samostatný polštářek). Výrobek lze ohřívat v mikrovlnné nebo tradiční troubě a rovněž jej chladit v chladničce či mrazničce, aby mohl být použit jako ohřívací nebo chladicí polštářek. (1) Viz fotografie. |
9503 00 41 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 9503 00 a 9503 00 41. Vzhledem ke svému vzhledu a obchodní úpravě je výrobek v podstatě určen pro zábavu dětí i dospělých (viz rovněž vysvětlivky k harmonizovanému systému ke kapitole 95, všeobecné vysvětlivky a k číslu 9503 písm. D)). Jakékoli jiné použití výrobku založené na jeho ohřívací či chladicí schopnosti se považuje za vedlejší k jeho zábavní hodnotě. Výrobek se proto považuje za hračku čísla 9503. Zařazení na základě jednoho z použitých materiálů (například jako proso do čísla 1008 nebo jako ostatní zcela zhotovené textilní výrobky do čísla 6307) je proto vyloučeno. Výrobek je proto třeba zařadit do kódu KN 9503 00 41 jako vycpanou hračku představující zvíře. |
(1) Fotografie slouží pouze k informačním účelům.