This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31986R1483
Commission Regulation (EEC) No 1483/86 of 15 May 1986 amending Regulation (EEC) No 3718/85 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of Spain
Nařízení Komise (EHS) č. 1483/86 ze dne 15. května 1986, kterým se mění nařízení (EHS) č. 3718/85, kterým se stanoví určitá technická a kontrolní opatření týkající se rybolovných činností plavidel plujících pod vlajkou Španělska ve vodách Portugalska
Nařízení Komise (EHS) č. 1483/86 ze dne 15. května 1986, kterým se mění nařízení (EHS) č. 3718/85, kterým se stanoví určitá technická a kontrolní opatření týkající se rybolovných činností plavidel plujících pod vlajkou Španělska ve vodách Portugalska
Úř. věst. L 130, 16.5.1986, p. 23–24
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31985R3718 | Dokončení | článek 8 | 16/05/1986 | |
Modifies | 31985R3718 | Dokončení | příloha | 16/05/1986 | |
Modifies | 31985R3718 | Změna | článek 3.2 | 16/05/1986 | |
Modifies | 31985R3718 | Změna | článek 3.3 | 16/05/1986 |
Úřední věstník L 130 , 16/05/1986 S. 0023 - 0024
Finské zvláštní vydání: Kapitola 4 Svazek 2 S. 0115
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 4 Svazek 2 S. 0115
Nařízení Komise (EHS) č. 1483/86 ze dne 15. května 1986, kterým se mění nařízení (EHS) č. 3718/85, kterým se stanoví určitá technická a kontrolní opatření týkající se rybolovných činností plavidel plujících pod vlajkou Španělska ve vodách Portugalska KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na akt o přistoupení Španělska a Portugalska, a zejména na čl. 352 odst. 8 tohoto aktu, vzhledem k tomu, že kontrolní opatření, která se vztahují na plavidla lovící tuňáka křídlatého, by měla být zpřísněna; vzhledem k tomu, že doba platnosti pravidelných seznamů by se měla zkrátit, zvláštní podmínky, které musejí plavidla splňovat, aby získala oprávnění k rybolovu, by se měly vztahovat také na plavidla o prostornosti vyšší než 20 hrubých registrovaných tun (GRT) a pro plavidla o prostornosti nižší než 20 GRT by měl být zaveden zvláštní režim; vzhledem k tomu, že by proto mělo být nařízení Komise (EHS) č. 3718/85 [1] změněno; vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolovné zdroje, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (EHS) č. 3718/85 se mění takto: 1. Ustanovení čl. 3 odst. 2 druhého pododstavce se nahrazuje tímto: "Seznam plavidel, která loví jiné velké stěhovavé ryby než tuňáka, se zašle nejméně patnáct pracovních dnů před datem jeho vstupu v platnost; tento seznam pokrývá období nejméně dvou kalendářních měsíců. Seznam plavidel, která loví tuňáka křídlatého, se zašle nejméně patnáct pracovních dnů před datem jeho vstupu v platnost; tento seznam pokrývá období od prvního do patnáctého dne měsíce a od šestnáctého do posledního dne měsíce." 2. Ustanovení čl. 3 odst. 3 čtvrté odrážky se nahrazuje tímto: "— přepočítací koeficient stanovený v čl. 158 odst. 2 aktu o přistoupení a u plavidel, která loví tuňáka křídlatého, přepočítací koeficient, který Rada přijala postupem podle čl. 352 odst. 6 aktu o přistoupení,". 3. V článku 8 se vkládá nový pododstavec, který zní: "Španělské orgány sdělí vnitrostátním kontrolním orgánům uvedeným v bodě 7 přílohy alespoň 24 hodin před vplutím plavidel do oblasti 200 námořních mil od pobřeží Portugalska údaje získané podle bodu 8.1 přílohy a do 24 hodin po návratu plavidel do přístavu, z něhož vyplouvají lovit, údaje získané podle bodu 8.2 přílohy." 4. Název oddílu B přílohy se nahrazuje tímto: "B. Dodatečné podmínky, které musejí splňovat všechna plavidla vyjma plavidel, která loví jiné velké stěhovavé ryby než tuňáka". 5. Úvodní věta bodu 3 přílohy se nahrazuje tímto: "3. Všechna plavidla oprávněná k rybolovu, vyjma plavidel o prostornosti nižší než 20 GRT, která na palubě nemají rádio a jsou oprávněna lovit tuňáka křídlatého, sdělí údaje požadované podle bodu 4 příslušným vnitrostátním kontrolním orgánům určeným v bodě 7, a to v souladu s následujícím časovým rozpisem:". 6. V příloze se vkládá nový bod, který zní: "8. Plavidla o prostornosti nižší než 20 GRT, která nemají na palubě rádio a jsou oprávněna lovit tuňáka křídlatého, sdělí španělským kontrolním orgánům tyto údaje: 8.1 před vyplutím plavidla z přístavu, z něhož vyplouvají lovit, a alespoň 24 hodin před vplutím plavidel do oblasti 200 námořních mil od pobřeží Portugalska: 8.1.1 údaje stanovené pro vplutí do oblasti 200 námořních mil od pobřeží Portugalska a vyplutí z této oblasti; 8.1.2 statistický čtverec ICES nebo CECAF, v němž má být rybolov prováděn; 8.1.3 údaje stanovené pro vplutí do portugalských přístavů a vyplutí z nich; 8.1.4 údaje stanovené pro návrat plavidla do přístavu, z něhož vyplouvá lovit; 8.2 do 24 hodin po návratu plavidla do přístavu, z něhož vyplouvá lovit: 8.2.1 chycené úlovky rozdělené podle statistického čtverce ICES a CECAF." Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 15. května 1986. Za Komisi António Cardoso E Cunha člen Komise [1] Úř. věst. L 360, 31.12.1985, s. 14. --------------------------------------------------