Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1548

    Nařízení Komise (ES) č. 1548/2004 ze dne 30. srpna 2004, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1722/93, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Rady (EHS) č. 1766/92 a (EHS) č. 1418/76 týkajícím se produkčních náhrad v odvětví obilovin a rýže

    Úř. věst. L 280, 31.8.2004, p. 11–12 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2008; Implicitně zrušeno 32008R0491

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1548/oj

    31.8.2004   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 280/11


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1548/2004

    ze dne 30. srpna 2004,

    kterým se mění nařízení (EHS) č. 1722/93, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Rady (EHS) č. 1766/92 a (EHS) č. 1418/76 týkajícím se produkčních náhrad v odvětví obilovin a rýže

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na čl. 8 odst. 3 uvedeného nařízení,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží (2), a zejména na čl. 8 písm. e) uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení Komise (EHS) č. 1722/93 (3) stanoví podmínky pro poskytování produkční náhrady pro škrob a určité odvozené produkty, získávané zejména z rýže a zlomkové rýže. Nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (4) již nepředpokládá možnost poskytnutí této náhrady. Bylo by tedy vhodné vyjmout ustanovení ve prospěch této kategorie škrobu z nařízení (ES) č. 1722/1993, a to od 1. září 2004, data použitelnosti nařízení (ES) č. 1785/2003.

    (2)

    Platnost osvědčení o náhradě, týkajícího se škrobu, který pochází z rýže nebo zlomkové rýže, musí být proto omezena do dne 31. srpna 2004.

    (3)

    Metoda výpočtu produkční náhrady je stanovena zejména, v souladu s článkem 3 nařízení (ES) č. 1722/93, tržní cenou kukuřice s uvážením cenové hladiny zjištěné u obilí. U kukuřice by bylo vhodné tento předpis vyjádřit jasněji, a to jak v závislosti na místě původu kukuřice, tak na určitých cenových omezeních, která je třeba použít v případě významného nárůstu ceny. Započítání cen obilí nemělo v minulosti praktický vliv na výpočet výše náhrady, tento odkaz by měl být zrušen.

    (4)

    Zvláštní předpisy pro esterifikované a etherifikované škroby se ukázaly jako nevyvážené, pokud je výše náhrady poměrně nízká; měla by být stanovena maximální částka, pod kterou by tyto podmínky nemohly být splněny.

    (5)

    Proto je třeba pozměnit nařízení (ES) č. 1722/93.

    (6)

    Opatření stanovená tímto nařízením odpovídají stanovisku Řídícího výboru pro obiloviny,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení (ES) č. 1722/93 se mění takto:

    1.

    Název nařízení se nahrazuje tímto:

    „Nařízení Komise (EHS) č. 1722/93 ze dne 30. června 1993, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, týkajícího se produkčních náhrad v odvětví obilovin“.

    2.

    V čl. 1 odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:

    „Produkční náhrada (dále jen ‚náhrada‘) může být poskytnuta fyzickým nebo právnickým osobám, které používají škrob získaný z pšenice nebo kukuřice, nebo používají bramborový škrob, nebo používají určité z něho získané produkty pro výrobu zboží ze seznamu uvedeného v příloze I.“

    3.

    V článku 3 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

    „2.   Náhrada za tunu kukuřičného, pšeničného, ječného nebo ovesného škrobu se vypočte mimo jiné na základě rozdílu, násobeného koeficientem 1,60, mezi:

    a)

    tržní cenou kukuřice ve Francii platnou po dobu pěti dnů předcházejících dni stanovení náhrady a

    b)

    průměrem reprezentativních dovozních cen CIF v Rotterdamu, které se použijí pro výpočet dovozního cla pro kukuřici, zjištěných během pěti dnů předcházejících dni začátku použití.

    Pro výpočet rozdílu uvedeného v prvním pododstavci se uplatňují následující pravidla:

    a)

    jestliže tržní cena kukuřice, uvedená v písmenu a), je vyšší než intervenční cena, ale nižší než 155 % této ceny, pak je uvažovaná cena rovna intervenční ceně, zvýšené o polovinu rozdílu mezi skutečnou cenou a cenou intervenční;

    b)

    jestliže tržní cena kukuřice, uvedená v písmenu a), je vyšší než 155 % intervenční ceny, pak je uvažovaná cena rovna intervenční ceně, zvýšené o 27,5 % intervenční ceny.

    U bramborového škrobu může být stanovena odlišná náhrada, aby byla brána v úvahu minimální cena uvedená v čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1766/92. V tomto případě se výpočet provádí na základě tržní ceny kukuřice ve Francii, uvedené v písm. a) prvním pododstavci, s omezením stanoveným na 115 % intervenční ceny.

    Během měsíce července, srpna a září je cena kukuřice uvedená v písm. a) prvním pododstavci snížena o rozdíl mezi intervenční cenou obilí, platnou v červnu a intervenční cenou, platnou v červenci, pokud ovšem cena kukuřice, uvedená v písm. a) prvním pododstavci, již odpovídá platné ceně pro novou sklizeň.“

    4.

    Čl. 9 odst. 2 první pododstavec se doplňuje tímto:

    „Přesto, pokud je částka produkční náhrady za škrob nebo bramborový škrob nižší než 16 EUR/t, není tato záruka nezbytná a opatření pro dozor a kontrolu podle článku 10 tohoto nařízení se nepoužijí.“

    5.

    Příloha II se mění takto:

    a)

    v tabulce písmene A se zrušuje řádek, týkající se rýžového škrobu;

    b)

    v poznámce pod čarou 1 se zrušuje slovo „rýže“;

    c)

    v poznámce pod čarou 4 se zrušuje slovo „rýže“.

    Článek 2

    Platnost osvědčení o náhradě pro škrob, který pochází z rýže nebo ze zlomkové rýže, je omezena do 31. srpna 2004.

    Článek 3

    Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Čl. 1 body 1, 2 a 5 se použijí od 1. září 2004.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 30. srpna 2004.

    Za Komisi

    Franz FISCHLER

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, 1.7.1992, s. 78.

    (2)  Úř. věst. L 329, 30.12.1995, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003.

    (3)  Úř. věst. L 159, 1.7.1993, s. 112. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) 216/2004 (Úř. věst. L 36, 7.2.2004, s. 13).

    (4)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96.


    Top