Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31986R1483

Nařízení Komise (EHS) č. 1483/86 ze dne 15. května 1986, kterým se mění nařízení (EHS) č. 3718/85, kterým se stanoví určitá technická a kontrolní opatření týkající se rybolovných činností plavidel plujících pod vlajkou Španělska ve vodách Portugalska

Úř. věst. L 130, 16.5.1986, p. 23–24 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1986/1483/oj

31986R1483



Úřední věstník L 130 , 16/05/1986 S. 0023 - 0024
Finské zvláštní vydání: Kapitola 4 Svazek 2 S. 0115
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 4 Svazek 2 S. 0115


Nařízení Komise (EHS) č. 1483/86

ze dne 15. května 1986,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 3718/85, kterým se stanoví určitá technická a kontrolní opatření týkající se rybolovných činností plavidel plujících pod vlajkou Španělska ve vodách Portugalska

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

s ohledem na akt o přistoupení Španělska a Portugalska, a zejména na čl. 352 odst. 8 tohoto aktu,

vzhledem k tomu, že kontrolní opatření, která se vztahují na plavidla lovící tuňáka křídlatého, by měla být zpřísněna;

vzhledem k tomu, že doba platnosti pravidelných seznamů by se měla zkrátit, zvláštní podmínky, které musejí plavidla splňovat, aby získala oprávnění k rybolovu, by se měly vztahovat také na plavidla o prostornosti vyšší než 20 hrubých registrovaných tun (GRT) a pro plavidla o prostornosti nižší než 20 GRT by měl být zaveden zvláštní režim;

vzhledem k tomu, že by proto mělo být nařízení Komise (EHS) č. 3718/85 [1] změněno;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolovné zdroje,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EHS) č. 3718/85 se mění takto:

1. Ustanovení čl. 3 odst. 2 druhého pododstavce se nahrazuje tímto:

"Seznam plavidel, která loví jiné velké stěhovavé ryby než tuňáka, se zašle nejméně patnáct pracovních dnů před datem jeho vstupu v platnost; tento seznam pokrývá období nejméně dvou kalendářních měsíců. Seznam plavidel, která loví tuňáka křídlatého, se zašle nejméně patnáct pracovních dnů před datem jeho vstupu v platnost; tento seznam pokrývá období od prvního do patnáctého dne měsíce a od šestnáctého do posledního dne měsíce."

2. Ustanovení čl. 3 odst. 3 čtvrté odrážky se nahrazuje tímto:

"— přepočítací koeficient stanovený v čl. 158 odst. 2 aktu o přistoupení a u plavidel, která loví tuňáka křídlatého, přepočítací koeficient, který Rada přijala postupem podle čl. 352 odst. 6 aktu o přistoupení,".

3. V článku 8 se vkládá nový pododstavec, který zní:

"Španělské orgány sdělí vnitrostátním kontrolním orgánům uvedeným v bodě 7 přílohy alespoň 24 hodin před vplutím plavidel do oblasti 200 námořních mil od pobřeží Portugalska údaje získané podle bodu 8.1 přílohy a do 24 hodin po návratu plavidel do přístavu, z něhož vyplouvají lovit, údaje získané podle bodu 8.2 přílohy."

4. Název oddílu B přílohy se nahrazuje tímto:

"B. Dodatečné podmínky, které musejí splňovat všechna plavidla vyjma plavidel, která loví jiné velké stěhovavé ryby než tuňáka".

5. Úvodní věta bodu 3 přílohy se nahrazuje tímto:

"3. Všechna plavidla oprávněná k rybolovu, vyjma plavidel o prostornosti nižší než 20 GRT, která na palubě nemají rádio a jsou oprávněna lovit tuňáka křídlatého, sdělí údaje požadované podle bodu 4 příslušným vnitrostátním kontrolním orgánům určeným v bodě 7, a to v souladu s následujícím časovým rozpisem:".

6. V příloze se vkládá nový bod, který zní:

"8. Plavidla o prostornosti nižší než 20 GRT, která nemají na palubě rádio a jsou oprávněna lovit tuňáka křídlatého, sdělí španělským kontrolním orgánům tyto údaje:

8.1 před vyplutím plavidla z přístavu, z něhož vyplouvají lovit, a alespoň 24 hodin před vplutím plavidel do oblasti 200 námořních mil od pobřeží Portugalska:

8.1.1 údaje stanovené pro vplutí do oblasti 200 námořních mil od pobřeží Portugalska a vyplutí z této oblasti;

8.1.2 statistický čtverec ICES nebo CECAF, v němž má být rybolov prováděn;

8.1.3 údaje stanovené pro vplutí do portugalských přístavů a vyplutí z nich;

8.1.4 údaje stanovené pro návrat plavidla do přístavu, z něhož vyplouvá lovit;

8.2 do 24 hodin po návratu plavidla do přístavu, z něhož vyplouvá lovit:

8.2.1 chycené úlovky rozdělené podle statistického čtverce ICES a CECAF."

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. května 1986.

Za Komisi

António Cardoso E Cunha

člen Komise

[1] Úř. věst. L 360, 31.12.1985, s. 14.

--------------------------------------------------

Top