This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31994D0795
94/795/JHA: Council Decision of 30 November 1994 on a joint action adopted by the Council on the basis of Article K.3.2.b of the Treaty on European Union concerning travel facilities for school pupils from third countries resident in a Member State
Rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 1994 o společné akci přijaté Radou na základě čl. K.3 odst. 2 písm. b) Smlouvy o Evropské unii týkající se možností cestování žáků ze třetích zemí s bydlištěm v některém členském státě
Rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 1994 o společné akci přijaté Radou na základě čl. K.3 odst. 2 písm. b) Smlouvy o Evropské unii týkající se možností cestování žáků ze třetích zemí s bydlištěm v některém členském státě
Úř. věst. L 327, 19.12.1994, p. 1–3
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 31994D0795R(01) | ||||
Corrected by | 31994D0795R(02) | (PL) |
Úřední věstník L 327 , 19/12/1994 S. 0001 - 0003
Rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 1994 o společné akci přijaté Radou na základě čl. K.3 odst. 2 písm. b) Smlouvy o Evropské unii týkající se možností cestování žáků ze třetích zemí s bydlištěm v některém členském státě (94/795/SVV) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. K.3 odst. 2 písm. b) této smlouvy, s ohledem na podnět Spolkové republiky Německo, vzhledem k tomu, že v souladu s čl. K.1 odst. 3 Smlouvy o Evropské unii se politika týkající se státních příslušníků třetích zemí považuje za záležitost společného zájmu členských států; vzhledem k tomu, že tato politika zahrnuje zejména stanovení podmínek pro vstup a pohyb státních příslušníků třetích zemí na území členských států v souladu s čl. K.1 bodem 3 písm. a); vzhledem k tomu, že umožnění cestování žákům, kteří mají legální bydliště v Evropské unii, je výrazem politiky sledované členskými státy pro lepší integraci státních příslušníků třetích zemí, ROZHODLA TAKTO: Článek 1 1. Členský stát nepožaduje vízum u žáka, který není státním příslušníkem členského státu, ale který má legální bydliště v jiném členském státě a který žádá o vstup na jeho území buď za účelem krátkodobého pobytu, nebo průjezdu, jestliže a) žák cestuje v rámci školního výletu jako člen skupiny žáků všeobecně vzdělávací školy; b) skupina je doprovázena učitelem této školy, který může předložit seznam žáků, které doprovází, vydaný touto školou na jednotném formuláři uvedeném v příloze - uvádějícím totožnost doprovázených žáků, - uvádějícím účel a okolnosti zamýšleného pobytu nebo průjezdu; c) žák předloží platný cestovní doklad umožňující překročit dotyčnou hranici, s výjimkou případů uvedených v článku 2. 2. Členský stát může odepřít vstup žákovi, který nesplňuje jiné vnitrostátní podmínky vstupu. Článek 2 Seznam žáků, který musí podle čl. 1 odst. 1 písm. b) mít doprovázející osoba při překročení hranice, uznávají členské státy jako platný cestovní doklad ve smyslu čl. 1 odst. 1 písm. c), pokud - seznam žáků obsahuje současné fotografie žáků, kteří se nejsou schopni prokázat průkazem totožnosti obsahujícím fotografii, - příslušný orgán dotyčného členského státu potvrdí, že žák má v tomto státě bydliště a je oprávněn se do něho vrátit, a zajistí, že průkaz je ověřený, - členský stát, ve kterém má žák bydliště, oznámí jinému členskému státu, že se tento článek má vztahovat na jeho vlastní seznamy. Článek 3 Členské státy souhlasí, že přijmou zpět bez formalit žáky, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí s bydlištěm na jejich území, již byli přijati na území jiného členského státu na základě této společné akce. Článek 4 Pokud ve výjimečných případech z naléhavých důvodů vnitrostátní bezpečnosti potřebuje členský stát použít možnosti stanovené v čl. K.2 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii, může se odchýlit od článku 1 tohoto rozhodnutí, přičemž musí brát v úvahu zájmy ostatních členských států. Dotyčný členský stát o tom vhodným způsobem informuje ostatní členské státy. Tato opatření smějí být uplatňována do takové míry a tak dlouho, jak je to naprosto nezbytné k dosažení daného cíle. Článek 5 1. Členské státy zajistí, aby jejich vnitrostátní předpisy byly upraveny do nezbytné míry a aby do nich byla co nejrychleji zahrnuta ustanovení této společné akce, a to nejpozději do 30. června 1995. 2. Členské státy uvědomí generální sekretariát Rady o změnách ve vnitrostátních předpisech přijatých k tomuto účelu. Článek 6 Touto společnou akcí nejsou dotčena jiná opatření spolupráce mezi členskými státy v této oblasti. Článek 7 1. Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku. 2. Články 1 až 4 se použijí od prvního dne druhého měsíce po oznámení požadovaném podle čl. 5 odst. 2 týkajícím se změn provedených posledním členským státem, který dokončí tuto formalitu. V Bruselu dne 30. listopadu 1994. Za Radu předseda M. Kanther -------------------------------------------------- PŘÍLOHA SEZNAM CESTUJÍCÍCH na školní výlet v rámci Evropské unie +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------