This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02019R1793-20210505
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/1793 of 22 October 2019 on the temporary increase of official controls and emergency measures governing the entry into the Union of certain goods from certain third countries implementing Regulations (EU) 2017/625 and (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council and repealing Commission Regulations (EC) No 669/2009, (EU) No 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 and (EU) 2018/1660 (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 на Комисията от 22 октомври 2019 година относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2015/175, (ЕС) 2017/186 и (ЕС) 2018/1660 на Комисията (текст от значение за ЕИП)текст от значение за ЕИП
Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 на Комисията от 22 октомври 2019 година относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2015/175, (ЕС) 2017/186 и (ЕС) 2018/1660 на Комисията (текст от значение за ЕИП)текст от значение за ЕИП
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1793/2021-05-05
02019R1793 — BG — 05.05.2021 — 003.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1793 НА КОМИСИЯТА от 22 октомври 2019 година относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2015/175, (ЕС) 2017/186 и (ЕС) 2018/1660 на Комисията (ОВ L 277, 29.10.2019 г., стp. 89) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/625 НА КОМИСИЯТА от 6 май 2020 година |
L 144 |
13 |
7.5.2020 |
|
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1540 НА КОМИСИЯТА от 22 октомври 2020 година |
L 353 |
4 |
23.10.2020 |
|
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/608 НА КОМИСИЯТА от 14 април 2021 година |
L 129 |
119 |
15.4.2021 |
Поправен със:
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1793 НА КОМИСИЯТА
от 22 октомври 2019 година
относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2015/175, (ЕС) 2017/186 и (ЕС) 2018/1660 на Комисията
(текст от значение за ЕИП)
РАЗДЕЛ 1
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет и приложно поле
С настоящия регламент се установяват:
в приложение I в съответствие с член 47, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/625 — списъкът на храните и фуражите от неживотински произход от някои трети държави, които подлежат на временно засилване на официалния контрол при въвеждането им в Съюза, и попадат в кодовете по КН и класификацията по TARIC, посочени в споменатото приложение;
в съответствие с член 53, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 178/2002 — специалните условия, с които се урежда въвеждането в Съюза на следните категории пратки с храни и фуражи с оглед на риска от замърсяване с микотоксини, включително с афлатоксини, остатъчни вещества от пестициди, пентахлорофенол и диоксини и от микробиологично замърсяване:
пратки с храни и фуражи от неживотински произход от трети държави или части от третите държави, включени в таблица 1 от приложение II и попадащи под кодовете по КН и класификацията TARIC, установени в посоченото приложение;
пратки с комбинирани храни, съдържащи която и да било от храните, вписани в приложение II поради риска от заразяване с афлатоксини, в количество над 20 % от един продукт или от сбора на включени в списъка продукти, попадащи под един от кодовете по КН, посочени в таблица 2 към посоченото приложение;
преустановяване на въвеждането в Съюза на посочените в приложение IIa храни и фуражи;
правила относно честотата на проверките за идентичност и физическите проверки на храните и фуражите, посочени в букви а) и б) от настоящия параграф;
правила относно методите, които да се използват за вземане на проби и за лабораторен анализ на пратките с храни и фуражи, посочени в точки а) и б) от настоящия параграф, в съответствие с член 34, параграф 6, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625;
правила относно образците на официални сертификати, които се изискват за съпровождане на пратките с храни и фуражи, посочени в буква б) от настоящия параграф, и изискванията за такива официални сертификати, в съответствие с член 53, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 178/2002;
правила за издаването на официални заместващи сертификати, които се изискват за придружаване на пратките с храни и фуражи, посочени в буква б) от настоящия параграф, в съответствие член 90, буква в) Регламент (ЕС) 2017/625.
Настоящият регламент не се прилага за следните категории пратки с храни и фуражи, посочени в параграф 1, букви а) и б), освен ако тяхното нетно тегло не надхвърля 30 kg:
пратки с храни и фуражи, които са изпратени като търговски мостри, като проби за лабораторен анализ или за показване на изложения и които не са предназначени за пускане на пазара;
пратки с храни и фуражи, които са част от личния багаж на пътниците и са предназначени за лична консумация или употреба;
непредназначени за пускане на пазара нетърговски пратки с храни и фуражи, изпратени до физически лица,
пратки с храни и фуражи, предназначени за научни цели.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
„пратка“ означава пратка съгласно определението в член 3, точка 37 от Регламент (ЕС) 2017/625;
„пускане на пазара“ означава пускане на пазара съгласно определението в член 3, точка 8 от Регламент (ЕО) № 178/2002.
Независимо от това за целите на членове 7, 8, 9, 10 и 11, както и на приложение IV „пратка“ означава:
„партида“ съгласно определението в приложение I към Регламент (ЕО) № 401/2006 и в приложение I към Регламент (ЕО) № 152/2009 по отношение на храните и фуражите, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини;
„партида“ съгласно определението в приложението към Директива 2002/63/ЕО по отношение на храните и фуражите, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с пестициди и пентахлорофенол.
Член 3
Вземане на проби и анализи
Вземането на проби и анализите, които трябва да се извършат от компетентните органи на граничните контролни пунктове или на контролните пунктове, посочени в член 53, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625 като част от физическите проверки на пратките с храни и фуражи, посочени в член 1, параграф 1, букви а) и б), или в трети държави за целите на резултатите от анализите, които се изисква да придружават пратките с храни и фуражи, посочени в член 1, параграф 1, буква б), както е предвидено в настоящия регламент, се извършват в съответствие със следните изисквания:
за храните, вписани в приложения I и II поради възможен риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 401/2006;
за фуражите, вписани в приложения I и II поради възможен риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 152/2009;
за храните и фуражите, вписани в приложения I и II поради възможно неспазване на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, вземането на проби се извършва в съответствие Директива 2002/63/ЕО;
за гумата гуар, посочена в приложение II поради възможното замърсяване с пентахлорофенол и диоксини, вземането на проби за анализ за пентахлорофенол се извършва в съответствие с Директива 2002/63/ЕО, а вземането на проби и анализът за контрол на диоксини във фуражите се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 152/2009;
за храните, вписани в приложения I и II поради риск от наличие на Salmonella, вземането на проби и анализите за контрола на Salmonella се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III;
по отношение на опасности, различни от посочените в букви а), б), в), г) и д), се прилагат методите за вземане на проби и анализ, посочени в бележките под линия към приложения I и II.
Член 4
Допускане за свободно обращение
Митническите органи разрешават допускането за свободно обращение на пратки с храните и фуражите, посочени в приложения I и II, само при представяне на надлежно попълнен единен здравен документ за въвеждане (ЕЗДВ) съгласно член 57, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/625, в който се потвърждава, че пратката е в съответствие с приложимите правила, установени в член 1, параграф 2 от посочения регламент.
РАЗДЕЛ 2
ВРЕМЕННО ЗАСИЛВАНЕ НА ОФИЦИАЛНИЯ КОНТРОЛ НА ГРАНИЧНИТЕ КОНТРОЛНИ ПУНКТОВЕ И КОНТРОЛНИТЕ ПУНКТОВЕ ЗА НЯКОИ ХРАНИ И ФУРАЖИ ОТ ОПРЕДЕЛЕНИ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ
Член 5
Списък с храните и фуражите от неживотински произход
Член 6
Честота на проверките за идентичност и физическите проверки
РАЗДЕЛ 3
СПЕЦИАЛНИ УСЛОВИЯ, КОИТО УРЕЖДАТ ВЪВЕЖДАНЕТО В СЪЮЗА И ПРЕУСТАНОВЯВАНЕТО НА ВЪВЕЖДАНЕТО В СЪЮЗА НА НЯКОИ ХРАНИ И ФУРАЖИ ОТ НЯКОИ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ
Член 7
Въвеждане в Съюза
Член 8
Честота на проверките за идентичност и физическите проверки
Член 9
Идентификационен код
Член 10
Резултати от вземането на проби и анализите, извършени от компетентните органи на третата държава
Въз основа на резултатите, посочени в параграф 1, компетентните органи удостоверяват:
за пратките с храни и фуражи, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с микотоксини — съответствието с Регламент (ЕО) № 1881/2006 и Директива 2002/32/ЕО относно максимално допустимите граници на съответните микотоксини;
за пратките с храни и фуражи, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с остатъчни вещества от пестициди — съответствието с Регламент (ЕО) № 396/2005 относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди;
за пратките с храни и фуражи, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с пентахлорофенол и диоксини — че продуктът не съдържа повече от 0,01 mg/kg пентахлорофенол (PCP);
за пратките с храни, вписани в приложение II поради риск от микробиологично замърсяване със Salmonella — отсъствието на Salmonella в 25 g.
Аналитичният доклад включва резултатите от анализите, посочени в параграф 1.
Член 11
Официален сертификат
Официалният сертификат отговаря на следните изисквания:
официалният сертификат се издава от компетентния орган на третата държава на произход или третата държава, от която е изпратена пратката, ако тя е различна от държавата на произход;
на официалния сертификат се поставя посоченият в член 9, параграф 1 идентификационен код на пратката, към която се отнася;
върху официалния сертификат са полагат подписът на сертифициращия служител и официалният печат;
когато официалният сертификат съдържа множество изрази или алтернативни изрази, изразите, които не са приложими, се зачеркват, като сертифициращият служител полага инициалите си и ги подпечатва, или напълно се заличават от сертификата;
официалният сертификат се състои от едно от следните:
един лист хартия;
няколко листа хартия, като в този случай всички листове са неделими и съставляват едно неразделно цяло;
няколко последователни страници, като всяка от тях е номерирана по начин, който указва номера на дадена страница от общия брой страници;
когато официалният сертификат се състои от няколко последователни страници, както е посочено в буква д), подточка iii) от настоящия параграф, на всяка страница фигурира уникалният код, посочен в член 89, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625, подписът на сертифициращия служител и официалният печат;
официалният сертификат се представя на компетентния орган на граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза, където пратката е подложена на официален контрол;
официалният сертификат се издава, преди пратката, за която се отнася, вече да е извън контрола на компетентните органи на третата държава, която издава сертификата;
официалният сертификат се изготвя на официалния език или на един от официалните езици на държавата членка на граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза;
официалният сертификат е валиден за не повече от четири месеца от датата на издаване, но във всеки случай не повече от шест месеца от датата на резултатите от лабораторните анализи, посочени в член 10, параграф 1.
Член 11а
Преустановяване на въвеждането в Съюза
РАЗДЕЛ 4
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 12
Актуализиране на приложенията
Комисията редовно и не по-рядко от веднъж на шест месеца преразглежда списъците, посочени в приложения I и II, за да отчете новата информация, свързана с рисковете и несъответствието.
Член 13
Отмяна
Член 14
Преходен период
Посочените задължения за докладване обхващат периода до 31 декември 2019 г.
Член 15
Влизане в сила и дата на прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 14 декември 2019 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Фуражи и храни от неживотински произход от някои трети държави, които подлежат на временно засилване на официалния контрол на определените гранични пунктове и на контролните пунктове
Ред |
Храни и фуражи (предвидена употреба) |
Код по КН (1) |
Подразделение по ТАРИК |
Държава на произход |
Опасност |
Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%) |
1 |
— Фъстъци, с черупки |
— 1202 41 00 |
|
Боливия (BO) |
Афлатоксини |
50 |
— Фъстъци, без черупки |
— 1202 42 00 |
|||||
— Фъстъчено масло |
— 2008 11 10 |
|||||
— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло |
— 2305 00 00 |
|||||
— Фъстъчени брашна и прахове (Храни и фуражи) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
2 |
— Черен пипер (Piper nigrum): (Храни — нераздробени, нито смлени) |
ex 0904 11 00 |
10 |
Бразилия (BR) |
Salmonella (2) |
50 |
3 |
— Фъстъци, с черупки |
— 1202 41 00 |
|
Бразилия (BR) |
Афлатоксини |
10 |
— Фъстъци, без черупки |
— 1202 42 00 |
|||||
— Фъстъчено масло |
— 2008 11 10 |
|||||
— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло |
— 2305 00 00 |
|||||
— Фъстъчени брашна и прахове (Храни и фуражи) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
4 |
— Фъстъци, с черупки |
— 1202 41 00 |
|
Китай (CN) |
Афлатоксини |
10 |
— Фъстъци, без черупки |
— 1202 42 00 |
|||||
— Фъстъчено масло |
— 2008 11 10 |
|||||
— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло |
— 2305 00 00 |
|||||
— Фъстъчени брашна и прахове (Храни и фуражи) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
5 |
Сладки пиперки (Capsicum annuum) (Храни — раздробени или смлени) |
ex 0904 22 00 |
11 |
Китай (CN) |
Salmonella (6) |
20 |
6 |
Чай, дори ароматизиран (Храни) |
0902 |
|
Китай (CN) |
20 |
|
7 |
Патладжани (Solanum melongena) (Храни — пресни или охладени) |
0709 30 00 |
|
Доминиканска република (DO) |
Остатъчни вещества от пестициди (3) |
20 |
8 |
— Сладки пиперки (Capsicum annuum) |
— 0709 60 10 ; — 0710 80 51 |
|
Доминиканска република (DO) |
50 |
|
— Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки) |
— ex 0709 60 99 ; |
20 |
||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
— Аспержов боб — (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
— ex 0708 20 00 ; |
10 |
||||
ex 0710 22 00 |
10 |
|||||
9 |
— Сладки пиперки (Capsicum annuum) |
— 0709 60 10 ; — 0710 80 51 |
|
Египет (EG) |
20 |
|
— Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
— ex 0709 60 99 ; |
20 |
||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
10 |
Семена от Sesamum (Храни) |
— 1207 40 90 |
|
Етиопия (ET) |
Salmonella (2) |
50 |
— ex 2008 19 19 |
40 |
|||||
— ex 2008 19 99 |
40 |
|||||
11 |
— Лешници, с черупки |
— 0802 21 00 |
|
Грузия (GE) |
Афлатоксини |
50 |
— Лешници, без черупки |
— 0802 22 00 |
|||||
— Брашна, грис и смлени на прах лешници |
— ex 1106 30 90 |
40 |
||||
— Лешници, приготвени или консервирани по друг начин (Храни) |
— ex 2008 19 19 ; |
30 |
||||
ex 2008 19 95 ; |
20 |
|||||
ex 2008 19 99 |
30 |
|||||
12 |
Палмово масло (Храни) |
1511 10 90 ; 1511 90 11 ; |
|
Гана (GH) |
Оцветители тип „Судан“ (10) |
50 |
ex 1511 90 19 ; |
90 |
|||||
1511 90 99 |
|
|||||
13 |
Листа от къри (Bergera/Murraya koenigii) (Храни — пресни, охладени, замразени или сушени) |
ex 1211 90 86 |
10 |
Индия (IN) |
50 |
|
14 |
Бамя (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 99 90 ; |
20 |
Индия (IN) |
10 |
|
ex 0710 80 95 |
30 |
|||||
15 |
Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.) (Храни — пресни или охладени) |
0708 20 |
|
Кения (КЕ) |
Остатъчни вещества от пестициди (3) |
10 |
16 |
Китайска целина (Apium graveolens) (Храни — пресни или охладени билки) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Камбоджа (KH) |
50 |
|
17 |
Аспержов боб (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (Храни — пресни, охладени или замразени зеленчуци) |
ex 0708 20 00 ; |
10 |
Камбоджа (KH) |
50 |
|
ex 0710 22 00 |
10 |
|||||
18 |
Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) (Храни — приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Ливан (LB) |
Родамин B |
50 |
19 |
Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) (Храни — приготвени или консервирани със саламура или с лимонена киселина, незамразени) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Ливан (LB) |
Родамин B |
50 |
20 |
Пиперки от вида Capsicum (сладки или различни от сладки) (Храни — сушени, печени, раздробени или смлени) |
0904 21 10 ; |
|
Шри Ланка (LK) |
Афлатоксини |
50 |
ex 0904 21 90 ; |
20 |
|||||
ex 0904 22 00 ; |
11; 19 |
|||||
ex 2005 99 10 ; |
10; 90 |
|||||
ex 2005 99 80 |
94 |
|||||
21 |
— Фъстъци, с черупки |
— 1202 41 00 |
|
Мадагаскар (MG) |
Афлатоксини |
50 |
— Фъстъци, без черупки |
— 1202 42 00 |
|||||
— Фъстъчено масло |
— 2008 11 10 |
|||||
— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло |
— 2305 00 00 |
|||||
— Фъстъчени брашна и прахове (Храни и фуражи) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
22 |
Плодове от хлебно дърво (Artocarpus heterophyllus) (Храни — пресни) |
ex 0810 90 20 |
20 |
Малайзия (MY) |
Остатъчни вещества от пестициди (3) |
20 |
23 |
Семена от Sesamum (Храни) |
— 1207 40 90 |
|
Нигерия (NG) |
Salmonella (2) |
50 |
— ex 2008 19 19 |
40 |
|||||
— ex 2008 19 99 |
40 |
|||||
24 |
Смеси от подправки (Храни) |
0910 91 10 ; 0910 91 90 |
|
Пакистан (PK) |
Афлатоксини |
50 |
25 |
Семки от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производни продукти от тях (Храни) |
ex 1207 70 00 ; |
10 |
Сиера Леоне (SL) |
Афлатоксини |
50 |
ex 1208 90 00 ; |
10 |
|||||
ex 2008 99 99 |
50 |
|||||
26 |
— Фъстъци, с черупки |
— 1202 41 00 |
|
Сенегал (SN) |
Афлатоксини |
50 |
— Фъстъци, без черупки |
— 1202 42 00 |
|||||
— Фъстъчено масло |
— 2008 11 10 |
|||||
— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло |
— 2305 00 00 |
|||||
— Фъстъчени брашна и прахове (Храни и фуражи) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
27 |
rapa) (Храни — приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина)Ряпа (Brassica rapa ssp. |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Сирия (SY) |
Родамин B |
50 |
28 |
Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) (Храни — приготвени или консервирани със саламура или с лимонена киселина, незамразени) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Сирия (SY) |
Родамин B |
50 |
29 |
Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Тайланд (TH) |
20 |
|
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
30 |
— Лешници (Corylus sp.), с черупки |
— 0802 21 00 |
|
Турция (TR) |
Афлатоксини |
5 |
— Лешници (Corylus sp.), без черупки |
— 0802 22 00 |
|
|
|
|
|
— Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи лешници |
— ex 0813 50 39 ; |
70 |
||||
|
ex 0813 50 91 ; |
70 |
||||
|
ex 0813 50 99 |
70 |
||||
— Паста от лешници |
— ex 2007 10 10 ; |
70 |
||||
|
ex 2007 10 99 ; |
40 |
||||
|
ex 2007 99 39 ; |
05; 06 |
||||
|
ex 2007 99 50 ; |
33 |
||||
|
ex 2007 99 97 |
23 |
||||
— Лешници, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси |
— ex 2008 19 12 ; |
30 |
||||
ex 2008 19 19 ; |
30 |
|||||
ex 2008 19 92 ; |
30 |
|||||
ex 2008 19 95 ; |
20 |
|||||
ex 2008 19 99 ; |
30 |
|||||
ex 2008 97 12 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 14 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 16 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 18 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 32 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 34 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 36 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 38 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 51 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 59 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 72 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 74 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 76 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 78 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 92 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 93 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 94 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 96 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 97 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 98 |
15 |
|||||
— Брашна, грис и смлени на прах лешници |
— ex 1106 30 90 |
40 |
||||
— Масло от лешници (Храни) |
— ex 1515 90 99 |
20 |
||||
31 |
Мандарини (включително тангерини и сатсумаси); клементинки, wilkings и подобни цитрусови хибриди (Храни — пресни или сушени) |
0805 21 ; 0805 22 ; 0805 29 |
|
Турция (TR) |
Остатъчни вещества от пестициди (3) |
5 |
32 |
Портокали (Храни — пресни или сушени) |
0805 10 |
|
Турция (TR) |
Остатъчни вещества от пестициди (3) |
10 |
33 |
Нар (Храни — пресни или охладени) |
ex 0810 90 75 |
30 |
Турция (TR) |
20 |
|
34 |
— Сладки пиперки (Capsicum annuum) — Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
— 0709 60 10 ; — 0710 80 51 ; |
|
Турция (TR) |
10 |
|
— ex 0709 60 99 ; |
20 |
|||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
35 |
Непреработени цели, раздробени, смлени, разцепени, нарязани кайсиеви ядки, предназначени за пускане на пазара за крайния потребител (18) (19) (Храни) |
ex 1212 99 95 |
20 |
Турция (TR) |
Цианид |
50 |
36 |
Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Уганда (UG) |
Остатъчни вещества от пестициди (3) |
20 |
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
37 |
— Фъстъци, с черупки |
— 1202 41 00 |
|
Съединени щати (US) |
Афлатоксини |
10 |
— Фъстъци, без черупки |
— 1202 42 00 |
|||||
— Фъстъчено масло |
— 2008 11 10 |
|||||
— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло |
— 2305 00 00 |
|||||
— Фъстъчени брашна и прахове (Храни и фуражи) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
38 |
— Шамфъстък, с черупки |
— 0802 51 00 |
|
Съединени щати (US) |
Афлатоксини |
10 |
— Шамфъстък, без черупки |
— 0802 52 00 |
|
||||
— Шамфъстък, печен |
— ex 2008 19 13 ; |
20 |
||||
|
ex 2008 19 93 |
20 |
||||
39 |
— Сушени кайсии |
— 0813 10 00 |
|
Узбекистан (UZ) |
Сулфити (20) |
50 |
— Кайсии, приготвени или консервирани по друг начин (Храни) |
— 2008 50 |
|||||
40 |
— Листа от кориандър |
— ex 0709 99 90 |
72 |
Виетнам (VN) |
50 |
|
— Босилек (индийски, обикновен) |
— ex 1211 90 86 |
20 |
||||
— Мента |
— ex 1211 90 86 |
30 |
||||
— Магданоз (Храни — пресни или охладени билки) |
— ex 0709 99 90 |
40 |
||||
41 |
Бамя (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 99 90 ; |
20 |
Виетнам (VN) |
50 |
|
ex 0710 80 95 |
30 |
|||||
42 |
Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Виетнам (VN) |
50 |
|
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
(1)
Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.
(2)
Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква а).
(3)
Остатъчни вещества поне от пестицидите, изброени в програмата за контрол, приета в съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1), които могат да бъдат анализирани посредством методи за многокомпонентен анализ на базата на GC-MS и LC-MS (пестицидите да се подлагат на мониторинг само във/върху продукти от растителен произход).
(4)
Остатъчни вещества от амитраз.
(5)
Остатъчни вещества от никотин.
(6)
Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква б).
(7)
Остатъчни вещества от толфенпирад.
(8)
Остатъчни вещества от амитраз (амитраз, включително метаболитите, съдържащи частта 2,4-диметиланилин, изразени като амитраз), диафентиурон, дикофол (сума от изомерите p, p’ и o,p’) и дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам).
(9)
Остатъчни вещества от дикофол (сума от изомерите p, p’ и o,p’), динотефуран, фолпет, прохлораз (сума от прохлораз и неговите метаболити, съдържащи частта 2,4,6-трихлорофенол, изразена като прохлораз), тиофанат-метил и трифорин.
(10)
За целите на настоящото приложение оцветители тип „Судан“ се отнася за следните химични вещества: i) Судан I (CAS № 842-07-9); ii) Судан II (CAS № 3118-97-6); iii) Судан III (CAS № 85-86-9); iv) аленочервено; или Судан IV (CAS № 85-83-6).
(11)
Остатъчни вещества от ацефат.
(12)
Остатъчни вещества от диафентиурон.
(13)
Остатъчни вещества от фентоат.
(14)
Остатъчни вещества от хлорбуфам.
(15)
Остатъчни вещества от форметанат (сума от форметанат и неговите соли, изразена като форметанат (хидрохлорид), протиофос и трифорин.
(16)
Остатъчни вещества от прохлораз.
(17)
Остатъчни вещества от диафентиурон, форметанат (сума от форметанат и неговите соли, изразена като форметанат (хидрохлорид) и тиофанат-метил.
(18)
„Непреработени продукти“, както са определени в Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(19)
„Пускане на пазара“ и „краен потребител“, както са определени в Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания към законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(20)
Референтни методи: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 или ISO 5522:1981.
(21)
Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам), фентоат и хиналфос. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Храни и фуражи от някои трети държави, за които се прилагат специални условия за въвеждане в Съюза поради риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, остатъчни вещества от пестициди, пентахлорофенол и диоксини, както и от микробиологично замърсяване
1. Храни и фуражи от неживотински произход, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка i)
Ред |
Храни и фуражи (предвидена употреба) |
Код по КН (1) |
Подразделение по ТАРИК |
Държава на произход |
Опасност |
Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%) |
1 |
— Фъстъци, с черупки |
— 1202 41 00 |
|
Аржентина (AR) |
Афлатоксини |
5 |
— Фъстъци, без черупки |
— 1202 42 00 |
|||||
— Фъстъчено масло |
— 2008 11 10 |
|||||
— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло |
— 2305 00 00 |
|||||
— Фъстъчени брашна и прахове (Храни и фуражи) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
2 |
— Лешници (Corylus sp.), с черупки |
— 0802 21 00 |
|
Азербайджан (AZ) |
Афлатоксини |
20 |
— Лешници (Corylus sp.), без черупки |
— 0802 22 00 |
|||||
— Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи лешници |
— ex 0813 50 39 ; |
70 |
||||
ex 0813 50 91 ; |
70 |
|||||
ex 0813 50 99 |
70 |
|||||
— Паста от лешници |
— ex 2007 10 10 ; |
70 |
||||
ex 2007 10 99 ; |
40 |
|||||
ex 2007 99 39 ; |
05; 06 |
|||||
ex 2007 99 50 ; |
33 |
|||||
ex 2007 99 97 |
23 |
|||||
— Лешници, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси |
— ex 2008 19 12 ; |
30 |
||||
ex 2008 19 19 ; |
30 |
|||||
ex 2008 19 92 ; |
30 |
|||||
ex 2008 19 95 ; |
20 |
|||||
ex 2008 19 99 ; |
30 |
|||||
ex 2008 97 12 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 14 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 16 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 18 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 32 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 34 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 36 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 38 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 51 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 59 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 72 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 74 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 76 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 78 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 92 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 93 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 94 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 96 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 97 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 98 |
15 |
|||||
— Брашна, грис и смлени на прах лешници |
— ex 1106 30 90 |
40 |
||||
— Масло от лешници (Храни) |
— ex 1515 90 99 |
20 |
||||
3 |
— Храни, съдържащи или състоящи се от листа от бетел (Piper betle) (Храни) |
ex 1404 90 00 (10) |
10 |
Бангладеш (BD) |
Salmonella (6) |
50 |
4 |
— Бразилски орехи с черупки |
— 0801 21 00 |
|
Бразилия (BR) |
Афлатоксини |
50 |
— Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи бразилски орехи с черупки (Храни) |
— ex 0813 50 31 ; |
20 |
||||
ex 0813 50 39 ; |
20 |
|||||
ex 0813 50 91 ; |
20 |
|||||
ex 0813 50 99 |
20 |
|||||
5 |
— Фъстъци, с черупки |
— 1202 41 00 |
|
Египет (EG) |
Афлатоксини |
20 |
— Фъстъци, без черупки |
— 1202 42 00 |
|||||
— Фъстъчено масло |
— 2008 11 10 |
|||||
— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло |
— 2305 00 00 |
|||||
— Фъстъчени брашна и прахове (Храни и фуражи) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
6 |
— Пипер (от рода Piper); плодове от рода Capsicum или от рода Pimenta, сушени, или раздробени, или смлени |
— 0904 |
|
Етиопия (ET) |
Афлатоксини |
50 |
— Джинджифил, шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки (Храни — сушени подправки) |
— 0910 |
|||||
7 |
— Фъстъци, с черупки |
— 1202 41 00 |
|
Гана (GH) |
Афлатоксини |
50 |
— Фъстъци, без черупки |
— 1202 42 00 |
|||||
— Фъстъчено масло |
— 2008 11 10 |
|||||
— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло |
— 2305 00 00 |
|||||
— Фъстъчени брашна и прахове (Храни и фуражи) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
8 |
— Фъстъци, с черупки |
— 1202 41 00 |
|
Гамбия (GM) |
Афлатоксини |
50 |
— Фъстъци, без черупки |
— 1202 42 00 |
|||||
— Фъстъчено масло |
— 2008 11 10 |
|||||
— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло |
— 2305 00 00 |
|||||
— Фъстъчени брашна и прахове (Храни и фуражи) |
— ex 1208 90 00 |
20i |
||||
9 |
Индийски орехчета (Myristica fragrans) (Храни — сушени подправки) |
0908 11 00 ; 0908 12 00 |
|
Индонезия (ID) |
Афлатоксини |
20 |
10 |
Листа от бетел (Piper betle L.) (Храни) |
ex 1404 90 00 |
10 |
Индия (IN) |
Salmonella (2) |
10 |
11 |
Пиперки от вида Capsicum (сладки или различни от сладки) (Храни — сушени, печени, раздробени или смлени) |
0904 21 10 ; |
|
Индия (IN) |
Афлатоксини |
20 |
ex 0904 22 00 ; |
11; 19 |
|||||
ex 0904 21 90 ; |
20 |
|||||
ex 2005 99 10 ; |
10; 90 |
|||||
ex 2005 99 80 |
94 |
|||||
12 |
Индийски орехчета (Myristica fragrans) (Храни — сушени подправки) |
0908 11 00 ; 0908 12 00 |
|
Индия (IN) |
Афлатоксини |
20 |
13 |
— Фъстъци, с черупки |
— 1202 41 00 |
|
Индия (IN) |
Афлатоксини |
50 |
— Фъстъци, без черупки |
— 1202 42 00 |
|||||
— Фъстъчено масло |
— 2008 11 10 |
|||||
— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло |
— 2305 00 00 |
|||||
— Фъстъчени брашна и прахове (Храни и фуражи) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
14 |
Гума гуар (Храни и фуражи) |
ex 1302 32 90 |
10 |
Индия (IN) |
Пентахлорофенол и диоксини (3) |
5 |
15 |
Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Индия (IN) |
10 |
|
ex 0710 80 59 |
20 |
|
||||
16 |
Семена от Sesamum (Храни) |
— 1207 40 90 |
|
Индия (IN) |
Salmonella (6) |
20 |
— ex 2008 19 19 |
40 |
|
||||
— ex 2008 19 99 |
40 |
50 |
||||
17 |
— Шамфъстък, с черупки |
— 0802 51 00 |
|
Иран (IR) |
Афлатоксини |
50 |
— Шамфъстък, без черупки |
— 0802 52 00 |
|||||
— Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи шамфъстък |
— ex 0813 50 39 ; |
60 |
||||
ex 0813 50 91 ; |
60 |
|||||
ex 0813 50 99 |
60 |
|||||
— Паста от шамфъстък |
— ex 2007 10 10 ; |
60 |
||||
ex 2007 10 99 ; |
30 |
|||||
ex 2007 99 39 ; |
03; 04 |
|||||
ex 2007 99 50 ; |
32 |
|||||
ex 2007 99 97 |
22 |
|||||
— Шамфъстък, приготвен или консервиран, включително смеси |
— ex 2008 19 13 ; |
20 |
||||
ex 2008 19 93 ; |
20 |
|||||
ex 2008 97 12 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 14 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 16 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 18 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 32 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 34 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 36 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 38 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 51 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 59 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 72 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 74 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 76 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 78 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 92 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 93 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 94 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 96 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 97 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 98 |
19 |
|||||
— Брашна, грис и смлян на прах шамфъстък (Храни) |
— ex 1106 30 90 |
50 |
||||
18 |
Семки от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производни продукти от тях (Храни) |
ex 1207 70 00 ; |
10 |
Нигерия (NG) |
Афлатоксини |
50 |
ex 1208 90 00 ; |
10 |
|||||
ex 2008 99 99 |
50 |
|||||
19 |
Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Пакистан (PK) |
Остатъчни вещества от пестициди (4) |
20 |
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
20 |
— Фъстъци, с черупки |
— 1202 41 00 |
|
Судан (SD) |
Афлатоксини |
50 |
— Фъстъци, без черупки |
— 1202 42 00 |
|||||
— Фъстъчено масло |
— 2008 11 10 |
|||||
— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло |
— 2305 00 00 |
|||||
— Фъстъчени брашна и прахове (Храни и фуражи) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
21 |
Семена от Sesamum (Храни) |
— 1207 40 90 |
|
Судан (SD) |
Salmonella (6) |
20 |
— ex 2008 19 19 |
40 |
|||||
— ex 2008 19 99 |
40 |
|||||
22 |
— Сушени смокини |
— 0804 20 90 |
|
Турция (TR) |
Афлатоксини |
20 |
— Смеси от сушени плодове или от черупкови плодове, съдържащи смокини |
— ex 0813 50 99 |
50 |
||||
— Паста от сушени смокини |
— ex 2007 10 10 ; |
50 |
||||
ex 2007 10 99 ; |
20 |
|||||
ex 2007 99 39 ; |
01; 02 |
|||||
ex 2007 99 50 ; |
31 |
|||||
ex 2007 99 97 |
21 |
|||||
— Сушени смокини, приготвени или консервирани, включително смеси |
— ex 2008 97 12 ; |
11 |
||||
ex 2008 97 14 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 16 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 18 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 32 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 34 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 36 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 38 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 51 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 59 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 72 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 74 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 76 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 78 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 92 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 93 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 94 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 96 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 97 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 98 ; |
11 |
|||||
ex 2008 99 28 ; |
10 |
|||||
ex 2008 99 34 ; |
10 |
|||||
ex 2008 99 37 ; |
10 |
|||||
ex 2008 99 40 ; |
10 |
|||||
ex 2008 99 49 ; |
60 |
|||||
ex 2008 99 67 ; |
95 |
|||||
ex 2008 99 99 |
60 |
|||||
— Брашна, грис или смлени на прах сушени смокини (Храни) |
— ex 1106 30 90 |
60 |
||||
23 |
— Шамфъстък, с черупки |
— 0802 51 00 |
|
Турция (TR) |
Афлатоксини |
50 |
— Шамфъстък, без черупки |
— 0802 52 00 |
|||||
— Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи шамфъстък |
— ex 0813 50 39 ; |
60 |
||||
ex 0813 50 91 ; |
60 |
|||||
ex 0813 50 99 |
60 |
|||||
— Паста от шамфъстък |
— ex 2007 10 10 ; |
60 |
||||
ex 2007 10 99 ; |
30 |
|||||
— Шамфъстък, приготвен или консервиран, включително смеси |
— ex 2007 99 39 ; |
03; 04 |
||||
ex 2007 99 50 ; |
32 |
|||||
ex 2007 99 97 ; |
22 |
|||||
ex 2008 19 13 ; |
20 |
|||||
ex 2008 19 93 ; |
20 |
|||||
ex 2008 97 12 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 14 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 16 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 18 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 32 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 34 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 36 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 38 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 51 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 59 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 72 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 74 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 76 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 78 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 92 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 93 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 94 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 96 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 97 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 98 |
19 |
|||||
— Брашна, грис и смлян на прах шамфъстък (Храни) |
— ex 1106 30 90 |
50 |
||||
24 |
Лозови листа (Храни) |
ex 2008 99 99 |
11; 19 |
Турция (TR) |
20 |
|
25 |
Семена от Sesamum (Храни) |
— 1207 40 90 |
|
Уганда (UG) |
Salmonella (6) |
20 |
— ex 2008 19 19 |
40 |
|||||
— ex 2008 19 99 |
40 |
|||||
26 |
Питайя (драконов плод) (Храни — пресни или охладени) |
ex 0810 90 20 |
10 |
Виетнам (VN) |
10 |
|
(1)
Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.
(2)
Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква б).
(3)
Аналитичният доклад, посочен в член 10, параграф 3, се издава от лаборатория, акредитирана в съответствие с EN ISO/IEC 17025 за анализа на пентахлорофенол в храни и фуражи. В аналитичния доклад се посочват: а) резултатите от вземането на проби и анализа за наличие на PCP, извършени от компетентните органи на държавата на произход или на държавата, от която е изпратена пратката, ако тя е различна от държавата на произход; б) неопределеността на измерването на аналитичния резултат; в) границата на откриване (ГО) на метода за анализ; и г) границата на количествено определяне (ГКО) на метода за анализ. Екстракцията преди анализа се извършва с подкиселен разтворител. Анализът се извършва съгласно изменената версия на метода QuEChERS, описан на уебсайтовете на референтните лаборатории на Европейския съюз за остатъчни пестициди, или съгласно друг също толкова надежден метод.
(4)
Остатъчни вещества поне от пестицидите, изброени в програмата за контрол, приета в съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1), които могат да бъдат анализирани посредством методи за многокомпонентен анализ на базата на GC-MS и LC-MS (пестицидите да се подлагат на мониторинг само във/върху продукти от растителен произход).
(5)
Остатъчни вещества от карбофуран.
(6)
Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква а).
(7)
Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам) и метрафенон.
(8)
Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам), фентоат и хиналфос.
(9)
Описанието на стоките е определено в колоната „Описание на стоката“ от КН в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).
(10)
Храни, съдържащи или състоящи се от листа от бетел (Piper betle), включително, но не само декларираните под код по КН 1404 90 00.
(11)
Остатъчни вещества от етиленов оксид (сума от етиленов оксид и 2-хлоро-етанол, изразена като етиленов оксид). |
2. Комбинирани храни, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка ii)
Ред |
Комбинирани храни, съдържащи някой от отделните продукти, вписани в таблицата в точка 1 от настоящото приложение поради риск от замърсяване с афлатоксини, в количество над 20 % от един продукт или от сумата на вписаните продукти |
|
|
Код по КН (1) |
Описание (2) |
1 |
ex 1704 90 |
Захарни изделия без какао (включително бял шоколад), различни от дъвка, дори със захарно покритие |
2 |
ex 18 06 |
Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао |
3 |
ex 19 05 |
Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти |
(1)
Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.
(2)
Описанието на стоките е определено в колоната „Описание на стоката“ от КН в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1). |
ПРИЛОЖЕНИЕ IIa
Храни и фуражи от някои трети държави, подлежащи на преустановяване на въвеждането в Съюза, както е посочено в член 11а
Ред |
Храни и фуражи (предвидена употреба) |
Код по КН (1) |
Подразделение по ТАРИК |
Държава на произход |
Опасност |
1 |
— Храни, състоящи се от сушен фасул (Храни) |
— 0713 35 00 — 0713 39 00 — 0713 90 00 |
|
Нигерия (NG) |
Остатъци от пестициди |
(1)
Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“. |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
1) Процедури на вземане на проби и референтни аналитични методи, посочени в член 3, буква д)
1. Процедури на вземане на проби и референтни аналитични методи за контрол на наличието на Salmonella в храните
В случаите, когато приложения I и II към настоящия регламент предвиждат прилагането на процедурите на вземане на проби и използването на референтните аналитични методи, посочени в точка 1, буква а) от приложение III към настоящия регламент, се прилагат следните правила:
Аналитичен референтен метод (1) |
Тегло на пратката |
Брой взети отделни проби (n) |
Процедури за вземане на проби |
Аналитичен резултат, който се изисква за всяка отделна проба от една и съща пратка |
EN ISO 6579-1 |
По-малко от 20 тона |
5 |
Вземат се n отделни проби с тегло най-малко 100 g всяка. Ако в ЕЗДВ са посочени партиди, отделните проби се събират от различни партиди, които се избират на случаен принцип от пратката. Ако не е възможно да се идентифицират партиди, отделните проби се вземат на случаен принцип от пратката. Не се разрешава обединяване на отделните проби. Всяка отделна проба се изпитва поотделно. |
Отсъствие на Salmonella в 25 g |
20 тона или повече |
10 |
|||
(1)
Използва се последната версия на референтния аналитичен метод или метод, който е валидиран спрямо него съгласно протокола в стандарт EN ISO 16140-2. |
В случаите, когато приложения I и II към настоящия регламент предвиждат прилагането на процедурите на вземане на проби и използването на референтните аналитични методи, посочени в точка 1, буква б) от приложение III към настоящия регламент, се прилагат следните правила:
Аналитичен референтен метод (1) |
Тегло на пратката |
Брой взети отделни проби (n) |
Процедури за вземане на проби |
Аналитичен резултат, който се изисква за всяка отделна проба от една и съща пратка |
EN ISO 6579-1 |
Всякакво тегло |
5 |
Вземат се n отделни проби от с тегло най-малко 100 g всяка. Ако в ЕЗДВ са посочени партиди, отделните проби се събират от различни партиди, които се избират на случаен принцип от пратката. Ако не е възможно да се идентифицират партиди, отделните проби се вземат на случаен принцип от пратката. Не се разрешава обединяване на отделните проби. Всяка отделна проба се изпитва поотделно. |
Отсъствие на Salmonella в 25 g |
(1)
Използва се последната версия на референтния аналитичен метод или метод, който е валидиран спрямо него съгласно протокола в стандарт EN ISO 16140-2. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ОБРАЗЕЦ НА ОФИЦИАЛНИЯ СЕРТИФИКАТ, ПОСОЧЕН В ЧЛЕН 11 ОТ РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1793 НА КОМИСИЯТА, ОТНОСНО ВЪВЕЖДАНЕТО В СЪЮЗА НА НЯКОИ ХРАНИ И ФУРАЖИ
|
ДЪРЖАВА |
Сертификат за въвеждане на храни и фуражи в Съюза |
|
Част II: Сертификация/удостоверяване |
II. Здравна информация |
II.а Референтен номер на сертификата |
II.б Референтен номер в IMSOC |
|
II.1. Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните разпоредби на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1), Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1), Регламент (ЕО) № 183/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 12 януари 2005 г. за определяне на изискванията за хигиена на фуражите (ОВ L 35, 8.2.2005 г., стр. 1) и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (регламент за официалния контрол) (ОВ L 95, 7.4.2017, стр. 1), и удостоверявам, че: (1) едно от следните [II.1.1.□ храната от описаната по-горе пратка с идентификационен код … (да се посочи идентификационният код на пратката съгласно член 9, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 на Комисията) е произведена в съответствие с разпоредбите на регламенти (ЕО) № 178/2002 и (ЕО) № 852/2004, и по-специално: — първичното производство на тази храна и свързаните с него операции, вписани в приложение I към Регламент (ЕО) № 852/2004, съответстват на общите хигиенни разпоредби, посочени в част A на приложение I към Регламент (ЕО) № 852/2004; — (1) (2) и, в случай на който и да е етап на производството, преработката и разпространението след първичното производство и свързаните с него операции: — с нея е боравено и, когато е целесъобразно, тя е обработена, опакована и съхранявана по хигиеничен начин в съответствие с изискванията в приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004 и — тя идва от предприятие или предприятия, където се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP) в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004;] (1) или [II.1.2.□ фуражите от описаната по-горе пратка с идентификационен код … (да се посочи идентификационният код на пратката съгласно член 9, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793) са произведени в съответствие с разпоредбите на регламенти (ЕО) № 178/2002 и (ЕО) № 183/2005, и по-специално: — първичното производство на тези фуражи и свързаните с него операции, вписани в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 183/2005, съответстват на разпоредбите от приложение I към Регламент (ЕО) № 183/2005; — (1) (2) и, в случай на който и да е етап на производството, преработката и разпространението след първичното производство и свързаните с него операции: — с нея е боравено и, когато е целесъобразно, тя е обработена, опакована и съхранявана по хигиеничен начин в съответствие с изискванията в приложение II към Регламент (ЕО) № 183/2005 и — тя идва от предприятие или предприятия, където се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP) в съответствие с Регламент (ЕО) № 183/2005.] II.2 Аз, долуподписаният, удостоверявам съгласно разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 на Комисията от 22 октомври 2019 г. относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2015/175, (ЕС) 2017/186 и (ЕС) 2018/1660 на Комисията (ОВ L 277, 29.10.2019 г., стр. 89), че: [II.2.1.□ Сертифициране на фуражи и храни от неживотински произход, вписани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, както и на комбинирани храни, вписани в посоченото приложение поради риск от замърсяване с микотоксини — от описаната по-горе пратка са взети проби в съответствие с: —□ Регламент (ЕО) № 401/2006 на Комисията — за определяне на нивото на афлатоксин В1 и на нивото на общото замърсяване с афлатоксини в храните □ Регламент (ЕО) № 152/2009 на Комисията – за определяне на нивото на афлатоксин В1 във фуражите — на … (дата) и те са подложени на лабораторни анализи на … (дата) — в … (наименование на лабораторията) по методи, които обхващат най-малко опасностите, идентифицирани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793. — Подробните данни за методите за лабораторен анализ, както и всички резултати, са приложени към сертификата и показват съответствие със законодателството на Съюза относно максимално допустимите граници на афлатоксини.]] (3) и/или [II.2.2.□ □Сертифициране на фуражи и храни от неживотински произход, вписани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, както и на комбинирани храни, вписани в посоченото приложение поради риск от замърсяване с остатъчни вещества от пестициди — от описаната по-горе пратка са взети проби в съответствие с Директива 2002/63/ЕО на Комисията на … (дата) и те са подложени на лабораторни анализи на … (дата) в … (наименование ––на лабораторията) по методи, които обхващат най-малко опасностите, идентифицирани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793. — Подробните данни за методите за лабораторен анализ, както и всички резултати, са приложени към сертификата и показват съответствие със законодателството на Съюза относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди.] (3) и/или [II.2.3.□ □Сертифициране на гума гуар, вписана в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, както и на комбинирани храни, вписани в посоченото приложение поради риск от замърсяване с пентахлорофенол и диоксини — от описаната по-горе пратка са взети проби в съответствие с Директива 2002/63/ЕО на Комисията на … (дата), и са подложени на лабораторни анализи на … (дата) в … (наименование на лабораторията) по методи, които обхващат най-малко опасностите, идентифицирани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793. — Подробните данни за методите за лабораторен анализ, както и всички резултати, са приложени към сертификата и показват, че стоките не съдържат повече от 0,01 mg/kg пентахлорофенол.] (3) и/или [II.2.4.□ □Сертифициране на храни от неживотински произход, вписани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, както и на комбинирани храни, вписани в посоченото приложение поради риск от микробиологично замърсяване — от описаната по-горе пратка са взети проби в съответствие с приложение III към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 — на … (дата) и те са подложени на лабораторни анализи на … (дата) — в … (наименование на лабораторията) по методи, които обхващат най-малко опасностите, идентифицирани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793. — Подробните данни за методите за лабораторен анализ, както и всички резултати, са приложени към сертификата и показват отсъствие на Salmonella в 25 g.] II.3 Настоящият сертификат е издаден, преди пратката, за която се отнася, да е излезе извън контрола на компетентния орган, който издава сертификата. II.4 Настоящият сертификат е валиден в продължение на четири месеца от датата на издаване, но във всеки случай не повече от шест месеца от датата на резултатите от последните лабораторни анализи. Забележки Вж. забележките относно попълването в настоящото приложение Част II: (1) Да се заличи или зачеркне ненужното (напр. дали става дума за храни или фуражи) (2) Приложимо е само в случай на някой от етапите на производството, преработката и разпространението след първичното производство и свързаните с него операции. (3) Да се заличи или зачеркне ненужното, ако не е избрана тази точка за сертифицирането. (4) Цветът на подписа трябва да е различен от този на печатния текст. Същото правило се отнася за печатите, различни от сухите печати и водните знаци. |
||
|
|||
|
Сертифициращ служител: |
||
Име (с главни букви): |
Квалификация и длъжност: |
||
Дата: |
Подпис: |
||
Печат |
ЗАБЕЛЕЖКИ ОТНОСНО ПОПЪЛВАНЕТО НА ОБРАЗЕЦА НА ОФИЦИАЛНИЯ СЕРТИФИКАТ, ПОСОЧЕН В ЧЛЕН 11 ОТ РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1793 НА КОМИСИЯТА ОТНОСНО ВЪВЕЖДАНЕТО В СЪЮЗА НА НЯКОИ ХРАНИ И ФУРАЖИ
Общи положения
За да бъде избрана някоя опция, в съответното поле се поставя отметка или (Х).
Когато е посочен, ISO означава международният стандартен двубуквен код за дадена държава в съответствие с международния стандарт ISO 3166 alpha-2 ( 3 ).
В полета I.15, I.18 и I.20 може да бъде избрана само една от опциите.
Всички полета са задължителни, освен когато е посочено друго.
В случай че след издаването на сертификата бъдат променени данните за получателя, граничния контролен пункт (ГКП) на въвеждане или транспортирането (т.е. транспортното средство и датата), операторът, отговарящ за пратката, трябва да уведоми компетентния орган на държавата членка на въвеждане. При такива промени не е необходимо да се подава искане за заместващ сертификат.
В случай че сертификатът е подаден в системата за управление на информацията относно официалния контрол (IMSOC), се прилага следното:
Част I: Данни за експедираната пратка
Държава: |
Името на третата държава, издаваща сертификата. |
Поле I.1. |
Изпращач/износител: Името и адресът (улицата, градът и регионът, провинцията или щатът, както е подходящо) на физическото или юридическото лице, което изпраща пратката, чието местоположение трябва да се намира в третата държава. |
Поле I.2. |
Референтен номер на сертификата: уникалният задължителен код, издаден от компетентния орган на третата държава в съответствие с неговата собствена класификация. Полето е задължително за всички сертификати, които не са подадени в IMSOC. |
Поле I.2.a |
Референтен номер в IMSOC: уникалният референтен код, който се присвоява автоматично от IMSOC, ако сертификатът е регистриран в посочената система. Това поле не трябва да се попълва, ако сертификатът не е подаден в IMSOC. |
Поле I.3. |
Централен компетентен орган: наименование на централния орган в третата държава, издаващ сертификата. |
Поле I.4. |
Местен компетентен орган: ако е приложимо, наименование на местния орган в третата държава, издаващ сертификата. |
Поле I.5. |
Получател/вносител: името и адресът на физическото или юридическото лице, на което се изпраща пратката в държавата членка. |
Поле I.6. |
Оператор, отговарящ за пратката: името и адресът на лицето в Европейския съюз, което носи отговорност за пратката, когато тя бъде представена на ГКП, и подава необходимите декларации пред компетентните органи в качеството си на вносител или от името на вносителя. Това поле не е задължително. |
Поле I.7. |
Държава на произход: името и кодът по ISO на държавата, от която стоките произхождат, където са отгледани, добити или произведени. |
Поле I.8. |
Не се прилага. |
Поле I.9. |
Държава на местоназначение: името и кодът по ISO на държавата — членка на Европейския съюз, за която са предназначени продуктите. |
Поле I.10. |
Не се прилага. |
Поле I.11. |
Място на изпращане: наименованието или адресът на стопанствата или предприятията, от които идват продуктите. Всяко подразделение на дадено дружество от сектора на храните или фуражите. Посочва се само наименованието на предприятието, изпращащо продуктите. При търговия с участието на повече от една трета държава (триъгълно движение) мястото на изпращане е последното предприятие в трета държава по веригата на износа, от което окончателната пратка се транспортира до Европейския съюз. |
Поле I.12. |
Местоназначение: тази информация не е задължителна. За пускането на пазара: мястото, до което продуктите се изпращат за окончателно разтоварване. Ако е приложимо, се посочват наименованието, адресът и номерът на одобрението на стопанствата или предприятията на местоназначението. |
Поле I.13. |
Място на товарене: не се прилага. |
Поле I.14. |
Дата и час на заминаване: датата, на която тръгва транспортното средство (самолет, плавателен съд, жп транспорт или ППС). |
Поле I.15. |
Вид транспорт: транспортното средство, напускащо държавата на изпращане. Вид транспорт: самолет, плавателен съд, жп транспорт, ППС или друго. „Друго“ означава видове транспорт, които не попадат в приложното поле на Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета (1). Идентификация на транспортното средство: за самолети — номер на полета, за плавателни съдове — име(на) на кораба, за жп транспорт — номер на влака и на вагона, за ППС — регистрационен номер и номер на ремаркето, ако е приложимо. При използване на ферибот се посочват идентификацията на пътното превозно средство, регистрационният номер и номерът на ремаркето, ако е приложимо, и името на ферибота по редовната фериботна линия. |
Поле I.16 |
ГКП на въвеждане: посочват се наименованието на ГКП и неговият идентификационен код, определен/зададен от IMSOC. |
Поле I.17. |
Придружаващи документи: Лабораторен доклад: посочват се референтният номер и датата на издаване на доклада/резултатите от лабораторните анализи съгласно член 10, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793. Друго: видът и референтният номер на документа трябва да бъдат указани, когато дадена пратка е придружена от други документи, като търговски документ (например номер на въздушната товарителница, на коносамента или търговски номер на влака или пътното превозно средство). |
Поле I.18. |
Условия на транспортиране: категория на изискваната температура по време на транспортирането на продуктите (като на околната среда, охладени, замразени). Може да бъде избрана само една категория. |
Поле I.19. |
Номер на контейнера/номер на пломбата: ако е приложимо, съответните номера. Номерът на контейнера трябва да се посочи, ако стоките се транспортират в затворени контейнери. Трябва да бъде посочен номерът само на официалната пломба. Налице е официална пломба, ако върху контейнера, камиона или железопътния вагон е поставена пломба под надзора на компетентния орган, издаващ сертификата. |
Поле I.20. |
Стоки със сертификат за: посочва се предвидената употреба на продуктите, както е посочено в съответния официален сертификат на Европейския съюз. Консумация от човека: отнася се само за продукти, предназначени за консумация от човека. Фураж: отнася се само за продукти, предназначени за фуражи за животни. |
Поле I.21. |
Не се прилага. |
Поле I.22. |
За вътрешния пазар: за всички пратки, предназначени да бъдат пуснати на пазара на Европейския съюз. |
Поле I.23. |
Общ брой опаковки: броят опаковки. При пратки в насипно/наливно състояние това поле се попълва по избор. |
Поле I.24. |
Количество: общо нето тегло (kg): определя се като масата на самите стоки без съдовете, в които са поставени и с които са в непосредствен контакт, или други опаковки. Общо бруто тегло: общо тегло в килограми. Определя се като съвкупната маса на продуктите и на съдовете, в които са поставени и с които са в непосредствен контакт, както и на всички техни опаковки, но без транспортните контейнери и друго транспортно оборудване. |
Поле I.25. |
Описание на стоките: посочва се съответният код по Хармонизираната система (ХС) и заглавието, определено от Световната митническа организация, съгласно посоченото в Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (2). При необходимост към митническото описание се добавя допълнителна информация, която се изисква за класирането на продуктите. Посочват се биологичният вид, видовете продукти, броят на опаковките, видът опаковка, номерът на партидата, нетното тегло и крайният потребител (при продуктите, които са опаковани за крайния потребител). Вид: научното наименование или така, както е определено в съответствие със законодателството на Европейския съюз. Вид опаковка: посочва се видът на опаковката съгласно определението в приложения V и VI към Препоръка № 21 на Центъра на ООН за улесняване на търговията и електронния бизнес (UN/CEFACT). |
(1)
Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета от 22 декември 2004 г. относно защитата на животните по време на транспортиране и свързаните с това операции и за изменение на Директиви 64/432/ЕИО и 93/119/ЕО и Регламент (ЕО) № 1255/97 (ОВ L 3, 5.1.2005 г., стр. 1).
(2)
Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).’ |
Част II: Сертификация/удостоверяване
Тази част трябва да бъде попълнена от сертифициращия служител, упълномощен от компетентния орган на третата държава да подпише официалния сертификат, както е предвидено в член 88, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625.
Поле II. |
Здравна информация: тази част се попълва в съответствие с конкретните здравни изисквания на Европейския съюз, валидни за естеството на продуктите, и съгласно определеното в споразуменията за еквивалентност с определени трети държави или в друго законодателство на Европейския съюз, като например относно сертифицирането. От точки II.2.1, II.2.2, II.2.3 и II.2.4 се избира онази, която отговаря на категорията на продукта и на опасността, за която е предоставен сертификатът. В случай че официалният сертификат не е подаден в IMSOC, формулировките, които не са приложими, се зачеркват, като сертифициращият служител полага инициалите си и ги подпечатва, или те напълно се заличават от сертификата. В случай че сертификатът е подаден в IMSOC, формулировките, които не са приложими, се зачеркват или напълно се заличават от сертификата. |
Поле II.а |
Референтен номер на сертификата: същият референтен номер като посочения в поле I.2. |
Поле II.б |
Референтен номер в IMSOC: същият референтен код като в поле I.2.а, задължителен само за официалните сертификати, издадени в IMSOC. |
Сертифициращ служител: |
Служител на компетентния орган на третата държава, упълномощен да подписва официалните сертификати от името на компетентния орган: посочват се името с главни букви, квалификацията и длъжността, когато е приложимо, идентификационният номер и се поставя оригиналният печат на компетентния орган и датата на полагане на подписа. |
( 1 ) Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1715 на Комисията от 30 септември 2019 г. за определяне на правила за функционирането на системата за управление на информацията относно официалния контрол и нейните компоненти („Регламент за IМSOC“) (ОВ L 261, 14.10.2019 г., стр. 37).
( 2 ) Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2235 на Комисията от 16 декември 2020 г. за определяне на правила за прилагането на регламенти (ЕС) 2016/429 и 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на образците на ветеринарни здравни сертификати, образците на официални сертификати и образците на ветеринарни здравни/официални сертификати за въвеждане в Съюза и за движение в рамките на Съюза на пратки с определени категории животни и стоки и по отношение на официалното сертифициране във връзка с тези сертификати и за отмяна на Регламент (ЕО) № 599/2004, регламенти за изпълнение (ЕС) № 636/2014 и (ЕС) 2019/628, Директива 98/68/ЕО и решения 2000/572/ЕО, 2003/779/ЕО и 2007/240/ЕО (ОВ L 442, 30.12.2020 г., стр. 1).
( 3 ) Списък на имената на държавите и кодовите елементи:http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.