This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R2088
Commission Regulation (EC) No 2088/2004 of 7 December 2004 amending Regulation (EC) No 2497/2001 and Commission (EC) No 2597/2001 as regards tariff quotas for certain fish and fishery products originating in Croatia and for certain wines originating in Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Slovenia
Nařízení Komise (ES) č. 2088/2004 ze dne 7. prosince 2004, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2497/2001 a nařízení Komise (ES) č. 2597/2001 o celních kvótách pro některé ryby a produkty rybolovu pocházející z Chorvatska a pro některá vína pocházející z Chorvatska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie a Slovinska
Nařízení Komise (ES) č. 2088/2004 ze dne 7. prosince 2004, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2497/2001 a nařízení Komise (ES) č. 2597/2001 o celních kvótách pro některé ryby a produkty rybolovu pocházející z Chorvatska a pro některá vína pocházející z Chorvatska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie a Slovinska
Úř. věst. L 361, 8.12.2004, p. 3–9
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO, HR)
Úř. věst. L 322M, 2.12.2008, p. 45–51
(MT)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32001R2497 | Nahrazení | příloha | 01/05/2004 | |
Modifies | 32001R2597 | Nahrazení | článek 5 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32001R2597 | Nahrazení | článek 3 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32001R2597 | Nahrazení | název | 01/05/2004 | |
Modifies | 32001R2597 | Nahrazení | příloha | 01/05/2004 | |
Modifies | 32001R2597 | Nahrazení | článek 1 | 01/05/2004 |
8.12.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 361/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2088/2004
ze dne 7. prosince 2004,
kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2497/2001 a nařízení Komise (ES) č. 2597/2001 o celních kvótách pro některé ryby a produkty rybolovu pocházející z Chorvatska a pro některá vína pocházející z Chorvatska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie a Slovinska
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a úpravám smluv o založení Evropské unie (1), a zejména na čl. 57 odst. 2 tohoto aktu,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2248/2001 ze dne 19. listopadu 2001 o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé a pro používání Prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím a Chorvatskou republikou (2), a zejména na článek 7 tohoto nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 153/2002 ze dne 21. ledna 2002 o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé a pro používání Prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií (3), a zejména na článek 7 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutím 2004/778/ES ze dne 11. října 2004 (4) Rada uzavřela Protokol k Prozatímní dohodě o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím a Chorvatskou republikou na straně druhé, za účelem uvážení přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii, dále jen „Protokol o rozšíření“. Protokol o rozšíření platí prozatímně ode dne 1. května 2004. |
(2) |
Rozhodnutím ze dne 22. listopadu 2004 (5) Rada schválila podpis a rozhodla o prozatímním používání ode dne 1. května 2004 Protokolu k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé, za účelem uvážení přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii, dále jen „Protokol o rozšíření“. |
(3) |
Oba Protokoly o rozšíření stanovují nové celní kvóty a změny ve stávajících celních kvótách stanovených v rozhodnutí Komise (ES) č. 2497/2001 ze dne 19. prosince 2001 o otevření a správě celních kvót Společenství pro některé ryby a produkty rybolovu pocházející z Chorvatské republiky (6) a v rozhodnutí Komise (ES) č. 2597/2001 ze dne 28. prosince 2001 o otevření a správě celních kvót Společenství pro některá vína pocházející z Chorvatské republiky, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie a Republiky Slovinsko (7). |
(4) |
Pro používání nových celních kvót a změn ve stávajících celních kvótách stanovených v Protokolech o rozšíření je nezbytné změnit nařízení (ES) č. 2497/2001 a nařízení (ES) č. 2597/2001. |
(5) |
Pro rok 2004 budou objemy nových celních kvót a zvýšení objemů stávajících celních kvót vypočítány na základě poměru základních objemů specifikovaných v Protokolech o rozšíření, s uvážením části období uplynulého před 1. květnem 2004. |
(6) |
Na podporu správy některých stávajících celních kvót stanovených v nařízení (ES) č. 2497/2001 a v nařízení (ES) č. 2597/2001, množství dovezené v rámci těchto kvót bude bráno v úvahu pro čerpání celních kvót otevřených v souladu s nařízením (ES) č. 2497/2001 a nařízením (ES) č. 2597/2001 ve znění tohoto nařízení. |
(7) |
Po přistoupení Slovinska k Evropské unii je třeba, aby pozbyly platnosti celní kvóty pro vína pocházející z tohoto členského státu stanovené v nařízení (ES) č. 2597/2001. Odkaz na tyto kvóty je proto třeba zrušit. |
(8) |
Protože Protokoly o rozšíření platí ode dne 1. května 2004, toto nařízení by mělo platit od stejného dne a mělo by vstoupit platnost co nejdříve. |
(9) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (ES) č. 2497/2001 se nahrazuje zněním v příloze I tohoto nařízení.
Článek 2
Nařízení (ES) č. 2597/2001 se mění tímto způsobem:
1. |
Nadpis se nahrazuje tímto: |
2. |
Článek 1 se nahrazuje tímto: „Článek 1 1. Vína uvedená v příloze pocházející z Chorvatské republiky nebo z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie mohou mít při propuštění do volného oběhu ve Společenství nárok na osvobození od cla v rámci limitů ročních celních kvót Společenství vymezených v této příloze a v souladu s ustanoveními tohoto nařízení. 2. Pokud některá z dotyčných zemí poskytuje na příslušné produkty vývozní subvence, osvobození od cla v rámci celních kvót stanovených v dodatkových protokolech uzavřených na základě rozhodnutí 2001/919/ES, 2001/918/ES a 2001/916/ES (dále jen ‚dodatkové protokoly o víně‘) se v případě této země pozastaví.“ |
3. |
Článek 3 se nahrazuje tímto: „Článek 3 Bez ohledu na podmínky stanovené v odst. 5 písm. a) přílohy I dodatkových protokolů o víně podléhá dovoz vína v rámci celních kvót Společenství uvedených v čl. 1 odst. 1 ustanovením použitelných protokolů o definici pojmu původní produkty a metodách správní spolupráce:
|
4. |
Článek 5 se nahrazuje tímto: „Článek 5 1. Jednotlivá celní kvóta pro vína pocházející z Chorvatska uvedená v části I přílohy pod pořadovým číslem 09.1588 se každý rok zvyšuje. 2. Roční zvýšení uvedené v odstavci 1 může být uplatněno pouze v případě, že bylo v předchozím roce vyčerpáno alespoň 80 % přípustného množství. Komise každý rok přezkoumá využitá množství a přijme ustanovení k provádění nezbytných úprav těchto množství pro Chorvatsko.“ |
5. |
Příloha se nahrazuje zněním podle přílohy II tohoto nařízení. |
Článek 3
Při čerpání příslušných celních kvót stanovených v příloze nařízení (ES) č. 2497/2001 a nařízení (ES) č. 2597/2001 ve znění tohoto nařízení se při vstupu tohoto nařízení v platnost přihlédne k množstvím, která byla podle nařízení (ES) č. 2497/2001 a nařízení (ES) č. 2597/2001 propuštěna do volného oběhu ve Společenství od 1. ledna 2004 v rámci kvót pod pořadovými čísly 09.1581, 09.1582, 09.1583, 09.1584, 09.1585, 09.1586, 09.1588, 09.1589, 09.1558 a 09.1559.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. prosince 2004.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 33.
(2) Úř. věst. L 304, 21.11.2001, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Rady (ES) č. 2/2003 (Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 26).
(3) Úř. věst. L 25, 29.1.2002, s. 16. Nařízení ve znění nařízení Rady (ES) č. 3/2003 (Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 30).
(4) Úř. věst. L 350, 25.11.2004, s. 1.
(5) Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
(6) Úř. věst. L 337, 20.12.2001, s. 27. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 607/2003 (Úř. věst. L 86, 3.4.2003, s. 18).
(7) Úř. věst. L 345, 29.12.2001, s. 35.
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno ‚ex‘, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění Taric |
Popis zboží |
Roční objem kvóty (čistá váha) |
Celní sazba |
09.1581 |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 10 15 0304 10 17 |
|
Pstruzi (Salmo trutta, Oncorhyncus mykiss, Oncorhyncus clarki, Oncorhyncus aguabonita, Oncorhyncus gilae, Oncorhyncus apache a Oncorhyncus chrysogaster): živí, čerství nebo chlazení; sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení; filé a jiné rybí maso; moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě |
30 tun |
Osvobozeno |
ex 0304 10 19 |
40 |
||||
ex 0304 10 91 0304 20 15 0304 20 17 |
10 |
||||
ex 0304 20 19 |
50 |
||||
ex 0304 90 10 |
11, 17, 40 |
||||
ex 0305 10 00 |
10 |
||||
ex 0305 30 90 0305 49 45 |
50 |
||||
ex 0305 59 80 |
61 |
||||
ex 0305 69 80 |
61 |
||||
09.1582 |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 |
|
Kapři: živí, čerství nebo chlazení; sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení; filé a jiné rybí maso; moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě |
210 tun |
Osvobozeno |
ex 0304 10 19 |
30 |
||||
ex 0304 10 91 |
20 |
||||
ex 0304 20 19 |
40 |
||||
ex 0304 90 10 |
16 |
||||
ex 0305 10 00 |
20 |
||||
ex 0305 30 90 |
60 |
||||
ex 0305 49 80 |
30 |
||||
ex 0305 59 80 |
63 |
||||
ex 0305 69 80 |
63 |
||||
09.1583 |
ex 0301 99 90 0302 69 61 0303 79 71 |
80 |
Zubatec obecný (Dentex dentex) a růžichy rodu Pagellus spp.: živí, čerství nebo chlazení; sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení; filé a jiné rybí maso; moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě |
35 tun |
Osvobozeno |
ex 0304 10 38 |
80 |
||||
ex 0304 10 98 |
77 |
||||
ex 0304 20 94 |
50 |
||||
ex 0304 90 97 |
82 |
||||
ex 0305 10 00 |
30 |
||||
ex 0305 30 90 |
70 |
||||
ex 0305 49 80 |
40 |
||||
ex 0305 59 80 |
65 |
||||
ex 0305 69 80 |
65 |
||||
09.1584 |
ex 0301 99 90 0302 69 94 |
15, 17, 28 (1) |
Mořčák evropský (Dicentrarchus labrax): živý, čerstvý nebo chlazený; sušený, solený nebo ve slaném nálevu; uzený; filé a jiné rybí maso; moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě |
od 1.1. do 31.12.2004: 550 tun + 66,66 tun zvýšení od 1.5. do 31.12.2004 od 1.1. do 31.12.2005 a pro každý následující rok: 650 tun |
Osvobozeno |
ex 0303 77 00 |
10 |
||||
ex 0304 10 38 |
85 |
||||
ex 0304 10 98 |
79 |
||||
ex 0304 20 94 |
60 |
||||
ex 0304 90 97 |
84 |
||||
ex 0305 10 00 |
40 |
||||
ex 0305 30 90 |
80 |
||||
ex 0305 49 80 |
50 |
||||
ex 0305 59 80 |
67 |
||||
ex 0305 69 80 |
67 |
||||
09.1585 |
1604 13 11 1604 13 19 |
|
Přípravky a konzervy ze sardinek |
od 1.1. do 31.12.2004: 180 tun |
6 % |
ex 1604 20 50 |
10, 19 |
||||
09.1586 |
1604 16 00 1604 20 40 |
|
Přípravky a konzervy ze sardelí |
od 1.1. do 31.12.2004: 40 tun + 6,66 tun zvýšení od 1.5. do 31.12.2004 |
Osvobozeno |
09.1587 |
1604 |
|
Přípravky a konzervy z ryb; kaviár a kaviárové náhražky z rybích jiker |
od 1.5. do 31.12.2004: 860 tun od 1.1. do 31.12.2005 a pro každý následující rok: 1 550 tun |
Osvobozeno |
(1) Od 1. ledna 2005 podpoložky Taric č. 15, 17 a 28 budou nahrazeny č. 22.“
PŘÍLOHA II
„PŘÍLOHA
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno ‚ex‘, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
ČÁST I: CHORVATSKO
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění Taric |
Popis zboží |
Roční objem kvóty (v hl) |
Celní sazba |
09.1588 |
ex 2204 10 19 |
91, 99 |
Šumivé víno, jiné než šampaňské a Asti spumante |
Od 1.1. do 31.12.2004: 30 000 + 9 333,33 zvýšení od 1.5. do 31.12.2004 Pro každý následující rok od 1.1. do 31.12.: 44 000 (1) |
Osvobozeno |
ex 2204 10 99 |
91, 99 |
||||
2204 21 10 |
|
Ostatní víno z čerstvých hroznů, v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry |
|||
ex 2204 21 79 |
79 80 |
||||
ex 2204 21 80 |
79 80 |
||||
ex 2204 21 83 (2) |
10 79 80 |
||||
ex 2204 21 84 (3) |
10 79 80 |
||||
ex 2204 21 94 |
10 30 (4) |
||||
ex 2204 21 98 |
10 30 (4) |
||||
ex 2204 21 99 |
10 |
||||
09.1589 |
2204 29 10 |
|
Ostatní víno z čerstvých hroznů, v nádobách o obsahu větším než 2 litry |
Od 1.1. do 31.12.2004: 15 000 + 9 333,33 zvýšení od 1.5. do 31.12.2004 Pro každý následující rok od 1.1. do 31.12.: 29 000 |
Osvobozeno |
2204 29 65 |
|
||||
ex 2204 29 75 |
10 |
||||
2204 29 83 |
|
||||
ex 2204 29 84 |
10 30 (4) |
||||
ex 2204 29 94 |
10 30 (4) |
||||
ex 2204 29 98 |
10 30 (4) |
||||
ex 2204 29 99 |
10 |
ČÁST II: BÝVALÁ JUGOSLÁVSKÁ REPUBLIKA MAKEDONIE
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění Taric |
Popis zboží |
Roční objem kvóty (v hl) |
Celní sazba |
09.1558 |
ex 2204 10 19 |
91, 99 |
Šumivé víno, jiné než šampaňské a Asti spumante |
Od 1.1. do 31.12.2004: 27 000 + 1 333,33 zvýšení od 1.5. do 31.12.2004 Pro každý následující rok od 1.1. do 31.12.: 37 000 (5) |
Osvobozeno |
ex 2204 10 99 |
91, 99 |
||||
2204 21 10 |
|
Ostatní víno z čerstvých hroznů, v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry |
|||
ex 2204 21 79 |
79 80 |
||||
ex 2204 21 80 |
79 80 |
||||
ex 2204 21 83 (6) |
10 79 80 |
||||
ex 2204 21 84 (7) |
10 79 80 |
||||
ex 2204 21 94 |
10 30 (8) |
||||
ex 2204 21 98 |
10 30 (8) |
||||
ex 2204 21 99 |
10 |
||||
09.1559 |
2204 29 10 |
|
Ostatní víno z čerstvých hroznů, v nádobách o obsahu větším než 2 litry |
Od 1.1. do 31.12.2004: 273 000 + 59 666,66 zvýšení od 1.5. do 31.12.2004 Pro každý následující rok od 1.1. do 31.12.: 354 500 (9) |
Osvobozeno |
2204 29 65 |
|
||||
ex 2204 29 75 |
10 |
||||
2204 29 83 |
|
||||
ex 2204 29 84 |
10 30 (8) |
||||
ex 2204 29 94 |
10 30 (8) |
||||
ex 2204 29 98 |
10 30 (8) |
||||
ex 2204 29 99 |
10 |
(1) Objem této kvóty se bude ročně zvyšovat o 10 000 hl, pokud bylo v předchozím roce využito alespoň 80 % přípustného množství. Roční zvýšení se uplatňuje až do doby, kdy všeobecné celní kvóty 09.1588 a 09.1589 dosáhnou maxima 98 000 hl.
(2) Od 1. ledna 2005 kód KN ‚ex 2204 21 83‘ bude změněn na ‚ex 2204 21 84‘ a podpoložky Taric č. 10, 79 a 80 budou nahrazeny č. 59 a 70.
(3) Od 1. ledna 2005 kód KN ‚ex 2204 21 84‘ bude změněn na ‚ex22042185‘ a podpoložky Taric č. 10, 79 a 80 budou nahrazeny č. 79 a 80.
(4) Od 1. ledna 2005 podpoložky Taric č. 10 a 30 budou nahrazeny č. 20.
(5) Od 1. ledna 2006 se objem této kvóty ročně zvyšuje o 6 000 hl.
(6) Od 1. ledna 2005 kód KN ‚ex 2204 21 83‘ bude změněn na ‚ex 2204 21 84‘ a podpoložky Taric č. 10, 79 a 80 budou nahrazeny č. 59 a 70.
(7) Od 1. ledna 2005 kód KN ‚ex 2204 21 84‘ bude změněn na ‚ex 2204 21 85‘ a podpoložky Taric č. 10, 79 a 80 budou nahrazeny č. 79 a 80.
(8) Od 1. ledna 2005 podpoložky Taric č. 10 a 30 budou nahrazeny č. 20.
(9) Od 1. ledna 2006 se objem této kvóty ročně zvyšuje o 6 000 hl.“