Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006D0654

    2006/654/ES: Rozhodnutí Rady přidružení ES–Turecko č. 1/2006 ze dne 15. května 2006 , kterým se provádí článek 9 rozhodnutí Rady přidružení ES–Turecko č. 1/95 o provádění závěrečné etapy celní unie

    Úř. věst. L 271, 30.9.2006, p. 58–60 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Úř. věst. L 76M, 16.3.2007, p. 392–394 (MT)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/654/oj

    30.9.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 271/58


    ROZHODNUTÍ RADY PŘIDRUŽENÍ ES–TURECKO č. 1/2006

    ze dne 15. května 2006,

    kterým se provádí článek 9 rozhodnutí Rady přidružení ES–Turecko č. 1/95 o provádění závěrečné etapy celní unie

    (2006/654/ES)

    RADA PŘIDRUŽENÍ ES–TURECKO,

    s ohledem na Dohodu ze dne 12. září 1963 zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem (1), a zejména na čl. 22 odst. 3 uvedené dohody,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Článek 9 rozhodnutí Rady přidružení ES–Turecko č. 1/95 ze dne 22. prosince 1995 o provádění závěrečné etapy celní unie (2) upravuje právní účinky provádění ustanovení předpisu nebo předpisů Společenství Tureckem, které jsou nutné pro odstranění technických překážek obchodu s určitým výrobkem, ale nestanoví nutné postupy a pravidla k provádění uvedeného článku.

    (2)

    Turecko a Společenství (dále jen „strany“) souhlasí s tím, že článek 9 rozhodnutí č. 1/95 vyžaduje zřízení správní infrastruktury nezbytné k provedení dotyčného předpisu nebo předpisů Společenství a k zajištění trvalého a plně účinného fungování této infrastruktury.

    (3)

    Strany se dohodly na procesních pravidlech k provedení článku 9 rozhodnutí č. 1/95.

    (4)

    Pro řádné fungování celní unie by měly být účinně provedeny zásady stanovené v rozhodnutí Rady přidružení ES–Turecko č. 2/97 ze dne 4. června 1997, kterým se stanoví seznam aktů Společenství týkajících se odstraňování technických překážek obchodu a podmínky a pravidla pro jejich provádění Tureckem (3), a v článcích 8, 54, 55 a 56 rozhodnutí č. 1/95.

    (5)

    Vzhledem k úzkým vztahům mezi Společenstvím a smluvními stranami Dohody o Evropském hospodářském prostoru je vhodné zvážit uzavření evropských dohod o posuzování shody mezi Tureckem a těmito zeměmi rovnocenných tomuto rozhodnutí,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článek 1

    Hodnocení technických právních předpisů

    1.   Smíšený výbor pro celní unii, zřízený článkem 52 rozhodnutí č. 1/95, je příslušný pro ověřování, zda Turecko účinně provedlo ustanovení předpisu nebo předpisů Společenství, které jsou nutné pro odstranění technických překážek obchodu s určitým výrobkem. Za tímto účelem přijme Smíšený výbor pro celní unii prohlášení.

    2.   Aniž je dotčena možnost zřizování podvýborů nebo pracovních skupin podle čl. 53 odst. 4 rozhodnutí č. 1/95, může Smíšený výbor pro celní unii použít veškeré dostupné informace týkající se konkrétních prvků prováděcí infrastruktury v Turecku, včetně hodnocení provedených externími smluvními partnery.

    Článek 2

    Oznámení tureckých subjektů posuzování shody

    1.   Po přijetí sdělení podle čl. 1 odst. 1 Turecko Komisi a členským státům oznámí názvy a veškeré informace o všech subjektech posuzování shody, které určí, přičemž uvede předmět a postup posuzování shody, pro které byly určeny.

    2.   Pravidla o určování subjektů posuzování shody platná pro členské státy se použijí i na Turecko. Komise poskytne Turecku podrobné informace o těchto pravidlech a o postupech oznamování těchto subjektů Komisi.

    3.   Po ukončení oznamovacího procesu budou výsledky posuzování shody provedeného orgány Společenství a tureckými orgány navzájem uznávány, aniž je třeba toto posuzování opakovat a plnit dodatečné požadavky.

    Článek 3

    Povinnosti stran, pokud jde o jejich orgány a subjekty

    1.   Strany zajistí, aby orgány v jejich působnosti, které jsou odpovědné za účinné uplatňování práva Společenství a vnitrostátního práva, toto právo soustavně uplatňovaly. Zajistí, aby tyto orgány byly v případě potřeby zmocněny oznámit, zrušit, obnovit a odvolat oznámení subjektů posuzování shody, zajistit shodu průmyslových výrobků s právem Společenství a vnitrostátním právem a případně vyžadovat jejich stažení z trhu.

    2.   Strany zajistí, aby subjekty v jejich působnosti oznámené jako příslušné pro posuzování shody ve vztahu k požadavkům Společenství nebo vnitrostátnímu právu nepřetržitě plnily požadavky Společenství nebo vnitrostátního práva. Přijmou veškerá nezbytná opatření, aby zajistily zachování potřebné způsobilosti těchto subjektů pro vykonávání úkolů, které jim byly svěřeny.

    3.   Pokud se některá strana rozhodne odvolat oznámení subjektu ve své působnosti, uvědomí o tom druhou stranu písemně. Daný subjekt ukončí posuzování shody nejpozději v den odvolání oznámení. Nerozhodne-li Smíšený výbor pro celní unii jinak, zůstává posuzování shody provedené před tímto dnem platné.

    Článek 4

    Ověřování oznámených subjektů

    1.   Kterákoli strana může požádat druhou stranu o ověření odborné způsobilosti a souladu s příslušnými právními předpisy oznámeného subjektu v působnosti druhé strany nebo v působnosti členského státu Společenství. Tuto žádost je třeba odůvodnit, aby bylo straně odpovědné za oznámení umožněno provést požadované ověření a urychleně o tom uvědomit druhou stranu. Strany mohou rovněž ověřit odbornou způsobilost a shody subjektu společně. Za tímto účelem zajišťují strany plnou spolupráci subjektů ve své působnosti. Strany přijmou veškerá vhodná opatření a použijí veškerých dostupných prostředků, aby vyřešily jakoukoli zjištěnou otázku.

    2.   Pokud nelze otázku vyřešit ke spokojenosti obou stran, mohou svůj spor oznámit Smíšenému výboru pro celní unii s uvedením důvodů. Smíšený výbor pro celní unii rozhodne o nezbytných opatřeních do dvou měsíců.

    3.   Nerozhodne-li Smíšený výbor pro celní unii ve lhůtě stanovené v odstavci 2 jinak, je uplynutím této lhůty oznámení subjektu a uznání jeho způsobilosti posuzovat shodu ve vztahu k požadavkům práva Společenství nebo vnitrostátního práva zčásti nebo zcela zrušeno.

    4.   Aniž je dotčen odstavec 3, může kterákoli strana využít postupu řešení sporů stanoveného v oddíle III kapitoly V rozhodnutí č. 1/95.

    5.   Po uplynutí lhůty stanovené v odstavci 2 může strana v případě, že vyjdou najevo nové skutečnosti, požádat Smíšený výbor pro celní unii o rozhodnutí, aby bylo zrušení podle odstavce 3 přezkoumáno. V tom případě odborníci obou stran společně ověří dotčený subjekt posuzování shody. Strana, která rozhodla o zrušení, přezkoumá své rozhodnutí s ohledem na zprávu odborníků. S uvedením důvodů může rozhodnout o zachování zrušení.

    Článek 5

    Výměna informací a spolupráce

    S cílem zaručit správné a jednotné uplatňování a výklad tohoto rozhodnutí zajistí strany, aby jejich orgány a oznámené subjekty:

    1.

    si vyměňovaly veškeré důležité informace týkající se provádění ustanovení předpisu nebo předpisů Společenství, které jsou nutné pro odstranění technických překážek obchodu s určitým výrobkem podle článku 1, zejména včetně informací týkajících se postupů k zaručení shody oznámenými subjekty;

    2.

    v případě potřeby se účastnily důležitých informačních mechanismů, koordinace a jiných souvisejících činností stran;

    3.

    dodržovaly požadavky na předávání informací a sdělení stanovené v právních předpisech pro jednotlivá odvětví;

    4.

    spolupracovaly s ohledem na zavádění mechanismů pro vzájemné uznávání na dobrovolném základě.

    Článek 6

    Řízení

    Smíšený výbor pro celní unii odpovídá za účinné fungování tohoto rozhodnutí. Především rozhoduje o:

    a)

    jmenování skupiny odborníků pro ověřování odborné způsobilosti oznámených subjektů a jejich plnění požadavků;

    b)

    výměně informací o navrhovaných a platných změnách práva Společenství a vnitrostátního práva, včetně dohod s třetími zeměmi, v souladu se zásadami stanovenými v článcích 54 a 55 rozhodnutí č. 1/95;

    c)

    v případě potřeby přijetí opatření k provedení tohoto rozhodnutí, včetně podrobných pravidel pro posuzování;

    d)

    rozšíření oblasti působnosti tohoto rozhodnutí na jiné postupy a osvědčení, než které jsou uvedeny v článku 2, a přijetí k tomuto účelu nezbytných pravidel s ohledem na zlepšení uplatňování článku 9 rozhodnutí č. 1/95 v případě potíží;

    e)

    dalších otázkách, které se vztahují k uplatňování tohoto rozhodnutí.

    Článek 7

    Dohody s ostatními zeměmi

    1.   Dohody o posuzování shody uzavřené mezi kteroukoli stranou a zemí, která není stranou tohoto rozhodnutí, nezavazují druhou stranu uznávat výsledky posuzování shody, které proběhlo v této třetí zemi, pokud se na tom strany v Radě přidružení výslovně nedohodnou.

    2.   Strana, která uzavřela dohody o posuzování shody se třetími stranami, spolupracuje s druhou stranou, pokud tato strana uvažuje o uzavření souběžných dohod se stejnými třetími stranami, a v případě potřeby poskytne nezbytnou technickou a správní pomoc.

    Článek 8

    Vstup v platnost

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

    V Bruselu dne 15. května 2006.

    Za Radu přidružení

    předseda

    A. GÜL


    (1)  Úř. věst. 217, 29.12.1964, s. 3687/64.

    (2)  Úř. věst. L 35, 13.2.1996, s. 1.

    (3)  Úř. věst. L 191, 21.7.1997, s. 1.


    Top