Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31974R0305

    Nařízení Rady (EHS) č. 305/74 ze dne 4. února 1974 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů, kterou se mění článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem

    Úř. věst. L 34, 7.2.1974, p. 7–10 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1974/305/oj

    Related international agreement

    31974R0305



    Official Journal L 034 , 07/02/1974 P. 0007 - 0010
    Finnish special edition: Chapter 2 Volume 2 P. 0024
    Greek special edition: Chapter 11 Volume 6 P. 0124
    Swedish special edition: Chapter 2 Volume 2 P. 0024
    Spanish special edition: Chapter 11 Volume 5 P. 0095
    Portuguese special edition Chapter 11 Volume 5 P. 0095


    NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 305/74

    ze dne 4. února 1974

    o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů, kterou se mění článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem

    RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 238 této smlouvy,

    s ohledem na doporučení Komise,

    s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,

    vzhledem k tomu, že Dohoda ve formě výměny dopisů, kterou se mění článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem[1], byla podepsána v Bruselu dne 23. listopadu 1973,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Dohoda ve formě výměny dopisů, kterou se mění článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem se uzavírá jménem Společenství.

    Znění výměny dopisů se připojuje k tomuto nařízení.

    Článek 2

    Podle ustanovení výměny dopisů oznámí předseda Rady Evropských společenství dokončení postupů Společenství, které jsou nutné pro vstup této dohody v platnost.

    Článek 3

    Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 4. února 1974.

    Za Radu

    předseda

    W. SCHEEL

    VÝMĚNA DOPISŮ,

    kterou se mění článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu připojeného k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropských hospodářským společenstvím a Tureckem

    V Bruselu dne

    Vážený pane,

    během jednání, která se konala dne 22. května 1973, se strany Dohody zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem shodly, že znění článku 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu připojeného k uvedené dohodě nahradí znění připojené k tomuto dopisu.

    Strany se dohodly, že nový článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu vstoupí v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní strany navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy nutné k tomuto účelu.

    Byli bychom Vám zavázáni, kdybyste potvrdil přijetí tohoto dopisu a souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu.

    Přijměte prosím, vážený pane, vyjádření naší nejhlubší úcty.

    Za Radu Evropských společenství

    PŘÍLOHA

    Nový článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu připojeného k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem

    "1. Pokud Turecko použije zvláštní vývozní poplatek na olivový olej jiný než rafinovaný položky 15.07 A II společného celního sazebníku a pokud se tento zvláštní poplatek projeví v dovozní ceně, Společenství přijme opatření, aby

    a) dávka použitá na dovoz uvedeného oleje zcela získaného v Turecku a dováženého přímo z této země do Společenství byla dávka vypočítaná podle článku 13 nařízení č. 136/66/EHS o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky, použitá při dovozu, snížená o 0,5 zúčtovací jednotky na 100 kilogramů;

    b) výše dávky vypočtené podle písmene a) se snížila o částku rovnající se zaplacenému zvláštnímu poplatku, nejvýše však o 4,5 zúčtovací jednotky na 100 kilogramů.

    2. Pokud Turecko nepoužije poplatek uvedený v odstavci 1, Společenství přijme veškerá nezbytná opatření, aby dávka použitá na dovoz olivového oleje jiného než rafinovaného položky 15.07 A II společného celního sazebníku do Společenství byla dávka vypočítaná podle článku 13 nařízení č. 136/66/EHS o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky, použitá při dovozu, snížená o 0,5 zúčtovací jednotky na 100 kilogramů.

    3. Každá smluvní strana přijme nezbytná opatření, aby zajistila použití odstavce 1, a v případě obtíží nebo na žádost druhé strany poskytne údaje nutné pro náležité fungování systému.

    4. V Radě přidružení se mohou konat konzultace o fungování systému uvedeného v tomto článku."

    V Bruselu dne

    Vážení pánové,

    v dopise z dnešního dne jste mi laskavě sdělili toto:

    "Během jednání, která se konala dne 22. května 1973, se strany Dohody zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem shodly, že znění článku 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu připojeného k uvedené dohodě nahradí znění připojené k tomuto dopisu.

    Strany se dohodly, že nový článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu vstoupí v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní strany navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy nutné k tomuto účelu.

    Byli bychom Vám zavázáni, kdybyste potvrdil přijetí tohoto dopisu a souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu."

    Mám tu čest potvrdit přijetí tohoto sdělení a souhlas mé vlády s jeho obsahem.

    Přijměte prosím, vážení pánové, vyjádření mé nejhlubší úcty.

    Za prezidenta Turecké republiky

    PŘÍLOHA

    Nový článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu připojeného k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem

    "1. Pokud Turecko použije zvláštní vývozní poplatek na olivový olej jiný než rafinovaný položky 15.07 A II společného celního sazebníku a pokud se tento zvláštní poplatek projeví v dovozní ceně, Společenství přijme opatření, aby

    a) dávka použitá na dovoz uvedeného oleje zcela získaného v Turecku a dováženého přímo z této země do Společenství byla dávka vypočítaná podle článku 13 nařízení č. 136/66/EHS o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky, použitá při dovozu, snížená o 0,5 zúčtovací jednotky na 100 kilogramů;

    b) výše dávky vypočtené podle písmene a) se snížila o částku rovnající se zaplacenému zvláštnímu poplatku, nejvýše však o 4,5 zúčtovací jednotky na 100 kilogramů.

    2. Pokud Turecko nepoužije poplatek uvedený v odstavci 1, Společenství přijme veškerá nezbytná opatření, aby dávka použitá na dovoz olivového oleje jiného než rafinovaného položky 15.07 A II společného celního sazebníku do Společenství byla dávka vypočítaná podle článku 13 nařízení č. 136/66/EHS o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky, použitá při dovozu, snížená o 0,5 zúčtovací jednotky na 100 kilogramů.

    3. Každá smluvní strana přijme nezbytná opatření, aby zajistila použití odstavce 1, a v případě obtíží nebo na žádost druhé strany poskytne údaje nutné pro náležité fungování systému.

    4. V Radě přidružení se mohou konat konzultace o fungování systému uvedeného v tomto článku."

    [1] Úř. věst. L 293, 29.12.1972, s. 3.

    Top