Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008L0127

    Směrnice Komise 2008/127/ES ze dne 18. prosince 2008 , kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení některých účinných látek (Text s významem pro EHP)

    Úř. věst. L 344, 20.12.2008, p. 89–111 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/06/2011

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/127/oj

    20.12.2008   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 344/89


    SMĚRNICE KOMISE 2008/127/ES

    ze dne 18. prosince 2008,

    kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení některých účinných látek

    (Text s významem pro EHP)

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na směrnici Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedené směrnice,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení Komise (ES) č. 1112/2002 (2) a (ES) č. 2229/2004 (3) stanoví prováděcí pravidla pro čtvrtou etapu pracovního programu podle čl. 8 odst. 2 směrnice 91/414/EHS a zavádějí seznam účinných látek, které mají být posouzeny z hlediska možného zařazení do přílohy I směrnice 91/414/EHS. Tento seznam zahrnuje účinné látky uvedené v příloze této směrnice.

    (2)

    Nařízením (ES) č. 1095/2007 (4) byl do nařízení (ES) č. 2229/2004 vložen nový článek 24b, který umožňuje, aby účinné látky, u nichž existují jasné známky toho, že lze očekávat, že nebudou mít škodlivý vliv na zdraví lidí či zvířat nebo na podzemní vody nebo že nebudou mít nepřijatelný vliv na životní prostředí, byly zařazeny do přílohy I směrnice 91/414/EHS, aniž by byla vyžadována podrobná vědecká rada od Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA).

    (3)

    Účinky účinných látek uvedených v příloze této směrnice na zdraví lidí a zvířat, na podzemní vody a na životní prostředí posoudila Komise v souladu s článkem 24a nařízení (ES) č. 2229/2004 pro rozsah použití navrhovaných oznamovateli a došla k závěru, že tyto účinné látky splňují požadavky článku 24b nařízení (ES) č. 2229/2004.

    (4)

    V souladu s čl. 25 odst. 1 nařízení (ES) č. 2229/2004 Komise Stálému výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat předložila k posouzení návrhy zpráv o přezkoumání účinných látek uvedených v příloze této směrnice. Tyto zprávy byly přezkoumány členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a dokončeny dne 28. října 2008 formou zpráv Komise o přezkoumání. V souladu s článkem 25a nařízení (ES) č. 2229/2004 musí Komise požádat úřad EFSA o stanovisko k návrhům zpráv o přezkoumání nejpozději do 31. prosince 2010.

    (5)

    Z různých provedených zkoumání vyplynulo, že přípravky na ochranu rostlin obsahující účinné látky uvedené v příloze této směrnice mohou obecně splňovat požadavky stanovené v čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) směrnice 91/414/EHS, zejména pokud jde o použití, která byla zkoumána a podrobně popsána ve zprávě Komise o přezkoumání. Je proto vhodné zařadit účinné látky uvedené v příloze této směrnice do přílohy I uvedené směrnice, a zajistit tak, aby ve všech členských státech mohla být povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující tyto účinné látky udělována podle uvedené směrnice.

    (6)

    Před zařazením účinné látky do přílohy I je třeba poskytnout členským státům a zúčastněným stranám přiměřené období, které jim umožní připravit se na plnění nových požadavků, které ze zařazení vyplynou.

    (7)

    Aniž jsou dotčeny závazky stanovené směrnicí 91/414/EHS jako důsledek zařazení účinné látky do přílohy I, mělo by být členským státům po zařazení poskytnuto šestiměsíční období, ve kterém přezkoumají stávající povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinné látky uvedené v příloze, aby bylo zajištěno splnění požadavků stanovených směrnicí 91/414/EHS, zejména ustanovení článku 13 uvedené směrnice a příslušných podmínek stanovených v příloze I. Členské státy by měly podle potřeby měnit, nahrazovat nebo odnímat stávající povolení v souladu s ustanoveními směrnice 91/414/EHS. Odchylně od výše stanovené lhůty by pro předložení a zhodnocení úplné dokumentace podle přílohy III pro každý přípravek na ochranu rostlin a pro každé určené použití mělo být v souladu s jednotnými zásadami stanovenými ve směrnici 91/414/EHS poskytnuto delší období.

    (8)

    Zkušenosti z předchozích zařazení účinných látek, posouzených v rámci nařízení (EHS) č. 3600/92, do přílohy I směrnice 91/414/EHS ukázaly, že při výkladu povinností držitelů stávajících povolení mohou vzniknout problémy, pokud jde o přístup k údajům. Aby se předešlo dalším těžkostem, zdá se proto být nezbytné vyjasnit povinnosti členských států, zejména povinnost ověřit, že držitel povolení má přístup k dokumentaci splňující požadavky přílohy II uvedené směrnice. Ve srovnání se směrnicemi, které byly dosud přijaty a kterými se mění příloha I, však toto vyjasnění neukládá členským státům ani držitelům povolení žádné nové povinnosti.

    (9)

    Směrnice 91/414/EHS by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

    (10)

    Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

    PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

    Článek 1

    Příloha I směrnice 91/414/EHS se mění v souladu s přílohou této směrnice.

    Článek 2

    Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 28. února 2010. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí.

    Budou tyto předpisy používat ode dne 1. března 2010.

    Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

    Článek 3

    1.   V souladu se směrnicí 91/414/EHS členské státy do 28. února 2010 v případě potřeby změní nebo odejmou stávající povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinné látky uvedené v příloze.

    Do tohoto dne zejména ověří, zda jsou splněny podmínky přílohy I uvedené směrnice týkající se účinných látek uvedených v příloze, s výjimkou podmínek stanovených v části B údajů o těchto účinných látkách, a zda držitelé povolení mají dokumentaci či přístup k dokumentaci splňující požadavky přílohy II uvedené směrnice v souladu s podmínkami článku 13 uvedené směrnice.

    2.   Odchylně od odstavce 1 členské státy v souladu s jednotnými zásadami stanovenými v příloze VI směrnice 91/414/EHS nově zhodnotí každý povolený přípravek na ochranu rostlin obsahující jednu z účinných látek uvedených v příloze jako jedinou účinnou látku nebo jako jednu z několika účinných látek, které byly všechny nejpozději do 31. srpna 2009 uvedeny v příloze I směrnice 91/414/EHS, a to na základě dokumentace splňující požadavky přílohy III uvedené směrnice a při zohlednění části B údajů v příloze I uvedené směrnice, které se týkají účinných látek uvedených v příloze. Na základě tohoto hodnocení určí, zda přípravek splňuje podmínky stanovené v čl. 4 odst. 1 písm. b), c), d) a e) směrnice 91/414/EHS.

    Po tomto určení postupují členské státy takto:

    a)

    v případě, že přípravek obsahuje jednu z účinných látek uvedených v příloze jako jedinou účinnou látku, povolení v případě nutnosti změní nebo odejmou nejpozději do 31. srpna 2015, nebo

    b)

    v případě, že přípravek obsahuje jednu z účinných látek uvedených v příloze jako jednu z několika účinných látek, povolení v případě nutnosti změní nebo odejmou do 31. srpna 2015 nebo do data stanoveného pro tuto změnu či odnětí v příslušné směrnici nebo směrnicích, jimiž se příslušná látka nebo látky zařazují do přílohy I směrnice 91/414/EHS, přičemž určující je pozdější datum.

    Článek 4

    Tato směrnice vstupuje v platnost dne 1. září 2009.

    Článek 5

    Tato směrnice je určena členským státům.

    V Bruselu dne 18. prosince 2008.

    Za Komisi

    Androulla VASSILIOU

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1.

    (2)  Úř. věst. L 168, 27.6.2002, s. 14.

    (3)  Úř. věst. L 379, 24.12.2004, s. 13.

    (4)  Úř. věst. L 246, 21.9.2007, s. 19.


    PŘÍLOHA

    V příloze I směrnice 91/414/EHS se na konec tabulky doplňují nové údaje, které znějí:

    Číslo

    Obecný název, identifikační čísla

    Název podle IUPAC

    Čistota (1)

    Vstup v platnost

    Konec platnosti zařazení

    Zvláštní ustanovení

    „224

    Kyselina octová

    č. CAS: 64-19-7

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Kyselina octová

    ≥ 980 g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako herbicid.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání kyseliny octové (SANCO/2602/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    225

    Síran hlinito-amonný

    č. CAS: 7784-26-1

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Síran hlinito-amonný

    ≥ 960 g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání síranu hlinito-amonného (SANCO/2985/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    226

    Křemičitan hlinitý

    č. CAS: 1332-58-7

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Není k dispozici

    Chemický název: kaolin

    ≥ 999,8 g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání křemičitanu hlinitého (SANCO/2603/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    227

    Octan amonný

    č. CAS: 631-61-8

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Octan amonný

    ≥ 970 g/kg

    Relevantní nečistota: těžké kovy jako olovo (Pb) maximálně 10 ppm

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako návnada.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání octanu amonného (SANCO/2986/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    228

    Krevní moučka

    č. CAS: nepřiděleno

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Není k dispozici

    ≥ 990 g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent. Krevní moučka musí splňovat požadavky nařízení (ES) č. 1774/2002.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání krevní moučky (SANCO/2604/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    229

    Karbid vápníku

    č. CAS: 75-20-7

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Karbid vápníku

    Kalcium-acetylid

    ≥ 765 g/kg

    S obsahem 0,08–0,52 g/kg fosfidu vápenatého

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání karbidu vápníku (SANCO/2605/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    230

    Uhličitan vápenatý

    č. CAS: 471-34-1

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Uhličitan vápenatý

    ≥ 995 g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání uhličitanu vápenatého (SANCO/2606/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    231

    Oxid uhličitý

    č. CAS: 124-38-9

    Oxid uhličitý

    ≥ 99,9 %

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako fumigant.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání oxidu uhličitého (SANCO/2987/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    232

    Denathonium-benzoát

    č. CAS: 3734-33-6

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Benzyl{[N-(2,6-dimethylfenyl)karbamoyl]methyl}diethylamonium-benzoát

    ≥ 995 g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání denathonium-benzoátu (SANCO/2607/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    233

    Ethylen

    č. CAS: 74-85-1

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Ethen

    ≥ 99 %

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako regulátor růstu rostlin.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání ethylenu (SANCO/2608/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    234

    Výtažek z kajeputu střídavolistého (tea tree)

    č. CAS: melaleukový olej 68647-73-4

    Hlavní složky:

     

    terpinen-4-ol 562-74-3

     

    γ-terpinen 99-85-4

     

    α-terpinen 99-86-5

     

    1,8-cineol 470-82-6

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Melaleukový olej je složitá směs chemických látek.

    Hlavní složky:

     

    terpinen-4-ol ≥ 300 g/kg

     

    γ-terpinen ≥ 100 g/kg

     

    α-terpinen ≥ 50 g/kg

     

    1,8-cineol (stopy)

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako fungicid.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání výtažku z kajeputu střídavolistého (SANCO/2609/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    235

    Destilační zbytky tuku

    č. CAS: nepřiděleno

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Není k dispozici

    ≥ 40 % štěpených mastných kyselin

    Relevantní nečistota: nikl (Ni) nejvýše 200 mg/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent. Destilační zbytky tuku musí splňovat požadavky nařízení (ES) č. 1774/2002.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání destilační zbytky tuku (SANCO/2610/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    236

    Mastné kyseliny C7 to C20

    č. CAS: (pelargonová kyselina)

    67701-09-1 (mastné kyseliny C7-C18 and C18 a draselné soli nenasycených kyselin)

    124-07-2 (kaprylová kyselina)

    334-48-5 (kaprinová kyselina)

    143-07-7 (laurová kyselina)

    112-80-1 (olejová kyselina)

    85566-26-3 ((methylestery mastných kyselin C8-C10)

    111-11-5 (methyl-oktanoát)

    110-42-9 (methyl-dekanoát)

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Nonanová kyselina

    Kaprylová kyselina, pelargonová kyselina, kaprinová kyselina, laurová kyselina, olejová kyselina (u každé kyseliny je uveden kód ISO)

    Oktanová kyselina, nonanová kyselina, dekanová kyselina, dodekanová kyselina, (Z)-oktadec-9-enová kyselina (u každé kyseliny je uveden název podle IUPAC)

    Methylestery mastných kyselin, C7-C10

    ≥ 889 g/kg (pelargonová kyselina)

    ≥ 838 g/kg mastné kyseliny

    ≥ 99 % methylestery mastných kyselin

    1. září 2009

    31.srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako insekticid, akaricid, herbicid a regulátor růstu rostlin.

    PART B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání mastných kyselin (SANCO/2610/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    237

    Výtažek z česneku

    č. CAS: 8008-99-9

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Koncentrát česnekové šťávy potravinářské jakosti

    ≥ 99,9 %

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze užití jako repelent, insekticid a nematicid.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání výtažku z česneku (SANCO/2612/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    238

    Giberelová kyselina

    č. CAS: 77-06-5

    č. CIPAC: 307

    (3S,3aS,4S,4aS,7S,9aR,9bR,12S)-7,12-dihydroxy-3-methyl-6-methyliden-2-oxoperhydro-4a,7-methano-9b,3-[1,2-b]furan-4-karboxylová

    Alt: (3S,3aR,4S,4aS,6S,8aR,8bR,11S)-6,11-dihydroxy-3-methyl-12-methyliden-2-oxo-4a,6-methano-3,8b-prop-enoperhydroindenol[1,2-b]furan-4-karboxylová

    ≥ 850 g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako regulátor růstu rostlin.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání giberelové kyseliny (SANCO/2613/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    239

    Gibereliny

    č. CAS: GA4: 468-44-0

    GA7: 510-75-8

    směs GA4A7: 8030-53-3

    č. CIPAC: nepřiděleno

    GA4:

    (3S,3aR,4S,4aR,7R,9aR,9bR,12S)-12-hydroxy-3-methyl-6-methyliden-2-oxoperhydro-4a,7-methano-3,9b-propanoazuleno[1,2-b]furan-4-karboxylová

    GA7:

    (3S,3aR,4S,4aR,7R,9aR,9bR,12S)-12-hydroxy-3-methyl-6-methyliden-2-oxoperhy-4a,7-methano-9b,3-propenoazuleno[1,2-b]furan-4-karboxylová

    Zpráva o přezkoumání (SANCO/2614/2008).

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako regulátor růstu rostlin.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání giberelinů (SANCO/2614/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    240

    Hydrolyzované proteiny

    Močovinový hydrolyzát řepné melasy

    Kolagenní proteinový hydrolyzát

    č. CAS: nepřiděleno

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Není k dispozici

    Močovinový hydrolyzát řepné melasy: surové proteiny nejméně 360 gr/kg (36 hmotn. %)

    Kolagenní proteinový hydrolyzát: obsah organického dusíku > 240 g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako návnada. Hydrolyzované bílkoviny živočišného původu musí splňovat požadavky nařízení (ES) č. 1774/2002.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání hydrolyzovaných proteinů (SANCO/2615/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    241

    Síran železnatý

    Síran železnatý bezvodý: č. CAS: 7720-78-7

    Síran železnatý monohydrát: č. CAS: 17375-41-6

    Síran železnatý heptahydrát: č. CAS: 7782-63-0

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Síran železnatý

    Síran železnatý bezvodý ≥ 367,5 g/kg

    Síran železnatý monohydrát ≥ 300 g/kg

    Síran železnatý heptahydrát ≥ 180 g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako herbicid.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání síranu železnatého (SANCO/2616/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    242

    Křemelina (hlinka ze skořápek rozsivek)

    č. CAS: 61790-53-2

    č. CIPAC: 647

    Křemelina (hlinka ze skořápek rozsivek)

    920 ± 20 g SiO2/kg DE

    Nejvýše 0,1 % částic krystalické siliky (o průměru menším než 50 μm)

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako insekticid a akaricid.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání křemeliny (SANCO/2617/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    243

    Vápenec

    č. CAS: 1317-65-3

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Není k dispozici

    ≥ 980 g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání vápence (SANCO/2618/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    244

    Methyl(nonyl)keton

    č. CAS: 112-12-9

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Undekan-2-on

    ≥ 975g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání methyl(nonyl)ketonu (SANCO/2619/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    245

    Pepř

    č. CAS: nepřiděleno

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Černý pepř – Piper nigrum

    Jedná se o složitou směs chemických látek, obsah složky piperin jako ukazatele by měl být alespoň 4 %

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání pepře (SANCO/2620/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    246

    Rostlinné oleje/olej z voňatky nardové, (Cymbopogon nardus)

    č. CAS: 8000-29-1

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Olej z voňatky nardové je složitá směs chemických látek.

    Hlavními složkami jsou:

     

    citonellal (3,7-dimethyl-6-octenal).

     

    geraniol ((E)-3,7-dimethyl-2,6-octadien-1-ol)

     

    citronellol (3,7-dimethylokt-6-en-2-ol)

     

    geranyl-acetát (3,7-dimethylokt-6-en-1-yl- acetát)

    Relevantní nečistoty: methyl eugenol a methyl isoeugenol nejvýše 0,1 %.

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako herbicid.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání oleje z voňatky nardové (SANCO/2621/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    247

    Rostlinné oleje/hřebíčkový olej

    č. CAS: 94961-50-2 (hřebíčkový olej)

    97-53-0 (hlavní složka – eugenol)

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Hřebíčkový olej je složitá směs chemických látek.

    Hlavní složkou je eugenol.

    ≥ 800 g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako fungicid a baktericid.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání hřebíčkového oleje (SANCO/2622/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    248

    Rostlinné oleje/řepkový olej

    č. CAS: 8002-13-9

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Řepkový olej

    Řepkový olej je složitá směs mastných kyselin.

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako insekticid a akaricid.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání řepkového oleje (SANCO/2623/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    249

    Rostlinné oleje/mátový olej

    č. CAS: 8008-79-5

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Mátový olej

    ≥ 550 g/kg jako L-karvon

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako regulátor růstu rostlin.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání mátového oleje (SANCO/2624/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    250

    Hydrogenuhličitan draselný

    č. CAS: 298-14-6

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Hydrogenuhličitan draselný

    ≥ 99,5 %

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako fungicid.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání hydrogenuhličitanu draselného (SANCO/2625/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    251

    Butan1,4diamin (putrescin)

    č. CAS: 110-60-1

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Butan-1,4-diamin

    ≥ 990 g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako návnada.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání butan1,4diaminu (SANCO/2626/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    252

    Pyrethriny

    č. CAS: A a B:

    Pyrethriny: 8003-34-7

    Výtažek A: výtažky z Chrysanthemum cinerariaefolium: 89997-63-7

    pyrethrin 1: CAS 121-21-1

    pyrethrin 2: CAS 121-29-9

    cinerin 1: CAS 25402-06-6

    cinerin 2: CAS 121-20-0

    jasmolin 1: CAS 4466-14-2

    jasmolin 2: CAS 1172-63-0

    Výtažek B: pyrethrin 1: CAS 121-21-1

    pyrethrin 2: CAS 121-29-9

    cinerin 1: CAS 25402-06-6

    cinerin 2: CAS 121-20-0

    jasmolin 1: CAS 4466-14-2

    jasmolin 2: CAS 1172-63-0

    č. CIPAC: 32

    Pyrethriny jsou složitá směs chemických látek.

    Výtažek A: ≥ 500 g/kg pyrethriny

    Výtažek B: ≥ 480 g/kg pyrethriny

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako insekticid.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání pyrethrinů (SANCO/2627/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    253

    Křemenný písek

    č. CAS: 14808-60-7

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Křemen, oxid křemičitý, silika, SiO2

    ≥ 915 g/kg

    Nejvýše 0,1 % částic krystalické siliky (o průměru menším než 50 μm)

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání křemenného písku (SANCO/2628/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    254

    Pachové repelenty živočišného nebo rostlinného původu/rybí tuk

    č. CAS: 100085-40-3

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Rybí tuk

    ≥ 99 %

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent. Rybí tuk musí splňovat požadavky nařízení (ES) č. 1774/2002.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání rybího tuku (SANCO/2629/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    255

    Pachové repelenty živočišného nebo rostlinného původu/ovčí tuk

    č. CAS: 98999-15-6

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Ovčí tuk

    Čistý ovčí tuk s obsahem vody nejvýše 0,18 hmotn. %

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent. Ovčí tuk musí splňovat požadavky nařízení (ES) č. 1774/2002.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání ovčího tuku (SANCO/2630/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    256

    Pachové repelenty živočišného nebo rostlinného původu/surový tálový olej č. CAS: 8002-26-4

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Surový tálový olej

    Surový tálový olej je složitá směs tálové pryskyřice a mastných kyselin.

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání surového tálového oleje (SANCO/2631/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    257

    Pachové repelenty živočišného nebo rostlinného původu/tálový olej smola č. CAS: 8016-81-7

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Tálový olej smola

    Složitá směs esterů mastných kyselin, kalafuny a malých množství dimerů a trimerů pryskyřičných a mastných kyselin.

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání tálového oleje smoly (SANCO/2632/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    258

    Výtažek z mořských řas (dříve „výtažek z mořských řas“ a „mořské řasy“)

    č. CAS: nepřiděleno

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Výtažek z mořských řas

    Výtažek z mořských řas je složitá směs. Hlavními složkami jsou: mannitol, fukoidany a algináty. Zpráva o přezkoumání SANCO/2634/2008

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako regulátor růstu rostlin.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání výtažku z mořských řas (SANCO/2634/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    259

    Křemičitan sodno-hlinitý

    č. CAS: 1344-00-9

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Křemičitan sodno-hlinitý: Nax[(AlO2)x(SiO2)y] zH2O

    1 000 g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako repelent.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání křemičitanu sodno-hlinitého (SANCO/2635/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    260

    Chlornan sodný

    č. CAS: 7681-52-9

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Chlornan sodný

    10 hmotn. % vyjádřených jako chlor

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako dezinfekční prostředek.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání chlornanu sodného (SANCO/2988/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    261

    Motýlí feromony s rovným řetězcem

    Skupina acetátů:

    Zpráva o přezkoumání (SANCO/2633/2008)

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako návnady.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání motýlých feromonů s rovným řetězcem (SANCO/2633/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    (E)-dodec-5-en-1-yl-acetát

    č.CAS: 38421-90-8

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (E)-dodec-5-en-1-yl-acetát

    (E)-dodec-8-en-1-yl- acetát

    č. CAS: 38363-29-0

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (E)-dodec-8-en-1-yl-acetát

    (E/Z)-dodec-8-en-1-yl-acetát

    č. CAS: není k dispozici

    č. CIPAC: není k dispozici

    (E/Z)-dodec-8-en-1-yl-acetát jako jednotlivé izomery

    (Z)-dodec-8-en-1-yl-acetát

    č. CAS: 28079-04-1

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (Z)-dodec-8-en-1-yl-acetát

    (Z)-dodec-9-en-1-yl-acetát

    č. CAS: 16974-11-1

    č. CIPAC: 422

    (Z)-dodec-9-en-1-yl-acetát

    (E,Z)-dodeka-7,9-dien-1-yl-acetát

    č. CAS: 54364-62-4

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (E,Z)-dodeka-7,9-dien-1-yl-acetát

    (E)-tetradec-11-en-1-yl -acetát

    č. CAS: 33189-72-9

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (E)-tetradec-11-en-1-yl -acetát

    (Z)-tetradec-9-en-1-yl-acetát

    č. CAS: 16725-53-4

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (Z)-tetradec-9-en-1-yl-acetát

    (Z)-tetradec-11-en-1-yl-acetát

    č. CAS: 20711-10-8

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (Z)-tetradec-11-en-1-yl-acetát

    (9Z,12E)-tetradeka-9,12-dien-1-yl-acetát

    č. CAS: 31654-77-0

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (9Z,12E)-tetradeka-9,12-dien-1-yl-acetát

    (Z)-hexadec-11-en-1-yl-acetát

    č. CAS: 34010-21-4

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (Z)-hexadec-11-en-1-yl-acetát

    (7Z,11E) hexadeka-7, 11-dien-1-yl-acetát

    č. CAS: 51606-94-4

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (7Z,11E) hexadeka-7, 11-dien-1-yl-acetát

    (2E,13Z)-oktadeka-2,13-dien-1-yl-acetát

    č. CAS: 86252-65-5

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (2E,13Z)-oktadeka-2,13-dien-1-yl-acetát

    Skupina alkoholů:

    Skupina alkoholů:

    (E)-dec-5-en-1-ol

    č. CAS: 56578-18-8

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (E)-dec-5-en-1-ol

    (Z)-dodec-8-en-1-ol

    č. CAS: 40642-40-8

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (Z)-dodec-8-en-1-ol

    (8E,10E)-8,10-dodeka-8,10-dien-1-ol

    č. CAS: 33956-49-9

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (8E,10E)-8,10-dodeka-8,10-dien-1-ol

    Tetradekan-1-ol

    č. CAS: 112-72-1

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Tetradekan-1-ol

    (Z)-hexadec -11-en-1-ol

    č. CAS: 56683-54-6

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (Z)-hexadec -11-en-1-ol

    Skupina adelhydů:

    Skupina adelhydů:

    (Z)-tetradec-7-enal

    č. CAS: 65128-96-3

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (Z)-tetradec-7-enal

    (Z)-hexadec-9-enal

    č. CAS: 56219-04-6

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (Z)-hexadec-9-enal

    (Z)-hexadec-11-enal

    č. CAS: 53939-28-9

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (Z)-hexadec-11-enal

    (Z)-oktadec-13-enal

    č. CAS: 58594-45-9

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (Z)-oktadec-13-enal

    Směsi acetátů:

    Směsi acetátů:

    i)

    (Z)-dodec-8-en-1-yl-acetát

    č. CAS: 28079-04-1

    č. CIPAC: nepřiděleno

    i)

    (Z)-dodec-8-en-1-yl-acetát

    a ii) dodecyl-acetát

    č. CAS: 112-66-3

    č. CIPAC: nepřiděleno;

    a ii) dodecyl-acetát;

    i)

    (Z)-dodec-9-en-1-yl-acetát

    č. CAS: 16974-11-1

    č. CIPAC: 422

    a

    i)

    (Z)-dodec-9-en-1-yl-acetát

    a

    ii)

    dodecyl-acetát

    č. CAS: 112-66-3

    č. CIPAC: 422;

    ii)

    dodecyl-acetát;

    i)

    (E,Z)-dodeka-7,9-dien-1-yl- acetát

    č. CAS: 55774-32-8

    č. CIPAC: nepřiděleno

    a

    i)

    (E,Z)-dodeka-7,9-dien-1-yl- acetát

    a

    ii)

    (7E,9E)-dodeka-7,9-dien-1-yl-acetát

    č. CAS: 54364-63-5

    č. CIPAC: nepřiděleno;

    ii)

    (7E,9E)-dodeka-7,9-dien-1-yl-acetát;

    i)

    (7Z,11Z)-hexadeka-7,11-dien-1-yl-acetát

    a

    i)

    (7Z,11Z)-hexadeka-7,11-dien-1-yl-acetát

    a

    ii)

    (7Z,11E)-hexadeka-7,11-dien-1-yl-acetát

    č. CAS: i) & ii) 53042-79-8

    č. CAS: i) 52207-99-5

    č. CAS: ii) 51606-94-4

    č. CIPAC: nepřiděleno;

    ii)

    (7Z,11E)-hexadeka-7,11-dien-1-yl-acetát;

    Směsi aldehydů:

    Směsi aldehydů:

    i)

    (Z)-hexadec-9-enal

    č. CAS: 56219-04-6

    č. CIPAC: nepřiděleno

    a

    i)

    (Z)-hexadec-9-enal

    a

    ii)

    (Z)-hexadec-11-enal

    č. CAS: 53939-28-9

    č.CIPAC: nepřiděleno

    a

    ii)

    (Z)-hexadec-11-enal

    a

    iii)

    (Z)-oktadec-13-enal

    č. CAS: 58594-45-9

    č. CIPAC: nepřiděleno;

    iii)

    (Z)-oktadec-13-enal;

    Směsi:

    Směsi:

    i)

    (E)-dec-5-en-1-yl- acetát

    č. CAS: 38421-90-8

    č. CIPAC: nepřiděleno

    a

    i)

    (E)-dec-5-en-1-yl- acetát a

    ii)

    (E)-dec-5-en-1-ol

    č. CAS: 56578-18-8

    č. CIPAC: nepřiděleno;

    ii)

    (E)-dec-5-en-1-ol;

    i)

    (E/Z)-dodec-8-en-1-yl- acetát

    č. CAS: jako jednotlivé izomery

    č. CIPAC: nepřiděleno

    a

    i)

    (E/Z)-dodec-8-en-1-yl- acetát

    a

    i)

    (E)-dodec-8-en-1-yl- acetát

    č. CAS: (E) 38363-29-0

    č. CIPAC: nepřiděleno

    a

    i)

    (E)-dodec-8-en-1-yl- acetát

    a

    i)

    (Z)-dodec-8-en-1-yl-acetát

    č. CAS: (Z) 28079-04-1

    č. CIPAC: nepřiděleno

    a

    i)

    (Z)-dodec-8-en-1-yl-acetát

    a

    ii)

    (Z)-dodec-8-en-1-ol

    č. CAS: ii) 40642-40-8

    č. CIPAC: nepřiděleno;

    ii)

    (Z)-dodec-8-en-1-ol;

    i)

    (Z)-hexadec-11-enal

    č. CAS: 53939-28-9

    č. CIPAC: nepřiděleno

    a

    i)

    (Z)-hexadec-11-enal

    a

    ii)

    (Z)-hexadec-11-en-1-yl-acetát

    č. CAS: 34010-21-4

    č. CIPAC: nepřiděleno

    ii)

    (Z)-hexadec-11-en-1-yl-acetát

    262

    Trimethylamin-hydrochlorid

    č. CAS: 593-81-7

    č. CIPAC: nepřiděleno

    Trimethylamin-hydrochlorid

    ≥ 988 g/kg

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako návnada.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání trimethylamin-hydrochloridu (SANCO/2636/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    263

    Močovina

    č. CAS: 57-13-6

    č. CIPAC: 8352

    Močovina

    ≥ 98 hmotn. %

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako návnada a fungicid.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání močoviny (SANCO/2637/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    264

    (Z)-hexadec-13-en-11-yn-1-yl-acetát

    č. CAS: 78617-58-0

    č. CIPAC: nepřiděleno

    (Z)-hexadec-13-en-11-yn-1-yl-acetát

    ≥ 75 %

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako návnada.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání (Z)-hexadec-13-en-11-yn-1-yl-acetátu (SANCO/2649/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.

    265

    (7Z,13Z,16Z,19Z)- dokosa-7,13,16,19-tetraen-1-yl- isobutyrát

    č. CAS 135459-81-3

    č.CIPAC: nepřiděleno

    (7Z,13Z,16Z,19Z)- dokosa-7,13,16,19-tetraen-1-yl- isobutyrát

    ≥ 90 %

    1. září 2009

    31. srpna 2019

    ČÁST A

    Povolena mohou být pouze použití jako návnada.

    ČÁST B

    Při uplatňování jednotných zásad uvedených v příloze VI musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání (7Z,13Z,16Z,19Z)- dokosa-7,13,16,19-tetraen-1-yl- isobutyrátu (SANCO/2650/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

    Podmínky použití musí případně zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.“


    (1)  Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.


    Top