Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02019R1793-20210505

    Consolidated text: Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 на Комисията от 22 октомври 2019 година относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2015/175, (ЕС) 2017/186 и (ЕС) 2018/1660 на Комисията (текст от значение за ЕИП)текст от значение за ЕИП

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1793/2021-05-05

    02019R1793 — BG — 05.05.2021 — 003.001


    Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

    ►B

    РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1793 НА КОМИСИЯТА

    от 22 октомври 2019 година

    относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2015/175, (ЕС) 2017/186 и (ЕС) 2018/1660 на Комисията

    (текст от значение за ЕИП)

    (ОВ L 277, 29.10.2019 г., стp. 89)

    Изменен с:

     

     

    Официален вестник

      №

    страница

    дата

    ►M1

    РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/625 НА КОМИСИЯТА от 6 май 2020 година

      L 144

    13

    7.5.2020

     M2

    РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1540 НА КОМИСИЯТА от 22 октомври 2020 година

      L 353

    4

    23.10.2020

    ►M3

    РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/608 НА КОМИСИЯТА от 14 април 2021 година

      L 129

    119

    15.4.2021


    Поправен със:

     C1

    Поправка, ОВ L 011, 15.1.2020, стp.  3 (2019/1793)




    ▼B

    РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1793 НА КОМИСИЯТА

    от 22 октомври 2019 година

    относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2015/175, (ЕС) 2017/186 и (ЕС) 2018/1660 на Комисията

    (текст от значение за ЕИП)



    РАЗДЕЛ 1

    ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 1

    Предмет и приложно поле

    1.  

    С настоящия регламент се установяват:

    а) 

    в приложение I в съответствие с член 47, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/625 — списъкът на храните и фуражите от неживотински произход от някои трети държави, които подлежат на временно засилване на официалния контрол при въвеждането им в Съюза, и попадат в кодовете по КН и класификацията по TARIC, посочени в споменатото приложение;

    б) 

    в съответствие с член 53, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 178/2002 — специалните условия, с които се урежда въвеждането в Съюза на следните категории пратки с храни и фуражи с оглед на риска от замърсяване с микотоксини, включително с афлатоксини, остатъчни вещества от пестициди, пентахлорофенол и диоксини и от микробиологично замърсяване:

    i) 

    пратки с храни и фуражи от неживотински произход от трети държави или части от третите държави, включени в таблица 1 от приложение II и попадащи под кодовете по КН и класификацията TARIC, установени в посоченото приложение;

    ii) 

    пратки с комбинирани храни, съдържащи която и да било от храните, вписани в приложение II поради риска от заразяване с афлатоксини, в количество над 20 % от един продукт или от сбора на включени в списъка продукти, попадащи под един от кодовете по КН, посочени в таблица 2 към посоченото приложение;

    ▼M1

    ба) 

    преустановяване на въвеждането в Съюза на посочените в приложение IIa храни и фуражи;

    ▼B

    в) 

    правила относно честотата на проверките за идентичност и физическите проверки на храните и фуражите, посочени в букви а) и б) от настоящия параграф;

    г) 

    правила относно методите, които да се използват за вземане на проби и за лабораторен анализ на пратките с храни и фуражи, посочени в точки а) и б) от настоящия параграф, в съответствие с член 34, параграф 6, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625;

    д) 

    правила относно образците на официални сертификати, които се изискват за съпровождане на пратките с храни и фуражи, посочени в буква б) от настоящия параграф, и изискванията за такива официални сертификати, в съответствие с член 53, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 178/2002;

    е) 

    правила за издаването на официални заместващи сертификати, които се изискват за придружаване на пратките с храни и фуражи, посочени в буква б) от настоящия параграф, в съответствие член 90, буква в) Регламент (ЕС) 2017/625.

    2.  
    Настоящият регламент се прилага за пратки с храни и фуражи, посочени в букви а) и б) от параграф 1, предназначени за пускане на пазара на Съюза.

    ▼M1

    3.  

    Настоящият регламент не се прилага за следните категории пратки с храни и фуражи, посочени в параграф 1, букви а) и б), освен ако тяхното нетно тегло не надхвърля 30 kg:

    а) 

    пратки с храни и фуражи, които са изпратени като търговски мостри, като проби за лабораторен анализ или за показване на изложения и които не са предназначени за пускане на пазара;

    б) 

    пратки с храни и фуражи, които са част от личния багаж на пътниците и са предназначени за лична консумация или употреба;

    в) 

    непредназначени за пускане на пазара нетърговски пратки с храни и фуражи, изпратени до физически лица,

    г) 

    пратки с храни и фуражи, предназначени за научни цели.

    ▼B

    4.  
    Настоящият регламент не се прилага за храните и фуражите, посочени в параграф 1, букви а) и б), които се намират на борда на работещи по международни линии транспортни средства, които не се разтоварват и които са предназначени за консумация от екипажа и пътниците.
    5.  
    При съмнение относно предвидената употреба на храните и фуражите, посочени в параграф 3, букви б) и в), тежестта на доказване пада съответно върху собственика на личния багаж и от получателя на пратката.

    Член 2

    Определения

    1.  

    За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

    а) 

    „пратка“ означава пратка съгласно определението в член 3, точка 37 от Регламент (ЕС) 2017/625;

    б) 

    „пускане на пазара“ означава пускане на пазара съгласно определението в член 3, точка 8 от Регламент (ЕО) № 178/2002.

    2.  

    Независимо от това за целите на членове 7, 8, 9, 10 и 11, както и на приложение IV „пратка“ означава:

    а) 

    „партида“ съгласно определението в приложение I към Регламент (ЕО) № 401/2006 и в приложение I към Регламент (ЕО) № 152/2009 по отношение на храните и фуражите, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини;

    б) 

    „партида“ съгласно определението в приложението към Директива 2002/63/ЕО по отношение на храните и фуражите, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с пестициди и пентахлорофенол.

    Член 3

    Вземане на проби и анализи

    Вземането на проби и анализите, които трябва да се извършат от компетентните органи на граничните контролни пунктове или на контролните пунктове, посочени в член 53, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625 като част от физическите проверки на пратките с храни и фуражи, посочени в член 1, параграф 1, букви а) и б), или в трети държави за целите на резултатите от анализите, които се изисква да придружават пратките с храни и фуражи, посочени в член 1, параграф 1, буква б), както е предвидено в настоящия регламент, се извършват в съответствие със следните изисквания:

    а) 

    за храните, вписани в приложения I и II поради възможен риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 401/2006;

    б) 

    за фуражите, вписани в приложения I и II поради възможен риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 152/2009;

    в) 

    за храните и фуражите, вписани в приложения I и II поради възможно неспазване на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, вземането на проби се извършва в съответствие Директива 2002/63/ЕО;

    г) 

    за гумата гуар, посочена в приложение II поради възможното замърсяване с пентахлорофенол и диоксини, вземането на проби за анализ за пентахлорофенол се извършва в съответствие с Директива 2002/63/ЕО, а вземането на проби и анализът за контрол на диоксини във фуражите се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 152/2009;

    д) 

    за храните, вписани в приложения I и II поради риск от наличие на Salmonella, вземането на проби и анализите за контрола на Salmonella се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III;

    е) 

    по отношение на опасности, различни от посочените в букви а), б), в), г) и д), се прилагат методите за вземане на проби и анализ, посочени в бележките под линия към приложения I и II.

    Член 4

    Допускане за свободно обращение

    Митническите органи разрешават допускането за свободно обращение на пратки с храните и фуражите, посочени в приложения I и II, само при представяне на надлежно попълнен единен здравен документ за въвеждане (ЕЗДВ) съгласно член 57, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/625, в който се потвърждава, че пратката е в съответствие с приложимите правила, установени в член 1, параграф 2 от посочения регламент.



    РАЗДЕЛ 2

    ВРЕМЕННО ЗАСИЛВАНЕ НА ОФИЦИАЛНИЯ КОНТРОЛ НА ГРАНИЧНИТЕ КОНТРОЛНИ ПУНКТОВЕ И КОНТРОЛНИТЕ ПУНКТОВЕ ЗА НЯКОИ ХРАНИ И ФУРАЖИ ОТ ОПРЕДЕЛЕНИ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ

    Член 5

    Списък с храните и фуражите от неживотински произход

    1.  
    Пратки с храните и фуражите, вписани в приложение I, подлежат на временно засилване на официалния контрол на граничните контролни пунктове при въвеждането им в Съюза и на контролните пунктове.
    2.  
    За целите на официалния контрол идентификацията на храните и фуражите, посочени в параграф 1, се извършва въз основа на кодовете от Комбинирана номенклатура и подразделението на ТАРИК, посочени в приложение I.

    Член 6

    Честота на проверките за идентичност и физическите проверки

    1.  
    Компетентните органи на граничните контролни пунктове и на контролните пунктове, посочени в член 53, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625, извършват проверки за идентичност и физически проверки, включително вземане на проби и лабораторни анализи, на пратки с храни и фуражи, посочени в приложение I, с честотата, посочена в същото приложение.
    2.  
    Честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, посочена в дадено вписване в приложение I, се отнася за всички продукти, попадащи в обхвата на това вписване.



    РАЗДЕЛ 3

    ▼M1

    СПЕЦИАЛНИ УСЛОВИЯ, КОИТО УРЕЖДАТ ВЪВЕЖДАНЕТО В СЪЮЗА И ПРЕУСТАНОВЯВАНЕТО НА ВЪВЕЖДАНЕТО В СЪЮЗА НА НЯКОИ ХРАНИ И ФУРАЖИ ОТ НЯКОИ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ

    ▼B

    Член 7

    Въвеждане в Съюза

    1.  
    Пратки с храни и фуражи, вписани в приложение II, се въвеждат в Съюза само в съответствие с условията, установени в настоящия раздел.
    2.  
    За целите на официалния контрол идентификацията на храните и фуражите, посочени в параграф 1, се извършва въз основа на кодовете от Комбинирана номенклатура и подразделението на ТАРИК, посочени в приложение II.
    3.  
    Пратките, посочени в параграф 1, подлежат на официалния контрол на граничните контролни пунктове при въвеждането им в Съюза и на контролните пунктове.

    Член 8

    Честота на проверките за идентичност и физическите проверки

    1.  
    Компетентните органи на граничните контролни пунктове и на контролните пунктове, посочени в член 53, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625, извършват проверки за идентичност и физически проверки, включително вземане на проби и лабораторни анализи, на пратки с храни и фуражи, посочени в приложение II, с честотата, посочена в същото приложение.
    2.  
    Честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, посочена в дадено вписване в приложение II, се отнася за всички продукти, попадащи в обхвата на това вписване.
    3.  
    За съставните храни, изброени в таблица 2 към приложение II, които съдържат продукти, попадащи само под едно вписване в таблица 1 към приложение II, се прилага общата честота на проверките на идентичността и на физическите проверки, посочена в таблица 1 към приложение II за съответното вписване.
    4.  
    За съставните храни, изброени в таблица 2 към приложение II, които съдържат продукти, попадащи под повече от едно вписване за един и същ риск в таблица 1 към приложение II, се прилага най-високата обща честота на проверките на идентичността и на физическите проверки, посочена в таблица 1 към приложение II за съответните вписвания.

    Член 9

    Идентификационен код

    1.  
    Всяка пратка с храни и фуражи, посочени в приложение II, се обозначава с идентификационен код.
    2.  
    Всяка отделна торба или опаковка от пратката се обозначава с този идентификационен код.
    3.  
    Чрез дерогация от параграф 2, в случай на пратки с храни и фуражи, посочени в приложение II поради риска от замърсяване с микотоксини и ако опаковката се състои от няколко малки опаковки, не е необходимо идентификационният код на пратката да бъде поставен върху всяка малка опаковка, ако той е посочен най-малкото върху опаковката, която обединява малките опаковки.

    Член 10

    Резултати от вземането на проби и анализите, извършени от компетентните органи на третата държава

    1.  
    Всяка пратка с храни и фуражи, посочени в приложение II, се придружава от резултатите от вземането на проби и анализите, извършени на съответната пратка от компетентните органи на третата държава на произход или на държавата, от която е изпратена пратката, ако тя е различна от държавата на произход.
    2.  

    Въз основа на резултатите, посочени в параграф 1, компетентните органи удостоверяват:

    а) 

    за пратките с храни и фуражи, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с микотоксини — съответствието с Регламент (ЕО) № 1881/2006 и Директива 2002/32/ЕО относно максимално допустимите граници на съответните микотоксини;

    б) 

    за пратките с храни и фуражи, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с остатъчни вещества от пестициди — съответствието с Регламент (ЕО) № 396/2005 относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди;

    в) 

    за пратките с храни и фуражи, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с пентахлорофенол и диоксини — че продуктът не съдържа повече от 0,01  mg/kg пентахлорофенол (PCP);

    г) 

    за пратките с храни, вписани в приложение II поради риск от микробиологично замърсяване със Salmonella — отсъствието на Salmonella в 25 g.

    3.  
    Всяка пратка с храни и фуражи, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с пентахлорофенол и диоксини, се придружава от аналитичен доклад, който съответства на изискванията, посочени в приложение II.

    Аналитичният доклад включва резултатите от анализите, посочени в параграф 1.

    4.  
    На резултатите от вземането на проби и анализите, посочени в параграф 1, се поставя посоченият в член 9, параграф 1 идентификационен код на пратката, за която се отнасят.
    5.  
    Анализите, посочени в параграф 1, се извършват от лаборатории, акредитирани в съответствие със стандарт ISO/IEC 17025 „Общи изисквания относно компетентността на лабораториите за изпитване и калибриране“.

    ▼M3

    Член 11

    Официален сертификат

    1.  
    Всяка пратка с храни и фуражи, вписани в приложение II, се придружава от официален сертификат в съответствие с образеца, установен в приложение IV („официален сертификат“).
    2.  

    Официалният сертификат отговаря на следните изисквания:

    а) 

    официалният сертификат се издава от компетентния орган на третата държава на произход или третата държава, от която е изпратена пратката, ако тя е различна от държавата на произход;

    б) 

    на официалния сертификат се поставя посоченият в член 9, параграф 1 идентификационен код на пратката, към която се отнася;

    в) 

    върху официалния сертификат са полагат подписът на сертифициращия служител и официалният печат;

    г) 

    когато официалният сертификат съдържа множество изрази или алтернативни изрази, изразите, които не са приложими, се зачеркват, като сертифициращият служител полага инициалите си и ги подпечатва, или напълно се заличават от сертификата;

    д) 

    официалният сертификат се състои от едно от следните:

    i) 

    един лист хартия;

    ii) 

    няколко листа хартия, като в този случай всички листове са неделими и съставляват едно неразделно цяло;

    iii) 

    няколко последователни страници, като всяка от тях е номерирана по начин, който указва номера на дадена страница от общия брой страници;

    е) 

    когато официалният сертификат се състои от няколко последователни страници, както е посочено в буква д), подточка iii) от настоящия параграф, на всяка страница фигурира уникалният код, посочен в член 89, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625, подписът на сертифициращия служител и официалният печат;

    ж) 

    официалният сертификат се представя на компетентния орган на граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза, където пратката е подложена на официален контрол;

    з) 

    официалният сертификат се издава, преди пратката, за която се отнася, вече да е извън контрола на компетентните органи на третата държава, която издава сертификата;

    и) 

    официалният сертификат се изготвя на официалния език или на един от официалните езици на държавата членка на граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза;

    й) 

    официалният сертификат е валиден за не повече от четири месеца от датата на издаване, но във всеки случай не повече от шест месеца от датата на резултатите от лабораторните анализи, посочени в член 10, параграф 1.

    3.  
    Чрез дерогация от параграф 2, буква и) дадена държава членка може да даде съгласие официалните сертификати да бъдат изготвени на друг официален език на Съюза и при необходимост да бъдат придружени от заверен превод.
    4.  
    Цветът на посочените в параграф 2, буква в) подпис и печат — който не е сух печат или печат с воден знак — трябва да са различни от цвета на печатния текст.
    5.  
    Параграф 2, букви в)—ж) и параграф 4 не се прилагат за електронни официални сертификати, издадени в съответствие с изискванията на член 39, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1715 на Комисията ( 1 ).
    6.  
    Параграф 2, букви г), д) и е) не се прилагат за официални сертификати, издадени на хартиен носител, попълнени в TRACES и разпечатани оттам.
    7.  
    Компетентните органи могат да издават заместващ официален сертификат само в съответствие с правилата, определени в член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2235 на Комисията ( 2 ).
    8.  
    Официалният сертификат се попълва въз основа на бележките, изложени в приложение IV.

    ▼M1

    Член 11а

    Преустановяване на въвеждането в Съюза

    1.  
    Държавите членки забраняват въвеждането в Съюза на храните и фуражите, изброени в приложение IIa.
    2.  
    Параграф 1 се прилага за храни и фуражи, предназначени за пускане на пазара на Съюза, и за храни и фуражи, предназначени за лична употреба или консумация в рамките на митническата територия на Съюза.

    ▼B



    РАЗДЕЛ 4

    ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 12

    Актуализиране на приложенията

    Комисията редовно и не по-рядко от веднъж на шест месеца преразглежда списъците, посочени в приложения I и II, за да отчете новата информация, свързана с рисковете и несъответствието.

    Член 13

    Отмяна

    1.  
    Регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2017/186, (ЕС) 2015/175 и (ЕС) 2018/1660 се отменят, считано от 14 декември 2019 г.
    2.  
    Позоваванията на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2017/186, (ЕС) 2015/175 и (ЕС) 2018/1660 се разбират като позовавания на настоящия регламент.
    3.  
    Позоваванията на „определен граничен пункт по смисъла на член 3, буква б) от Регламент (ЕО) № 669/2009“ или „определен граничен пункт“ в актове, различни от посочените в параграф 1, се разбират като позовавания на „граничен контролен пункт“ по смисъла на член 3, точка 38 от Регламент (ЕС) 2017/625.
    4.  
    Позоваванията на „общия документ за влизане (CED)“, посочен в член 3, буква а) от Регламент (ЕО) № 669/2009, на „общия документ за влизане (CED)“, посочен в приложение II към Регламент (ЕО) № 669/2009 или на „общия документ за влизане“ в актове, различни от посочените в параграф 1, се разбират като позовавания на „единния здравен документ за въвеждане (ЕЗДВ)“, посочен в член 56 от Регламент (ЕС) 2017/625.
    5.  
    Позоваванията на определението, посочено в член 3, буква в) от Регламент (ЕО) № 669/2009, в актове, различни от посочените в параграф 1, се разбират като позовавания на определението на „пратка“, посочено в член 3, точка 37 от Регламент (ЕС) 2017/625.

    Член 14

    Преходен период

    1.  
    Задълженията за докладване, установени в член 15 от Регламент (ЕО) № 669/2009, член 13 от Регламент (ЕС) № 884/2014, член 12 от Регламент (ЕС) 2018/1660, член 12 от Регламент (ЕС) 2015/175 и член 12 от Регламент (ЕС) 2017/186, продължават да се прилагат до 31 януари 2020 г.

    Посочените задължения за докладване обхващат периода до 31 декември 2019 г.

    2.  
    Задълженията за докладване, посочени в параграф 1, се смятат за изпълнени, когато държавите членки са регистрирали в системата TRACES общите документи за влизане, издадени от съответните им компетентни органи в съответствие с Регламент (ЕО) № 669/2009, Регламент (ЕС) № 884/2014, Регламент (ЕС) 2015/175, Регламент (ЕС) 2017/186 и Регламент (ЕС) 2018/1660 по време на периода на докладване, определен в разпоредбите, посочени в параграф 1.
    3.  
    Въвеждането в Съюза на пратки с храни и фуражи, вписани в приложение II, придружени от съответните сертификати, издадени преди 14 февруари 2020 г. в съответствие с разпоредбите съответно на Регламент (ЕС) № 884/2014, Регламент (ЕС) 2018/1660, Регламент (ЕС) 2015/175 и Регламент (ЕС) 2017/186, се разрешава до 13 юни 2020 г.

    Член 15

    Влизане в сила и дата на прилагане

    Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Той се прилага от 14 декември 2019 г.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    ▼M3




    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    Фуражи и храни от неживотински произход от някои трети държави, които подлежат на временно засилване на официалния контрол на определените гранични пунктове и на контролните пунктове



    Ред

    Храни и фуражи

    (предвидена употреба)

    Код по КН (1)

    Подразделение по ТАРИК

    Държава на произход

    Опасност

    Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%)

    1

    — Фъстъци, с черупки

    — 1202 41 00

     

    Боливия (BO)

    Афлатоксини

    50

    — Фъстъци, без черупки

    — 1202 42 00

    — Фъстъчено масло

    — 2008 11 10

    — Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

    — 2305 00 00

    — Фъстъчени брашна и прахове

    (Храни и фуражи)

    — ex 1208 90 00

    20

    2

    — Черен пипер (Piper nigrum):

    (Храни — нераздробени, нито смлени)

    ex 0904 11 00

    10

    Бразилия (BR)

    Salmonella (2)

    50

    3

    — Фъстъци, с черупки

    — 1202 41 00

     

    Бразилия (BR)

    Афлатоксини

    10

    — Фъстъци, без черупки

    — 1202 42 00

    — Фъстъчено масло

    — 2008 11 10

    — Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

    — 2305 00 00

    — Фъстъчени брашна и прахове

    (Храни и фуражи)

    — ex 1208 90 00

    20

    4

    — Фъстъци, с черупки

    — 1202 41 00

     

    Китай (CN)

    Афлатоксини

    10

    — Фъстъци, без черупки

    — 1202 42 00

    — Фъстъчено масло

    — 2008 11 10

    — Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

    — 2305 00 00

    — Фъстъчени брашна и прахове

    (Храни и фуражи)

    — ex 1208 90 00

    20

    5

    Сладки пиперки (Capsicum annuum)

    (Храни — раздробени или смлени)

    ex 0904 22 00

    11

    Китай (CN)

    Salmonella (6)

    20

    6

    Чай, дори ароматизиран

    (Храни)

    0902

     

    Китай (CN)

    Остатъчни вещества от пестициди (3) (7)

    20

    7

    Патладжани (Solanum melongena)

    (Храни — пресни или охладени)

    0709 30 00

     

    Доминиканска република (DO)

    Остатъчни вещества от пестициди (3)

    20

    8

    — Сладки пиперки (Capsicum annuum)

    — 0709 60 10 ;

    — 0710 80 51

     

    Доминиканска република (DO)

    Остатъчни вещества от пестициди (3) (8)

    50

    — Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

    — ex 0709 60 99 ;

    20

    ex 0710 80 59

    20

    — Аспержов боб

    — (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

    (Храни — пресни, охладени или замразени)

    — ex 0708 20 00 ;

    10

    ex 0710 22 00

    10

    9

    — Сладки пиперки (Capsicum annuum)

    — 0709 60 10 ;

    — 0710 80 51

     

    Египет (EG)

    Остатъчни вещества от пестициди (3) (9)

    20

    — Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

    (Храни — пресни, охладени или замразени)

    — ex 0709 60 99 ;

    20

    ex 0710 80 59

    20

    10

    Семена от Sesamum

    (Храни)

    — 1207 40 90

     

    Етиопия (ET)

    Salmonella (2)

    50

    — ex 2008 19 19

    40

    — ex 2008 19 99

    40

    11

    — Лешници, с черупки

    — 0802 21 00

     

    Грузия (GE)

    Афлатоксини

    50

    — Лешници, без черупки

    — 0802 22 00

    — Брашна, грис и смлени на прах лешници

    — ex 1106 30 90

    40

    — Лешници, приготвени или консервирани по друг начин

    (Храни)

    — ex 2008 19 19 ;

    30

    ex 2008 19 95 ;

    20

    ex 2008 19 99

    30

    12

    Палмово масло

    (Храни)

    1511 10 90 ;

    1511 90 11 ;

     

    Гана (GH)

    Оцветители тип „Судан“ (10)

    50

    ex 1511 90 19 ;

    90

    1511 90 99

     

    13

    Листа от къри (Bergera/Murraya koenigii)

    (Храни — пресни, охладени, замразени или сушени)

    ex 1211 90 86

    10

    Индия (IN)

    Остатъчни вещества от пестициди (3) (11)

    50

    14

    Бамя

    (Храни — пресни, охладени или замразени)

    ex 0709 99 90 ;

    20

    Индия (IN)

    Остатъчни вещества от пестициди (3) (12)

    10

    ex 0710 80 95

    30

    15

    Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    (Храни — пресни или охладени)

    0708 20

     

    Кения (КЕ)

    Остатъчни вещества от пестициди (3)

    10

    16

    Китайска целина (Apium graveolens)

    (Храни — пресни или охладени билки)

    ex 0709 40 00

    20

    Камбоджа (KH)

    Остатъчни вещества от пестициди (3) (13)

    50

    17

    Аспержов боб

    (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

    (Храни — пресни, охладени или замразени зеленчуци)

    ex 0708 20 00 ;

    10

    Камбоджа (KH)

    Остатъчни вещества от пестициди (3) (14)

    50

    ex 0710 22 00

    10

    18

    Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa)

    (Храни — приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина)

    ex 2001 90 97

    11; 19

    Ливан (LB)

    Родамин B

    50

    19

    Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa)

    (Храни — приготвени или консервирани със саламура или с лимонена киселина, незамразени)

    ex 2005 99 80

    93

    Ливан (LB)

    Родамин B

    50

    20

    Пиперки от вида Capsicum

    (сладки или различни от сладки)

    (Храни — сушени, печени, раздробени или смлени)

    0904 21 10 ;

     

    Шри Ланка (LK)

    Афлатоксини

    50

    ex 0904 21 90 ;

    20

    ex 0904 22 00 ;

    11; 19

    ex 2005 99 10 ;

    10; 90

    ex 2005 99 80

    94

    21

    — Фъстъци, с черупки

    — 1202 41 00

     

    Мадагаскар (MG)

    Афлатоксини

    50

    — Фъстъци, без черупки

    — 1202 42 00

    — Фъстъчено масло

    — 2008 11 10

    — Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

    — 2305 00 00

    — Фъстъчени брашна и прахове

    (Храни и фуражи)

    — ex 1208 90 00

    20

    22

    Плодове от хлебно дърво (Artocarpus heterophyllus)

    (Храни — пресни)

    ex 0810 90 20

    20

    Малайзия (MY)

    Остатъчни вещества от пестициди (3)

    20

    23

    Семена от Sesamum

    (Храни)

    — 1207 40 90

     

    Нигерия (NG)

    Salmonella (2)

    50

    — ex 2008 19 19

    40

    — ex 2008 19 99

    40

    24

    Смеси от подправки

    (Храни)

    0910 91 10 ;

    0910 91 90

     

    Пакистан (PK)

    Афлатоксини

    50

    25

    Семки от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производни продукти от тях

    (Храни)

    ex 1207 70 00 ;

    10

    Сиера Леоне (SL)

    Афлатоксини

    50

    ex 1208 90 00 ;

    10

    ex 2008 99 99

    50

    26

    — Фъстъци, с черупки

    — 1202 41 00

     

    Сенегал (SN)

    Афлатоксини

    50

    — Фъстъци, без черупки

    — 1202 42 00

    — Фъстъчено масло

    — 2008 11 10

    — Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

    — 2305 00 00

    — Фъстъчени брашна и прахове

    (Храни и фуражи)

    — ex 1208 90 00

    20

    27

    rapa)

    (Храни — приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина)Ряпа (Brassica rapa ssp.

    ex 2001 90 97

    11; 19

    Сирия (SY)

    Родамин B

    50

    28

    Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa)

    (Храни — приготвени или консервирани със саламура или с лимонена киселина, незамразени)

    ex 2005 99 80

    93

    Сирия (SY)

    Родамин B

    50

    29

    Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

    (Храни — пресни, охладени или замразени)

    ex 0709 60 99 ;

    20

    Тайланд (TH)

    Остатъчни вещества от пестициди (3) (15)

    20

    ex 0710 80 59

    20

    30

    — Лешници (Corylus sp.), с черупки

    — 0802 21 00

     

    Турция (TR)

    Афлатоксини

    5

    — Лешници (Corylus sp.), без черупки

    — 0802 22 00

     

     

     

     

    — Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи лешници

    — ex 0813 50 39 ;

    70

     

    ex 0813 50 91 ;

    70

     

    ex 0813 50 99

    70

    — Паста от лешници

    — ex 2007 10 10 ;

    70

     

    ex 2007 10 99 ;

    40

     

    ex 2007 99 39 ;

    05; 06

     

    ex 2007 99 50 ;

    33

     

    ex 2007 99 97

    23

    — Лешници, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

    — ex 2008 19 12 ;

    30

    ex 2008 19 19 ;

    30

    ex 2008 19 92 ;

    30

    ex 2008 19 95 ;

    20

    ex 2008 19 99 ;

    30

    ex 2008 97 12 ;

    15

    ex 2008 97 14 ;

    15

    ex 2008 97 16 ;

    15

    ex 2008 97 18 ;

    15

    ex 2008 97 32 ;

    15

    ex 2008 97 34 ;

    15

    ex 2008 97 36 ;

    15

    ex 2008 97 38 ;

    15

    ex 2008 97 51 ;

    15

    ex 2008 97 59 ;

    15

    ex 2008 97 72 ;

    15

    ex 2008 97 74 ;

    15

    ex 2008 97 76 ;

    15

    ex 2008 97 78 ;

    15

    ex 2008 97 92 ;

    15

    ex 2008 97 93 ;

    15

    ex 2008 97 94 ;

    15

    ex 2008 97 96 ;

    15

    ex 2008 97 97 ;

    15

    ex 2008 97 98

    15

    — Брашна, грис и смлени на прах лешници

    — ex 1106 30 90

    40

    — Масло от лешници

    (Храни)

    — ex 1515 90 99

    20

    31

    Мандарини (включително тангерини и сатсумаси); клементинки, wilkings и подобни цитрусови хибриди

    (Храни — пресни или сушени)

    0805 21 ;

    0805 22 ;

    0805 29

     

    Турция (TR)

    Остатъчни вещества от пестициди (3)

    5

    32

    Портокали

    (Храни — пресни или сушени)

    0805 10

     

    Турция (TR)

    Остатъчни вещества от пестициди (3)

    10

    33

    Нар

    (Храни — пресни или охладени)

    ex 0810 90 75

    30

    Турция (TR)

    Остатъчни вещества от пестициди (3) (16)

    20

    34

    — Сладки пиперки (Capsicum annuum)

    — Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

    (Храни — пресни, охладени или замразени)

    — 0709 60 10 ;

    — 0710 80 51 ;

     

    Турция (TR)

    Остатъчни вещества от пестициди (3) (17)

    10

    — ex 0709 60 99 ;

    20

    ex 0710 80 59

    20

    35

    Непреработени цели, раздробени, смлени, разцепени, нарязани кайсиеви ядки, предназначени за пускане на пазара за крайния потребител (18) (19)

    (Храни)

    ex 1212 99 95

    20

    Турция (TR)

    Цианид

    50

    36

    Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

    (Храни — пресни, охладени или замразени)

    ex 0709 60 99 ;

    20

    Уганда (UG)

    Остатъчни вещества от пестициди (3)

    20

    ex 0710 80 59

    20

    37

    — Фъстъци, с черупки

    — 1202 41 00

     

    Съединени щати (US)

    Афлатоксини

    10

    — Фъстъци, без черупки

    — 1202 42 00

    — Фъстъчено масло

    — 2008 11 10

    — Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

    — 2305 00 00

    — Фъстъчени брашна и прахове

    (Храни и фуражи)

    — ex 1208 90 00

    20

    38

    — Шамфъстък, с черупки

    — 0802 51 00

     

    Съединени щати (US)

    Афлатоксини

    10

    — Шамфъстък, без черупки

    — 0802 52 00

     

    — Шамфъстък, печен

    — ex 2008 19 13 ;

    20

     

    ex 2008 19 93

    20

    39

    — Сушени кайсии

    — 0813 10 00

     

    Узбекистан (UZ)

    Сулфити (20)

    50

    — Кайсии, приготвени или консервирани по друг начин

    (Храни)

    — 2008 50

    40

    — Листа от кориандър

    — ex 0709 99 90

    72

    Виетнам (VN)

    Остатъчни вещества от пестициди (3) (21)

    50

    — Босилек (индийски, обикновен)

    — ex 1211 90 86

    20

    — Мента

    — ex 1211 90 86

    30

    — Магданоз

    (Храни — пресни или охладени билки)

    — ex 0709 99 90

    40

    41

    Бамя

    (Храни — пресни, охладени или замразени)

    ex 0709 99 90 ;

    20

    Виетнам (VN)

    Остатъчни вещества от пестициди (3) (21)

    50

    ex 0710 80 95

    30

    42

    Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

    (Храни — пресни, охладени или замразени)

    ex 0709 60 99 ;

    20

    Виетнам (VN)

    Остатъчни вещества от пестициди (3) (21)

    50

    ex 0710 80 59

    20

    (1)   

    Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

    (2)   

    Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква а).

    (3)   

    Остатъчни вещества поне от пестицидите, изброени в програмата за контрол, приета в съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1), които могат да бъдат анализирани посредством методи за многокомпонентен анализ на базата на GC-MS и LC-MS (пестицидите да се подлагат на мониторинг само във/върху продукти от растителен произход).

    (4)   

    Остатъчни вещества от амитраз.

    (5)   

    Остатъчни вещества от никотин.

    (6)   

    Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква б).

    (7)   

    Остатъчни вещества от толфенпирад.

    (8)   

    Остатъчни вещества от амитраз (амитраз, включително метаболитите, съдържащи частта 2,4-диметиланилин, изразени като амитраз), диафентиурон, дикофол (сума от изомерите p, p’ и o,p’) и дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам).

    (9)   

    Остатъчни вещества от дикофол (сума от изомерите p, p’ и o,p’), динотефуран, фолпет, прохлораз (сума от прохлораз и неговите метаболити, съдържащи частта 2,4,6-трихлорофенол, изразена като прохлораз), тиофанат-метил и трифорин.

    (10)   

    За целите на настоящото приложение оцветители тип „Судан“ се отнася за следните химични вещества: i) Судан I (CAS № 842-07-9); ii) Судан II (CAS № 3118-97-6); iii) Судан III (CAS № 85-86-9); iv) аленочервено; или Судан IV (CAS № 85-83-6).

    (11)   

    Остатъчни вещества от ацефат.

    (12)   

    Остатъчни вещества от диафентиурон.

    (13)   

    Остатъчни вещества от фентоат.

    (14)   

    Остатъчни вещества от хлорбуфам.

    (15)   

    Остатъчни вещества от форметанат (сума от форметанат и неговите соли, изразена като форметанат (хидрохлорид), протиофос и трифорин.

    (16)   

    Остатъчни вещества от прохлораз.

    (17)   

    Остатъчни вещества от диафентиурон, форметанат (сума от форметанат и неговите соли, изразена като форметанат (хидрохлорид) и тиофанат-метил.

    (18)   

    „Непреработени продукти“, както са определени в Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).

    (19)   

    „Пускане на пазара“ и „краен потребител“, както са определени в Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания към законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).

    (20)   

    Референтни методи: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 или ISO 5522:1981.

    (21)   

    Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам), фентоат и хиналфос.




    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Храни и фуражи от някои трети държави, за които се прилагат специални условия за въвеждане в Съюза поради риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, остатъчни вещества от пестициди, пентахлорофенол и диоксини, както и от микробиологично замърсяване

    1.    Храни и фуражи от неживотински произход, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка i)



    Ред

    Храни и фуражи (предвидена употреба)

    Код по КН (1)

    Подразделение по ТАРИК

    Държава на произход

    Опасност

    Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%)

    1

    — Фъстъци, с черупки

    — 1202 41 00

     

    Аржентина (AR)

    Афлатоксини

    5

    — Фъстъци, без черупки

    — 1202 42 00

    — Фъстъчено масло

    — 2008 11 10

    — Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

    — 2305 00 00

    — Фъстъчени брашна и прахове

    (Храни и фуражи)

    — ex 1208 90 00

    20

    2

    — Лешници (Corylus sp.), с черупки

    — 0802 21 00

     

    Азербайджан (AZ)

    Афлатоксини

    20

    — Лешници (Corylus sp.), без черупки

    — 0802 22 00

    — Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи лешници

    — ex 0813 50 39 ;

    70

    ex 0813 50 91 ;

    70

    ex 0813 50 99

    70

    — Паста от лешници

    — ex 2007 10 10 ;

    70

    ex 2007 10 99 ;

    40

    ex 2007 99 39 ;

    05; 06

    ex 2007 99 50 ;

    33

    ex 2007 99 97

    23

    — Лешници, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

    — ex 2008 19 12 ;

    30

    ex 2008 19 19 ;

    30

    ex 2008 19 92 ;

    30

    ex 2008 19 95 ;

    20

    ex 2008 19 99 ;

    30

    ex 2008 97 12 ;

    15

    ex 2008 97 14 ;

    15

    ex 2008 97 16 ;

    15

    ex 2008 97 18 ;

    15

    ex 2008 97 32 ;

    15

    ex 2008 97 34 ;

    15

    ex 2008 97 36 ;

    15

    ex 2008 97 38 ;

    15

    ex 2008 97 51 ;

    15

    ex 2008 97 59 ;

    15

    ex 2008 97 72 ;

    15

    ex 2008 97 74 ;

    15

    ex 2008 97 76 ;

    15

    ex 2008 97 78 ;

    15

    ex 2008 97 92 ;

    15

    ex 2008 97 93 ;

    15

    ex 2008 97 94 ;

    15

    ex 2008 97 96 ;

    15

    ex 2008 97 97 ;

    15

    ex 2008 97 98

    15

    — Брашна, грис и смлени на прах лешници

    — ex 1106 30 90

    40

    — Масло от лешници

    (Храни)

    — ex 1515 90 99

    20

    3

    — Храни, съдържащи или състоящи се от листа от бетел (Piper betle)

    (Храни)

    ex 1404 90 00 (10)

    10

    Бангладеш (BD)

    Salmonella (6)

    50

    4

    — Бразилски орехи с черупки

    — 0801 21 00

     

    Бразилия (BR)

    Афлатоксини

    50

    — Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи бразилски орехи с черупки

    (Храни)

    — ex 0813 50 31 ;

    20

    ex 0813 50 39 ;

    20

    ex 0813 50 91 ;

    20

    ex 0813 50 99

    20

    5

    — Фъстъци, с черупки

    — 1202 41 00

     

    Египет (EG)

    Афлатоксини

    20

    — Фъстъци, без черупки

    — 1202 42 00

    — Фъстъчено масло

    — 2008 11 10

    — Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

    — 2305 00 00

    — Фъстъчени брашна и прахове

    (Храни и фуражи)

    — ex 1208 90 00

    20

    6

    — Пипер (от рода Piper); плодове от рода Capsicum или от рода Pimenta, сушени, или раздробени, или смлени

    — 0904

     

    Етиопия (ET)

    Афлатоксини

    50

    — Джинджифил, шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки

    (Храни — сушени подправки)

    — 0910

    7

    — Фъстъци, с черупки

    — 1202 41 00

     

    Гана (GH)

    Афлатоксини

    50

    — Фъстъци, без черупки

    — 1202 42 00

    — Фъстъчено масло

    — 2008 11 10

    — Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

    — 2305 00 00

    — Фъстъчени брашна и прахове

    (Храни и фуражи)

    — ex 1208 90 00

    20

    8

    — Фъстъци, с черупки

    — 1202 41 00

     

    Гамбия (GM)

    Афлатоксини

    50

    — Фъстъци, без черупки

    — 1202 42 00

    — Фъстъчено масло

    — 2008 11 10

    — Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

    — 2305 00 00

    — Фъстъчени брашна и прахове

    (Храни и фуражи)

    — ex 1208 90 00

    20i

    9

    Индийски орехчета (Myristica fragrans)

    (Храни — сушени подправки)

    0908 11 00 ;

    0908 12 00

     

    Индонезия (ID)

    Афлатоксини

    20

    10

    Листа от бетел (Piper betle L.)

    (Храни)

    ex 1404 90 00

    10

    Индия (IN)

    Salmonella (2)

    10

    11

    Пиперки от вида Capsicum (сладки или различни от сладки)

    (Храни — сушени, печени, раздробени или смлени)

    0904 21 10 ;

     

    Индия (IN)

    Афлатоксини

    20

    ex 0904 22 00 ;

    11; 19

    ex 0904 21 90 ;

    20

    ex 2005 99 10 ;

    10; 90

    ex 2005 99 80

    94

    12

    Индийски орехчета (Myristica fragrans)

    (Храни — сушени подправки)

    0908 11 00 ;

    0908 12 00

     

    Индия (IN)

    Афлатоксини

    20

    13

    — Фъстъци, с черупки

    — 1202 41 00

     

    Индия (IN)

    Афлатоксини

    50

    — Фъстъци, без черупки

    — 1202 42 00

    — Фъстъчено масло

    — 2008 11 10

    — Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

    — 2305 00 00

    — Фъстъчени брашна и прахове

    (Храни и фуражи)

    — ex 1208 90 00

    20

    14

    Гума гуар

    (Храни и фуражи)

    ex 1302 32 90

    10

    Индия (IN)

    Пентахлорофенол и диоксини (3)

    5

    15

    Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

    (Храни — пресни, охладени или замразени)

    ex 0709 60 99 ;

    20

    Индия (IN)

    Остатъчни вещества от пестициди (4) (5)

    10

    ex 0710 80 59

    20

     

    16

    Семена от Sesamum

    (Храни)

    — 1207 40 90

     

    Индия (IN)

    Salmonella (6)

    Остатъчни вещества от пестициди (4) (11)

    20

    — ex 2008 19 19

    40

     

    — ex 2008 19 99

    40

    50

    17

    — Шамфъстък, с черупки

    — 0802 51 00

     

    Иран (IR)

    Афлатоксини

    50

    — Шамфъстък, без черупки

    — 0802 52 00

    — Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи шамфъстък

    — ex 0813 50 39 ;

    60

    ex 0813 50 91 ;

    60

    ex 0813 50 99

    60

    — Паста от шамфъстък

    — ex 2007 10 10 ;

    60

    ex 2007 10 99 ;

    30

    ex 2007 99 39 ;

    03; 04

    ex 2007 99 50 ;

    32

    ex 2007 99 97

    22

    — Шамфъстък, приготвен или консервиран, включително смеси

    — ex 2008 19 13 ;

    20

    ex 2008 19 93 ;

    20

    ex 2008 97 12 ;

    19

    ex 2008 97 14 ;

    19

    ex 2008 97 16 ;

    19

    ex 2008 97 18 ;

    19

    ex 2008 97 32 ;

    19

    ex 2008 97 34 ;

    19

    ex 2008 97 36 ;

    19

    ex 2008 97 38 ;

    19

    ex 2008 97 51 ;

    19

    ex 2008 97 59 ;

    19

    ex 2008 97 72 ;

    19

    ex 2008 97 74 ;

    19

    ex 2008 97 76 ;

    19

    ex 2008 97 78 ;

    19

    ex 2008 97 92 ;

    19

    ex 2008 97 93 ;

    19

    ex 2008 97 94 ;

    19

    ex 2008 97 96 ;

    19

    ex 2008 97 97 ;

    19

    ex 2008 97 98

    19

    — Брашна, грис и смлян на прах шамфъстък

    (Храни)

    — ex 1106 30 90

    50

    18

    Семки от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производни продукти от тях

    (Храни)

    ex 1207 70 00 ;

    10

    Нигерия (NG)

    Афлатоксини

    50

    ex 1208 90 00 ;

    10

    ex 2008 99 99

    50

    19

    Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

    (Храни — пресни, охладени или замразени)

    ex 0709 60 99 ;

    20

    Пакистан (PK)

    Остатъчни вещества от пестициди (4)

    20

    ex 0710 80 59

    20

    20

    — Фъстъци, с черупки

    — 1202 41 00

     

    Судан (SD)

    Афлатоксини

    50

    — Фъстъци, без черупки

    — 1202 42 00

    — Фъстъчено масло

    — 2008 11 10

    — Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

    — 2305 00 00

    — Фъстъчени брашна и прахове

    (Храни и фуражи)

    — ex 1208 90 00

    20

    21

    Семена от Sesamum

    (Храни)

    — 1207 40 90

     

    Судан (SD)

    Salmonella (6)

    20

    — ex 2008 19 19

    40

    — ex 2008 19 99

    40

    22

    — Сушени смокини

    — 0804 20 90

     

    Турция (TR)

    Афлатоксини

    20

    — Смеси от сушени плодове или от черупкови плодове, съдържащи смокини

    — ex 0813 50 99

    50

    — Паста от сушени смокини

    — ex 2007 10 10 ;

    50

    ex 2007 10 99 ;

    20

    ex 2007 99 39 ;

    01; 02

    ex 2007 99 50 ;

    31

    ex 2007 99 97

    21

    — Сушени смокини, приготвени или консервирани, включително смеси

    — ex 2008 97 12 ;

    11

    ex 2008 97 14 ;

    11

    ex 2008 97 16 ;

    11

    ex 2008 97 18 ;

    11

    ex 2008 97 32 ;

    11

    ex 2008 97 34 ;

    11

    ex 2008 97 36 ;

    11

    ex 2008 97 38 ;

    11

    ex 2008 97 51 ;

    11

    ex 2008 97 59 ;

    11

    ex 2008 97 72 ;

    11

    ex 2008 97 74 ;

    11

    ex 2008 97 76 ;

    11

    ex 2008 97 78 ;

    11

    ex 2008 97 92 ;

    11

    ex 2008 97 93 ;

    11

    ex 2008 97 94 ;

    11

    ex 2008 97 96 ;

    11

    ex 2008 97 97 ;

    11

    ex 2008 97 98 ;

    11

    ex 2008 99 28 ;

    10

    ex 2008 99 34 ;

    10

    ex 2008 99 37 ;

    10

    ex 2008 99 40 ;

    10

    ex 2008 99 49 ;

    60

    ex 2008 99 67 ;

    95

    ex 2008 99 99

    60

    — Брашна, грис или смлени на прах сушени смокини

    (Храни)

    — ex 1106 30 90

    60

    23

    — Шамфъстък, с черупки

    — 0802 51 00

     

    Турция (TR)

    Афлатоксини

    50

    — Шамфъстък, без черупки

    — 0802 52 00

    — Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи шамфъстък

    — ex 0813 50 39 ;

    60

    ex 0813 50 91 ;

    60

    ex 0813 50 99

    60

    — Паста от шамфъстък

    — ex 2007 10 10 ;

    60

    ex 2007 10 99 ;

    30

    — Шамфъстък, приготвен или консервиран, включително смеси

    — ex 2007 99 39 ;

    03; 04

    ex 2007 99 50 ;

    32

    ex 2007 99 97 ;

    22

    ex 2008 19 13 ;

    20

    ex 2008 19 93 ;

    20

    ex 2008 97 12 ;

    19

    ex 2008 97 14 ;

    19

    ex 2008 97 16 ;

    19

    ex 2008 97 18 ;

    19

    ex 2008 97 32 ;

    19

    ex 2008 97 34 ;

    19

    ex 2008 97 36 ;

    19

    ex 2008 97 38 ;

    19

    ex 2008 97 51 ;

    19

    ex 2008 97 59 ;

    19

    ex 2008 97 72 ;

    19

    ex 2008 97 74 ;

    19

    ex 2008 97 76 ;

    19

    ex 2008 97 78 ;

    19

    ex 2008 97 92 ;

    19

    ex 2008 97 93 ;

    19

    ex 2008 97 94 ;

    19

    ex 2008 97 96 ;

    19

    ex 2008 97 97 ;

    19

    ex 2008 97 98

    19

    — Брашна, грис и смлян на прах шамфъстък

    (Храни)

    — ex 1106 30 90

    50

    24

    Лозови листа

    (Храни)

    ex 2008 99 99

    11; 19

    Турция (TR)

    Остатъчни вещества от пестициди (4) (7)

    20

    25

    Семена от Sesamum

    (Храни)

    — 1207 40 90

     

    Уганда (UG)

    Salmonella (6)

    20

    — ex 2008 19 19

    40

    — ex 2008 19 99

    40

    26

    Питайя (драконов плод)

    (Храни — пресни или охладени)

    ex 0810 90 20

    10

    Виетнам (VN)

    Остатъчни вещества от пестициди (4) (8)

    10

    (1)   

    Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

    (2)   

    Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква б).

    (3)   

    Аналитичният доклад, посочен в член 10, параграф 3, се издава от лаборатория, акредитирана в съответствие с EN ISO/IEC 17025 за анализа на пентахлорофенол в храни и фуражи.


    В аналитичния доклад се посочват:

    а)  резултатите от вземането на проби и анализа за наличие на PCP, извършени от компетентните органи на държавата на произход или на държавата, от която е изпратена пратката, ако тя е различна от държавата на произход;

    б)  неопределеността на измерването на аналитичния резултат;

    в)  границата на откриване (ГО) на метода за анализ; и

    г)  границата на количествено определяне (ГКО) на метода за анализ.


    Екстракцията преди анализа се извършва с подкиселен разтворител. Анализът се извършва съгласно изменената версия на метода QuEChERS, описан на уебсайтовете на референтните лаборатории на Европейския съюз за остатъчни пестициди, или съгласно друг също толкова надежден метод.

    (4)   

    Остатъчни вещества поне от пестицидите, изброени в програмата за контрол, приета в съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1), които могат да бъдат анализирани посредством методи за многокомпонентен анализ на базата на GC-MS и LC-MS (пестицидите да се подлагат на мониторинг само във/върху продукти от растителен произход).

    (5)   

    Остатъчни вещества от карбофуран.

    (6)   

    Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква а).

    (7)   

    Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам) и метрафенон.

    (8)   

    Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам), фентоат и хиналфос.

    (9)   

    Описанието на стоките е определено в колоната „Описание на стоката“ от КН в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).

    (10)   

    Храни, съдържащи или състоящи се от листа от бетел (Piper betle), включително, но не само декларираните под код по КН 1404 90 00.

    (11)   

    Остатъчни вещества от етиленов оксид (сума от етиленов оксид и 2-хлоро-етанол, изразена като етиленов оксид).

    2.    Комбинирани храни, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка ii)



    Ред

    Комбинирани храни, съдържащи някой от отделните продукти, вписани в таблицата в точка 1 от настоящото приложение поради риск от замърсяване с афлатоксини, в количество над 20 % от един продукт или от сумата на вписаните продукти

     

    Код по КН (1)

    Описание (2)

    1

    ex 1704 90

    Захарни изделия без какао (включително бял шоколад), различни от дъвка, дори със захарно покритие

    2

    ex  18 06

    Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао

    3

    ex  19 05

    Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти

    (1)   

    Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

    (2)   

    Описанието на стоките е определено в колоната „Описание на стоката“ от КН в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).




    ПРИЛОЖЕНИЕ IIa

    Храни и фуражи от някои трети държави, подлежащи на преустановяване на въвеждането в Съюза, както е посочено в член 11а



    Ред

    Храни и фуражи

    (предвидена употреба)

    Код по КН (1)

    Подразделение по ТАРИК

    Държава на произход

    Опасност

    1

    — Храни, състоящи се от сушен фасул

    (Храни)

    — 0713 35 00

    — 0713 39 00

    — 0713 90 00

     

    Нигерия (NG)

    Остатъци от пестициди

    (1)   

    Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

    ▼B




    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    1)    Процедури на вземане на проби и референтни аналитични методи, посочени в член 3, буква д)

    1.  Процедури на вземане на проби и референтни аналитични методи за контрол на наличието на Salmonella в храните

    а) 

    В случаите, когато приложения I и II към настоящия регламент предвиждат прилагането на процедурите на вземане на проби и използването на референтните аналитични методи, посочени в точка 1, буква а) от приложение III към настоящия регламент, се прилагат следните правила:



    Аналитичен референтен метод (1)

    Тегло на пратката

    Брой взети отделни проби (n)

    Процедури за вземане на проби

    Аналитичен резултат, който се изисква за всяка отделна проба от една и съща пратка

    EN ISO 6579-1

    По-малко от 20 тона

    5

    Вземат се n отделни проби с тегло най-малко 100 g всяка. Ако в ЕЗДВ са посочени партиди, отделните проби се събират от различни партиди, които се избират на случаен принцип от пратката. Ако не е възможно да се идентифицират партиди, отделните проби се вземат на случаен принцип от пратката. Не се разрешава обединяване на отделните проби. Всяка отделна проба се изпитва поотделно.

    Отсъствие на Salmonella в 25 g

    20 тона или повече

    10

    (1)   

    Използва се последната версия на референтния аналитичен метод или метод, който е валидиран спрямо него съгласно протокола в стандарт EN ISO 16140-2.

    б) 

    В случаите, когато приложения I и II към настоящия регламент предвиждат прилагането на процедурите на вземане на проби и използването на референтните аналитични методи, посочени в точка 1, буква б) от приложение III към настоящия регламент, се прилагат следните правила:



    Аналитичен референтен метод (1)

    Тегло на пратката

    Брой взети отделни проби (n)

    Процедури за вземане на проби

    Аналитичен резултат, който се изисква за всяка отделна проба от една и съща пратка

    EN ISO 6579-1

    Всякакво тегло

    5

    Вземат се n отделни проби от с тегло най-малко 100 g всяка. Ако в ЕЗДВ са посочени партиди, отделните проби се събират от различни партиди, които се избират на случаен принцип от пратката. Ако не е възможно да се идентифицират партиди, отделните проби се вземат на случаен принцип от пратката. Не се разрешава обединяване на отделните проби. Всяка отделна проба се изпитва поотделно.

    Отсъствие на Salmonella в 25 g

    (1)   

    Използва се последната версия на референтния аналитичен метод или метод, който е валидиран спрямо него съгласно протокола в стандарт EN ISO 16140-2.

    ▼M3




    ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    ОБРАЗЕЦ НА ОФИЦИАЛНИЯ СЕРТИФИКАТ, ПОСОЧЕН В ЧЛЕН 11 ОТ РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1793 НА КОМИСИЯТА, ОТНОСНО ВЪВЕЖДАНЕТО В СЪЮЗА НА НЯКОИ ХРАНИ И ФУРАЖИ

    image



     

    ДЪРЖАВА

    Сертификат за въвеждане на храни и фуражи в Съюза

    Част II: Сертификация/удостоверяване

    II.  Здравна информация

    II.а  Референтен номер на сертификата

    II.б  Референтен номер в IMSOC

     

    II.1.  Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните разпоредби на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1), Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1), Регламент (ЕО) № 183/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 12 януари 2005 г. за определяне на изискванията за хигиена на фуражите (ОВ L 35, 8.2.2005 г., стр. 1) и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (регламент за официалния контрол) (ОВ L 95, 7.4.2017, стр. 1), и удостоверявам, че:

    (1) едно от следните

    [II.1.1.  

    □  храната от описаната по-горе пратка с идентификационен код … (да се посочи идентификационният код на пратката съгласно член 9, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 на Комисията) е произведена в съответствие с разпоредбите на регламенти (ЕО) № 178/2002 и (ЕО) № 852/2004, и по-специално:

    — първичното производство на тази храна и свързаните с него операции, вписани в приложение I към Регламент (ЕО) № 852/2004, съответстват на общите хигиенни разпоредби, посочени в част A на приложение I към Регламент (ЕО) № 852/2004;

    — (1) (2) и, в случай на който и да е етап на производството, преработката и разпространението след първичното производство и свързаните с него операции:

    — с нея е боравено и, когато е целесъобразно, тя е обработена, опакована и съхранявана по хигиеничен начин в съответствие с изискванията в приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004 и

    — тя идва от предприятие или предприятия, където се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP) в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004;]

    (1) или

    [II.1.2.  

    □  фуражите от описаната по-горе пратка с идентификационен код … (да се посочи идентификационният код на пратката съгласно член 9, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793) са произведени в съответствие с разпоредбите на регламенти (ЕО) № 178/2002 и (ЕО) № 183/2005, и по-специално:

    — първичното производство на тези фуражи и свързаните с него операции, вписани в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 183/2005, съответстват на разпоредбите от приложение I към Регламент (ЕО) № 183/2005;

    — (1) (2) и, в случай на който и да е етап на производството, преработката и разпространението след първичното производство и свързаните с него операции:

    — с нея е боравено и, когато е целесъобразно, тя е обработена, опакована и съхранявана по хигиеничен начин в съответствие с изискванията в приложение II към Регламент (ЕО) № 183/2005 и

    — тя идва от предприятие или предприятия, където се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP) в съответствие с Регламент (ЕО) № 183/2005.]

    II.2  Аз, долуподписаният, удостоверявам съгласно разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 на Комисията от 22 октомври 2019 г. относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2015/175, (ЕС) 2017/186 и (ЕС) 2018/1660 на Комисията (ОВ L 277, 29.10.2019 г., стр. 89), че:

    [II.2.1.  

    □  Сертифициране на фуражи и храни от неживотински произход, вписани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, както и на комбинирани храни, вписани в посоченото приложение поради риск от замърсяване с микотоксини

    — от описаната по-горе пратка са взети проби в съответствие с:

    — 

    □  Регламент (ЕО) № 401/2006 на Комисията — за определяне на нивото на афлатоксин В1 и на нивото на общото замърсяване с афлатоксини в храните

    □  Регламент (ЕО) № 152/2009 на Комисията – за определяне на нивото на афлатоксин В1 във фуражите

    — на … (дата) и те са подложени на лабораторни анализи на … (дата)

    — в … (наименование на лабораторията) по методи, които обхващат най-малко опасностите, идентифицирани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793.

    — Подробните данни за методите за лабораторен анализ, както и всички резултати, са приложени към сертификата и показват съответствие със законодателството на Съюза относно максимално допустимите граници на афлатоксини.]]

    (3) и/или

    [II.2.2.  

    □  □Сертифициране на фуражи и храни от неживотински произход, вписани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, както и на комбинирани храни, вписани в посоченото приложение поради риск от замърсяване с остатъчни вещества от пестициди

    — от описаната по-горе пратка са взети проби в съответствие с Директива 2002/63/ЕО на Комисията на … (дата) и те са подложени на лабораторни анализи на … (дата) в … (наименование ––на лабораторията) по методи, които обхващат най-малко опасностите, идентифицирани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793.

    — Подробните данни за методите за лабораторен анализ, както и всички резултати, са приложени към сертификата и показват съответствие със законодателството на Съюза относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди.]

    (3) и/или

    [II.2.3.  

    □  □Сертифициране на гума гуар, вписана в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, както и на комбинирани храни, вписани в посоченото приложение поради риск от замърсяване с пентахлорофенол и диоксини

    — от описаната по-горе пратка са взети проби в съответствие с Директива 2002/63/ЕО на Комисията на … (дата), и са подложени на лабораторни анализи на … (дата) в … (наименование на лабораторията) по методи, които обхващат най-малко опасностите, идентифицирани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793.

    — Подробните данни за методите за лабораторен анализ, както и всички резултати, са приложени към сертификата и показват, че стоките не съдържат повече от 0,01 mg/kg пентахлорофенол.]

    (3) и/или

    [II.2.4.  

    □  □Сертифициране на храни от неживотински произход, вписани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, както и на комбинирани храни, вписани в посоченото приложение поради риск от микробиологично замърсяване

    — от описаната по-горе пратка са взети проби в съответствие с приложение III към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793

    — на … (дата) и те са подложени на лабораторни анализи на … (дата)

    — в … (наименование на лабораторията) по методи, които обхващат най-малко опасностите, идентифицирани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793.

    — Подробните данни за методите за лабораторен анализ, както и всички резултати, са приложени към сертификата и показват отсъствие на Salmonella в 25 g.]

    II.3  Настоящият сертификат е издаден, преди пратката, за която се отнася, да е излезе извън контрола на компетентния орган, който издава сертификата.

    II.4  Настоящият сертификат е валиден в продължение на четири месеца от датата на издаване, но във всеки случай не повече от шест месеца от датата на резултатите от последните лабораторни анализи.

    Забележки

    Вж. забележките относно попълването в настоящото приложение

    Част II:

    (1)  Да се заличи или зачеркне ненужното (напр. дали става дума за храни или фуражи)

    (2)  Приложимо е само в случай на някой от етапите на производството, преработката и разпространението след първичното производство и свързаните с него операции.

    (3)  Да се заличи или зачеркне ненужното, ако не е избрана тази точка за сертифицирането.

    (4)  Цветът на подписа трябва да е различен от този на печатния текст. Същото правило се отнася за печатите, различни от сухите печати и водните знаци.

     

     

    Сертифициращ служител:

    Име (с главни букви):

    Квалификация и длъжност:

    Дата:

    Подпис:

    Печат

    ЗАБЕЛЕЖКИ ОТНОСНО ПОПЪЛВАНЕТО НА ОБРАЗЕЦА НА ОФИЦИАЛНИЯ СЕРТИФИКАТ, ПОСОЧЕН В ЧЛЕН 11 ОТ РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1793 НА КОМИСИЯТА ОТНОСНО ВЪВЕЖДАНЕТО В СЪЮЗА НА НЯКОИ ХРАНИ И ФУРАЖИ

    Общи положения

    За да бъде избрана някоя опция, в съответното поле се поставя отметка или (Х).

    Когато е посочен, ISO означава международният стандартен двубуквен код за дадена държава в съответствие с международния стандарт ISO 3166 alpha-2 ( 3 ).

    В полета I.15, I.18 и I.20 може да бъде избрана само една от опциите.

    Всички полета са задължителни, освен когато е посочено друго.

    В случай че след издаването на сертификата бъдат променени данните за получателя, граничния контролен пункт (ГКП) на въвеждане или транспортирането (т.е. транспортното средство и датата), операторът, отговарящ за пратката, трябва да уведоми компетентния орган на държавата членка на въвеждане. При такива промени не е необходимо да се подава искане за заместващ сертификат.

    В случай че сертификатът е подаден в системата за управление на информацията относно официалния контрол (IMSOC), се прилага следното:

    — 
    вписванията или полетата, посочени в част I, представляват речниците на данните за електронната версия на официалния сертификат;
    — 
    последователността от полетата в част I на образеца на официален сертификат и размерът и формата на тези полета са ориентировъчни;
    — 
    когато се изисква печат, неговият електронен еквивалент е електронен печат. Той трябва да съответства на правилата за издаване на електронни сертификати, посочени в член 90, буква e) от Регламент (ЕС) 2017/625.

    Част I: Данни за експедираната пратка



    Държава:

    Името на третата държава, издаваща сертификата.

    Поле I.1.

    Изпращач/износител: Името и адресът (улицата, градът и регионът, провинцията или щатът, както е подходящо) на физическото или юридическото лице, което изпраща пратката, чието местоположение трябва да се намира в третата държава.

    Поле I.2.

    Референтен номер на сертификата: уникалният задължителен код, издаден от компетентния орган на третата държава в съответствие с неговата собствена класификация. Полето е задължително за всички сертификати, които не са подадени в IMSOC.

    Поле I.2.a

    Референтен номер в IMSOC: уникалният референтен код, който се присвоява автоматично от IMSOC, ако сертификатът е регистриран в посочената система. Това поле не трябва да се попълва, ако сертификатът не е подаден в IMSOC.

    Поле I.3.

    Централен компетентен орган: наименование на централния орган в третата държава, издаващ сертификата.

    Поле I.4.

    Местен компетентен орган: ако е приложимо, наименование на местния орган в третата държава, издаващ сертификата.

    Поле I.5.

    Получател/вносител: името и адресът на физическото или юридическото лице, на което се изпраща пратката в държавата членка.

    Поле I.6.

    Оператор, отговарящ за пратката: името и адресът на лицето в Европейския съюз, което носи отговорност за пратката, когато тя бъде представена на ГКП, и подава необходимите декларации пред компетентните органи в качеството си на вносител или от името на вносителя. Това поле не е задължително.

    Поле I.7.

    Държава на произход: името и кодът по ISO на държавата, от която стоките произхождат, където са отгледани, добити или произведени.

    Поле I.8.

    Не се прилага.

    Поле I.9.

    Държава на местоназначение: името и кодът по ISO на държавата — членка на Европейския съюз, за която са предназначени продуктите.

    Поле I.10.

    Не се прилага.

    Поле I.11.

    Място на изпращане: наименованието или адресът на стопанствата или предприятията, от които идват продуктите.

    Всяко подразделение на дадено дружество от сектора на храните или фуражите. Посочва се само наименованието на предприятието, изпращащо продуктите. При търговия с участието на повече от една трета държава (триъгълно движение) мястото на изпращане е последното предприятие в трета държава по веригата на износа, от което окончателната пратка се транспортира до Европейския съюз.

    Поле I.12.

    Местоназначение: тази информация не е задължителна.

    За пускането на пазара: мястото, до което продуктите се изпращат за окончателно разтоварване. Ако е приложимо, се посочват наименованието, адресът и номерът на одобрението на стопанствата или предприятията на местоназначението.

    Поле I.13.

    Място на товарене: не се прилага.

    Поле I.14.

    Дата и час на заминаване: датата, на която тръгва транспортното средство (самолет, плавателен съд, жп транспорт или ППС).

    Поле I.15.

    Вид транспорт: транспортното средство, напускащо държавата на изпращане.

    Вид транспорт: самолет, плавателен съд, жп транспорт, ППС или друго. „Друго“ означава видове транспорт, които не попадат в приложното поле на Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета  (1).

    Идентификация на транспортното средство: за самолети — номер на полета, за плавателни съдове — име(на) на кораба, за жп транспорт — номер на влака и на вагона, за ППС — регистрационен номер и номер на ремаркето, ако е приложимо.

    При използване на ферибот се посочват идентификацията на пътното превозно средство, регистрационният номер и номерът на ремаркето, ако е приложимо, и името на ферибота по редовната фериботна линия.

    Поле I.16

    ГКП на въвеждане: посочват се наименованието на ГКП и неговият идентификационен код, определен/зададен от IMSOC.

    Поле I.17.

    Придружаващи документи:

    Лабораторен доклад: посочват се референтният номер и датата на издаване на доклада/резултатите от лабораторните анализи съгласно член 10, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793.

    Друго: видът и референтният номер на документа трябва да бъдат указани, когато дадена пратка е придружена от други документи, като търговски документ (например номер на въздушната товарителница, на коносамента или търговски номер на влака или пътното превозно средство).

    Поле I.18.

    Условия на транспортиране: категория на изискваната температура по време на транспортирането на продуктите (като на околната среда, охладени, замразени). Може да бъде избрана само една категория.

    Поле I.19.

    Номер на контейнера/номер на пломбата: ако е приложимо, съответните номера.

    Номерът на контейнера трябва да се посочи, ако стоките се транспортират в затворени контейнери.

    Трябва да бъде посочен номерът само на официалната пломба. Налице е официална пломба, ако върху контейнера, камиона или железопътния вагон е поставена пломба под надзора на компетентния орган, издаващ сертификата.

    Поле I.20.

    Стоки със сертификат за: посочва се предвидената употреба на продуктите, както е посочено в съответния официален сертификат на Европейския съюз.

    Консумация от човека: отнася се само за продукти, предназначени за консумация от човека.

    Фураж: отнася се само за продукти, предназначени за фуражи за животни.

    Поле I.21.

    Не се прилага.

    Поле I.22.

    За вътрешния пазар: за всички пратки, предназначени да бъдат пуснати на пазара на Европейския съюз.

    Поле I.23.

    Общ брой опаковки: броят опаковки. При пратки в насипно/наливно състояние това поле се попълва по избор.

    Поле I.24.

    Количество:

    общо нето тегло (kg): определя се като масата на самите стоки без съдовете, в които са поставени и с които са в непосредствен контакт, или други опаковки.

    Общо бруто тегло: общо тегло в килограми. Определя се като съвкупната маса на продуктите и на съдовете, в които са поставени и с които са в непосредствен контакт, както и на всички техни опаковки, но без транспортните контейнери и друго транспортно оборудване.

    Поле I.25.

    Описание на стоките: посочва се съответният код по Хармонизираната система (ХС) и заглавието, определено от Световната митническа организация, съгласно посоченото в Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета  (2). При необходимост към митническото описание се добавя допълнителна информация, която се изисква за класирането на продуктите.

    Посочват се биологичният вид, видовете продукти, броят на опаковките, видът опаковка, номерът на партидата, нетното тегло и крайният потребител (при продуктите, които са опаковани за крайния потребител).

    Вид: научното наименование или така, както е определено в съответствие със законодателството на Европейския съюз.

    Вид опаковка: посочва се видът на опаковката съгласно определението в приложения V и VI към Препоръка № 21 на Центъра на ООН за улесняване на търговията и електронния бизнес (UN/CEFACT).

    (1)   

    Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета от 22 декември 2004 г. относно защитата на животните по време на транспортиране и свързаните с това операции и за изменение на Директиви 64/432/ЕИО и 93/119/ЕО и Регламент (ЕО) № 1255/97 (ОВ L 3, 5.1.2005 г., стр. 1).

    (2)   

    Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).’

    Част II: Сертификация/удостоверяване

    Тази част трябва да бъде попълнена от сертифициращия служител, упълномощен от компетентния орган на третата държава да подпише официалния сертификат, както е предвидено в член 88, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625.



    Поле II.

    Здравна информация: тази част се попълва в съответствие с конкретните здравни изисквания на Европейския съюз, валидни за естеството на продуктите, и съгласно определеното в споразуменията за еквивалентност с определени трети държави или в друго законодателство на Европейския съюз, като например относно сертифицирането.

    От точки II.2.1, II.2.2, II.2.3 и II.2.4 се избира онази, която отговаря на категорията на продукта и на опасността, за която е предоставен сертификатът.

    В случай че официалният сертификат не е подаден в IMSOC, формулировките, които не са приложими, се зачеркват, като сертифициращият служител полага инициалите си и ги подпечатва, или те напълно се заличават от сертификата.

    В случай че сертификатът е подаден в IMSOC, формулировките, които не са приложими, се зачеркват или напълно се заличават от сертификата.

    Поле II.а

    Референтен номер на сертификата: същият референтен номер като посочения в поле I.2.

    Поле II.б

    Референтен номер в IMSOC: същият референтен код като в поле I.2.а, задължителен само за официалните сертификати, издадени в IMSOC.

    Сертифициращ служител:

    Служител на компетентния орган на третата държава, упълномощен да подписва официалните сертификати от името на компетентния орган: посочват се името с главни букви, квалификацията и длъжността, когато е приложимо, идентификационният номер и се поставя оригиналният печат на компетентния орган и датата на полагане на подписа.



    ( 1 ) Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1715 на Комисията от 30 септември 2019 г. за определяне на правила за функционирането на системата за управление на информацията относно официалния контрол и нейните компоненти („Регламент за IМSOC“) (ОВ L 261, 14.10.2019 г., стр. 37).

    ( 2 ) Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2235 на Комисията от 16 декември 2020 г. за определяне на правила за прилагането на регламенти (ЕС) 2016/429 и 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на образците на ветеринарни здравни сертификати, образците на официални сертификати и образците на ветеринарни здравни/официални сертификати за въвеждане в Съюза и за движение в рамките на Съюза на пратки с определени категории животни и стоки и по отношение на официалното сертифициране във връзка с тези сертификати и за отмяна на Регламент (ЕО) № 599/2004, регламенти за изпълнение (ЕС) № 636/2014 и (ЕС) 2019/628, Директива 98/68/ЕО и решения 2000/572/ЕО, 2003/779/ЕО и 2007/240/ЕО (ОВ L 442, 30.12.2020 г., стр. 1).

    ( 3 ) Списък на имената на държавите и кодовите елементи:http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.

    Top