EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2008_087_R_0010_01
2008/275/EC: Council Decision of 17 March 2008 on the conclusion of a Protocol amending Annexes I and II to the Agreement between the European Community and the Kingdom of Morocco on certain aspects of air services, in order to take account of the accession to the European Union of the Republic of Bulgaria and Romania# Protocol amending Annexes I and II to the Agreement between the European Community and the Kingdom of Morocco on certain aspects of air services
2008/275/ЕО: Решение на Съвета от 17 март 2008 година за сключването на протокол за изменение на приложения I и II към Споразумението между Европейската общност и Кралство Мароко за някои аспекти на въздухоплавателните услуги във връзка с присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз
Протокол за изменение на приложения I и II към Споразумението между Европейската общност и Кралство Мароко за някои аспекти на въздухоплавателните услуги
2008/275/ЕО: Решение на Съвета от 17 март 2008 година за сключването на протокол за изменение на приложения I и II към Споразумението между Европейската общност и Кралство Мароко за някои аспекти на въздухоплавателните услуги във връзка с присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз
Протокол за изменение на приложения I и II към Споразумението между Европейската общност и Кралство Мароко за някои аспекти на въздухоплавателните услуги
OB L 87, 29.3.2008, p. 10–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
29.3.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87/10 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 17 март 2008 година
за сключването на протокол за изменение на приложения I и II към Споразумението между Европейската общност и Кралство Мароко за някои аспекти на въздухоплавателните услуги във връзка с присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз
(2008/275/ЕО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 80, параграф 2 във връзка с член 300, параграф 2, параграф 3, първа алинея и параграф 4,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
(1) |
България и Румъния са подписали двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги с Кралство Мароко съответно на 14 октомври 1966 г. и 6 декември 1971 г. |
(2) |
Комисията постигна договореност с трети държави за замяната на някои разпоредби на действащите двустранни споразумения със споразумение с Общността. |
(3) |
Споразумението между Европейската общност и Кралство Мароко за някои аспекти на въздухоплавателните услуги (2) (наричано по-долу „хоризонталното споразумение“) е подписано в Брюксел на 12 декември 2006 г. и се прилага временно от тази дата. |
(4) |
Договорът за присъединяването на Република България и на Румъния към Европейския съюз (3) беше подписан в Люксембург на 25 април 2005 г. и влезе в сила на 1 януари 2007 г. |
(5) |
Необходим е протокол за изменение на приложения I и II към хоризонталното споразумение във връзка с присъединяването на двете нови държави-членки. |
(6) |
Протоколът за изменение на приложения I и II към споразумението между Европейската общност и Кралство Мароко за някои аспекти на въздухоплавателните услуги беше парафиран на 19 март 2007 г. |
(7) |
Протоколът следва да бъде одобрен, |
РЕШИ:
Член 1
Протоколът за изменение на приложения I и II към споразумението между Европейската общност и Кралство Мароко за някои аспекти на въздухоплавателните услуги (наричан по-долу „протоколът“) се одобрява от името на Общността.
Текстът на протокола е приложен към настоящото решение.
Член 2
Председателят на Съвета, действащ от името на Общността, извършва нотификацията, предвидена в член 3 от протокола (4).
Съставено в Брюксел на 17 март 2008 година.
За Съвета
Председател
I. JARC
(1) Становище от 11 декември 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) ОВ L 386, 29.12.2006 г., стр. 18.
(3) ОВ L 157, 21.6.2005 г., стр. 11.
(4) Датата на влизане в сила на протокола ще бъде публикувана в Официален вестник на Европейския съюз от генералния секретариат на Съвета.
ПРОТОКОЛ
за изменение на приложения I и II към Споразумението между Европейската общност и Кралство Мароко за някои аспекти на въздухоплавателните услуги
ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,
от една страна, и
КРАЛСТВО МАРОКО,
от друга страна,
наричани по-долу „страните“,
като взеха предвид споразуменията между България и Румъния и Кралство Мароко, подписани съответно на 14 октомври 1966 г. в Рабат и на 6 декември 1971 г. в Букурещ,
като взеха предвид споразумението между Европейската общност и Кралство Мароко за някои аспекти на въздухоплавателните услуги, подписано в Брюксел на 12 декември 2006 г. (наричано по-долу „хоризонталното споразумение“),
като взеха предвид присъединяването на Република България и на Румъния към Европейския съюз и следователно към Общността на 1 януари 2007 г.,
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
В приложение I, буква a) към хоризонталното споразумение се добавят следните разпоредби:
„— |
Спогодба между Народна република България и Кралство Мароко за въздушен транспорт, подписана в Рабат на 14 октомври 1966 г. (наричана по-долу „Спогодба Мароко—България“); |
— |
Споразумение между правителството на Социалистическа република Румъния и правителството на Кралство Мароко относно гражданския въздушен транспорт, подписано в Букурещ на 6 декември 1971 г. (наричано по-долу „Споразумение Мароко—Румъния“), |
изменено с Меморандума за разбирателство, подписан в Рабат на 29 февруари 1996 г.“
Член 2
В приложение II към хоризонталното споразумение се добавят следните разпоредби:
|
в буква a) (Назначаване от държава-членка):
|
|
в буква б) (Отказ, отмяна, суспендиране или ограничаване на лицензи или разрешения):
|
|
в буква в) (Регулаторен контрол):
|
|
в буква г) (Данъчно облагане на авиационното гориво):
|
|
в буква д) (Тарифи за превоз в рамките на Европейската общност):
|
Член 3
Настоящият протокол влиза в сила на датата, на която страните са се нотифицирали взаимно, за изпълнението на съответните вътрешни процедури, необходими за неговото влизане в сила.
Член 4
Настоящият протокол е съставен на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки, шведски и арабски език, като всички текстове са еднакво автентични.