EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01966L0401-20220201
Council Directive of 14 June 1966 on the marketing of fodder plant seed (66/401/EEC)
Consolidated text: Директива на Съвета от 14 юни 1966 година относно търговията със семена от фуражни култури (66/401/ЕИО)
Директива на Съвета от 14 юни 1966 година относно търговията със семена от фуражни култури (66/401/ЕИО)
01966L0401 — BG — 01.02.2022 — 018.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА от 14 юни 1966 година относно търговията със семена от фуражни култури (ОВ P 125, 11.7.1966 г., стp. 2298) |
Изменена с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
L 48 |
8 |
26.2.1969 |
||
L 87 |
24 |
17.4.1971 |
||
L 171 |
37 |
29.7.1972 |
||
L 287 |
22 |
26.12.1972 |
||
L 356 |
79 |
27.12.1973 |
||
L 196 |
6 |
26.7.1975 |
||
L 16 |
23 |
20.1.1978 |
||
L 113 |
1 |
25.4.1978 |
||
L 236 |
13 |
26.8.1978 |
||
L 350 |
27 |
14.12.1978 |
||
L 183 |
13 |
19.7.1979 |
||
L 205 |
1 |
13.8.1979 |
||
L 207 |
36 |
9.8.1980 |
||
L 67 |
36 |
12.3.1981 |
||
L 131 |
24 |
13.5.1982 |
||
L 16 |
41 |
19.1.1985 |
||
L 362 |
8 |
31.12.1985 |
||
L 118 |
23 |
7.5.1986 |
||
L 49 |
39 |
18.2.1987 |
||
L 273 |
43 |
26.9.1987 |
||
L 151 |
82 |
17.6.1988 |
||
L 187 |
31 |
16.7.1988 |
||
L 38 |
36 |
10.2.1989 |
||
L 353 |
48 |
17.12.1990 |
||
L 104 |
61 |
22.4.1992 |
||
L 76 |
21 |
26.3.1996 |
||
L 304 |
10 |
27.11.1996 |
||
L 25 |
1 |
1.2.1999 |
||
L 25 |
27 |
1.2.1999 |
||
L 234 |
60 |
1.9.2001 |
||
L 165 |
23 |
3.7.2003 |
||
L 114 |
18 |
21.4.2004 |
||
L 14 |
18 |
18.1.2005 |
||
ДИРЕКТИВА 2007/72/ЕО НА КОМИСИЯТА от 13 декември 2007 година |
L 329 |
37 |
14.12.2007 |
|
L 166 |
40 |
27.6.2009 |
||
ДИРЕКТИВА ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2012/37/ЕС НА КОМИСИЯТА от 22 ноември 2012 година |
L 325 |
13 |
23.11.2012 |
|
ДИРЕКТИВА ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/317 НА КОМИСИЯТА от 3 март 2016 година |
L 60 |
72 |
5.3.2016 |
|
ДИРЕКТИВА ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/2109 НА КОМИСИЯТА от 1 декември 2016 година |
L 327 |
59 |
2.12.2016 |
|
Изменена с: ДИРЕКТИВА ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1028 НА КОМИСИЯТА от 19 юли 2018 година |
L 184 |
7 |
20.7.2018 |
|
ДИРЕКТИВА ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/177 НА КОМИСИЯТА от 11 февруари 2020 година |
L 41 |
1 |
13.2.2020 |
|
ДИРЕКТИВА ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/415 НА КОМИСИЯТА от 8 март 2021 година |
L 81 |
65 |
9.3.2021 |
Изменена с:
АКТ относно условията за присъединяване и измененията на договорите |
L 73 |
14 |
27.3.1972 |
|
АКТ относно условията за присъединяване на Република Гърция и измененията към Договора |
L 291 |
17 |
19.11.1979 |
|
C 241 |
21 |
29.8.1994 |
Поправена със:
(*) |
Настоящият акт никога не е публикуван на български език. |
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
от 14 юни 1966 година
относно търговията със семена от фуражни култури
(66/401/ЕИО)
Член 1
Настоящата директива се отнася за производството с цел търговия и за търговията със семена от фуражни култури в рамките на Общността.
Член 1а
За целите на настоящата директива „търговия“ означава продажбата, притежаването с цел продажба, предлагането за продажба и всяко преотстъпване, всяка доставка или прехвърляне на семена за търговска употреба на трети лица , със или без заплащане.
Размяната на семена, която няма за цел търговската употреба на сорта, не се счита за търговия, както е при следните операции:
При определени условия доставката на семена на доставчици на услуги с оглед производство на някои селскостопански суровини, предназначени за промишлени цели, или размножаването на семена за същите цели, не се счита за търговия, ако доставчикът на услуги не придобива право на собственост нито върху доставените семена, нито върху продукта от реколтата. Доставчикът на семена предава на сертифициращите органи копие от съответните части от договора, сключен с доставчика на услуги, и този договор трябва да съдържа стандартите и условията, на които отговарят доставените семена.
Условията за прилагане на настоящата разпоредба се определят в съответствие с процедурата, определена в член 21.
Член 2
За целите на настоящата директива се прилагат следните дефиниции:
Фуражни култури: култури от следните родове и видове:
а) ►M35 Poaceae (Gramineae) ◄ |
Житни треви |
Agrostis canina L. |
Οбикновена полевица |
Agrostis gigantea Roth |
Полевица (червена) |
Agrostis stolonifera L. |
Полевица (бяла) |
►M19 Agrostis capillaris L. ◄ |
Полевица (кафява) |
Alopecurus pratensis. L |
Ливадна лисича опашка |
►M35 Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl ◄ |
Френски райграс |
Bromus catharticus Vahl |
Овсига |
Bromus sitchensis Trin. |
Οвсига Аляска |
Cynodon dactylon (L.) Pers. |
Τрева Бермудa |
Dactylis glomerata L. |
Εжова главица |
►M19 Fetsuca arundinacea Schreber ◄ |
Βласатка тръстиковидна |
Festuca filiformis Pourr |
теснолистна овча власатка |
Festuca ovina L. |
Βласатка овча |
►M35 Festuca pratensis Huds ◄ |
Βласатка ливадна |
Festuca rubra L. |
Βласатка червена |
Festuca trachyphylla (Hack.) Hack. |
Твърдолистна власатка |
Lolium multiflorum Lam. |
Италиански/многоцветен райграс (включително и райграс Westerwold) |
Lolium perenne L |
Многогодишен райграс |
►M38 Lolium × hybridum Hausskn ◄ |
Хибриден райграс |
Phalaris aquatica L. |
Τрева Harding, Phalaris |
►M35 Phleum nodosum L ◄ |
►M35 тимотейка ◄ |
Phleum pratense L. |
Ливадна тимотейка |
Poa annua L. |
Едногодишна ливадина |
Poa nemoralis L. |
Горска ливадина |
Poa palustris L. |
Блатна ливадина |
Poa pratensis L. |
Гладкостеблена ливадина |
Poa trivialis L. |
Едростеблена ливадина |
►M19 Trisetum flavescens (L.) P. Beauv. ◄ |
Заешки овес |
Настоящата дефиниция включва също и следния хибрид, който се получава при кръстоската между споменатите по-горе видове. |
|
►M35 xFestulolium Asch. & Graebn. ◄ |
►M35 хибриди, които са резултат от кръстосването на вид от рода Festuca с вид от рода Lolium ◄ |
б) Fabaceae (Leguminosae) |
Бобови растения |
Biserrula pelecinus L. |
Трионче |
Galega orientalis Lam. |
Жаблек |
Hedysarum coronarium L. |
Сула (хедизарум) |
Lathyrus cicera L. |
Нахутово секирче |
Lotus corniculatus L. |
Звездан |
Lupinus albus L. |
Бяла лупина |
Lupinus angustifolius L. |
Теснолистна лупина |
Lupinus luteus L. |
Жълта лупина |
Medicago doliata Carmign. |
Стройностъблена люцерна |
Medicago italica (Mill.) Fiori |
Италианска люцерна |
Medicago littoralis Rohde ex Loisel. |
Крайбрежна люцерна |
Medicago lupulina L. |
Хмелна люцерна |
Medicago murex Willd. |
Кръглоплодна люцерна |
Medicago polymorpha L. |
Изменчива люцерна |
Medicago rugosa Desr. |
Набръчкана люцерна |
Medicago sativa L. |
Люцерна обикновена |
Medicago scutellata (L.) Mill. |
Щитовидна люцерна |
Medicago truncatula Gaertn. |
Отсеченолистна люцерна |
Medicago × varia T. Martyn Sand |
Пясъчна люцерна |
Onobrychis viciifolia Scop. |
Еспарзета |
Ornithopus compressus L. |
Сплеснат птичокрак |
Ornithopus sativus Brot. |
Серадела |
Pisum sativum L. (partim) |
Фуражен грах |
Trifolium alexandrinum L. |
Александрийска детелина |
Trifolium fragiferum L. |
Крехка детелина |
Trifolium glanduliferum Boiss. |
Жлезиста детелина |
Trifolium hirtum All. |
Влакнеста детелина |
Trifolium hybridum L. |
Розова детелина, хибридна |
Trifolium incarnatum L. |
Инкарнатска детелина |
Trifolium isthmocarpum Brot. |
Мароканска детелина |
Trifolium michelianum Savi |
Мишелианова детелина |
Trifolium pratense L. |
Червена детелина |
Trifolium repens L. |
Бяла детелина |
Trifolium resupinatum L. |
Персийска детелина |
Trifolium squarrosum L. |
Разперенозъба детелина |
Trifolium subterraneum L. |
Подземна детелина |
Trifolium vesiculosum Savi |
Стрелолистна детелина |
Trigonella foenum-graecum L. |
Сминдух |
Vicia benghalensis L. |
Пурпурен фий |
Vicia faba L. |
Бакла |
Vicia pannonica Crantz |
Панонски фий |
Vicia sativa L. |
Обикновен фий |
Vicia villosa Roth |
Пясъчен фий |
в) Други видове |
Шведска брюква |
►M19 Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. ◄ |
|
►M19 Brassica oleracea L. convar. acephala (DC) Alef. var. medullosa Thell. + var. vаridis L. ◄ |
Фуражно зеле Къдраво зеле |
Phacelia tanacetifolia Benth. |
Κалифорнийски див зюмбюл |
Plantago lanceolata L. |
Ланцетолитен живовлек |
►M19 Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. ◄ |
Фуражна ряпа |
Базови семена:
Семена от селекционирани сортове: семена
които са били произведени под отговорността на селекционера, според приетите практики за поддържане на сорта;
които са предназначени за производство на семена от категорията „сертифицирани семена“;
които, при спазване на разпоредбите на член 4, отговарят задоволително на изискванията по приложения I и II за базови семена; и
което е било разкрито чрез официално изпитване или в случай на условията, предвидени в приложение II, или чрез официалното изпитване или чрез изпитване, извършено при официален надзор, за да се изпълнят условията, определени в букви a), б) и в).
Семена от местни сортове: семена
които са били произведени под официален контрол от материал официално приет като принадлежащ към местен сорт на едно или повече стопанства, разположени в рамките на ясно очертан регион на произход;
които са предназначени за производство на семена от категорията „сертифицирани семена“;
които, при спазване на разпоредбите на член 4, отговарят на изискванията по приложения I и II за базови семена; и
което е било разкрито чрез официално изпитване или в случай на условията, предвидени в приложение II, или чрез официално изпитване, или чрез изпитване, извършено при официален надзор, за да се изпълнят условията, определени в букви a), б) и в).
Сертифицирани семена: семена от всички видове, посочени в част А, с изключение на Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. и Medicago sativa:
произведени директно от базови семена или по молба на селекционера — от семена от размножение, предхождащо базовите семена, за които е установено чрез официален преглед, че отговарят на условията, установени в приложения I и II за базовите семена;
предназначени за цели, различни от производството на семена;
които съгласно член 4, буква б) отговарят на условията, установени в приложения I и II за сертифицирани семена, и
което е било разкрито чрез официално изпитване или изпитване, извършено при официален надзор, за да се изпълнят условията, определени в букви a), б) и в).
Сертифицирани семена, първо размножение (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. и Medicago sativa):
произведени директно от базови семена или по молба на селекционера — от семена от размножение, предхождащо базовите семена, които могат да отговарят и за които е установено чрез официален преглед, че отговарят на условията, установени в приложения I и II за базовите семена;
предназначени за производство на семена от категория „сертифицирани семена, второ размножение“ или за цели, различни от производството на семена от фуражни култури;
които съгласно член 4, буква б) отговарят на условията, установени в приложения I и II за сертифицирани семена, и
което е било разкрито чрез официално изпитване или чрез изпитване, извършено при официален надзор, за да се изпълнят условията, определени в букви a), б) и в).
Сертифицирани семена, второ размножение (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. и Medicago sativa):
произведени директно от базови семена или по молба на селекционера — от семена от размножение, предхождащо базовите семена, които могат да отговарят и за които е установено чрез официален преглед, че отговарят на условията, установени в приложения I и II за базовите семена;
предназначени за цели, различни от производството на семена от фуражни култури;
които съгласно член 4, буква б) отговарят на условията, установени в приложения I и II за сертифицирани семена, и
което е било разкрито чрез официално изпитване или чрез изпитване, извършено при официален надзор, за да се изпълнят условията, определени в букви a), б) и в).
Търговски семена: семена
които имат доказана идентичност към видовете;
които, при спазване на разпоредбите на член 4, буква б) отговарят задоволително на условията, предвидени в приложение II за търговски семена; и
което е било разкрито чрез официално изпитване или чрез изпитване, извършено при официален надзор, за да се изпълнят условията, определени в букви a) и б);
Официални мерки: мерките, предприемани от
държавни органи, или
всяко юридическо лице, регулирано от публичното или частното право, действащо под отговорността на държавата, или
в случай на подпомагащи дейности, които са също предмет на държавен контрол, от всяко физическо лице, официално определено за тази цел,
при условие че лицата, посочени в букви б) и в) не са лично облагодетелствани от подобни мерки.
Малки опаковки ►M27 ЕО ◄ А са опаковките, съдържащи смеси от семена, които не са предназначени да бъдат използвани за отглеждане на фуражни култури, с нетно тегло до 2 килограма, с изключение, евентуално, на гранулирани пестициди, гранулиращи вещества или други твърди добавки.
Малки опаковки ►M27 ЕО ◄ Б са опаковките, съдържащи ►M28 базови семена ◄ сертифицирани семена, търговски семена или, при условие че не се касае за малки опаковки ►M27 ЕО ◄ А, смес от семена с нетно тегло до 10 килограма, с изключение, евентуално, на гранулирани пестициди, гранулиращи вещества или други твърди добавки.
▼M28 —————
▼M4 —————
Когато се осъществява изпитване при официален надзор съгласно параграф 1, раздел Б, точка 1, буква г), параграф 1, раздел Б, точка 2, буква г), параграф 1, раздел В, буква г), параграф 1, раздел Вa, буква г), параграф 1, раздел Вб, буква г) и параграф 1, раздел Г, буква в), се спазват следните изисквания:
Полева инспекция.
Инспекторите следва:
да имат нужните технически квалификации;
да не извличат лични облаги във връзка с осъществяването на инспекциите;
да са били официално лицензирани от органа на съответната държава-членка, отговарящ за сертифицирането, и това лицензиране да включва или клетва, или подписа на инспекторите върху писмен документ, с който те поемат ангажимент за изпълнението на правилника за официалните изпитвания;
да осъществяват инспекциите при официален надзор в съответствие с правилата, прилагани за официалните инспекции.
Семенната култура, която ще бъде инспектирана, трябва да е отгледана от семена, които са преминали последващ контрол, резултатите от който са били задоволителни.
Официалните инспектори проверяват съотношение на семенната култура. Това съотношение следва да бъде най-малко 5 %.
Част от пробите от семенната маса, събрана от семенни култури, се подготвя за официален последващ контрол и когато е подходящо, за официално лабораторно тестване на семена във връзка с идентичността на разнообразието и чистотата.
Държавите-членки установяват правила за санкциите, които ще бъдат прилагани при нарушения на националните разпоредби, приети съобразно настоящата директива и регулиращи изпитванията, провеждани под официален надзор. Санкциите следва да бъдат ефективни, съразмерни и възпиращи. Санкциите могат да обхващат отнемане на лиценза, издаден съгласно буква a), iii), от официално лицензираните инспектори, за които е установено, че умишлено или поради небрежност не са прилагали правилата, регулиращи официалните изпитвания. Държавите-членки гарантират, че в случай на подобно нарушаване на правилата всяко сертифициране на семена, които са изпитвани, се анулира, с изключение на случаите, в които може да се докаже, че семената продължават да отговарят на всички съответни изисквания.
Тестване на семена
Тестването на семена се провежда в лаборатории за тестване на семена, които имат разрешително за тази цел от органа на съответната държава-членка, отговорен за сертифицирането на семена, съгласно условията, определени в букви от б) до г).
Лабораторията за тестване на семена разполага с анализатор, който носи пряката отговорност за техническите операции, извършвани в лабораторията. Този анализатор трябва да разполага с необходимата квалификация, за да осъществява техническото управление на лабораторията за тестване на семена.
Анализаторите в такива лаборатории е нужно да имат техническата квалификация, придобита от образователни курсове, организирани в условията, приложими за официални анализатори на семена, и утвърдена с официално положени изпити.
Лабораторията се разполага в обекти и има оборудване, което органът по сертифициране официално е одобрил за целите на извършване на тестване на семена в обхвата на издаденото разрешително.
Тя провежда опитите със семена в съответствие с международните методи.
Лабораторията за тестване на семена следва:
да бъде независима;
или
да е собственост на компания за семена.
В случая, посочен в ii), лабораторията може да провежда тестване на семена единствено със семенна маса, произведена от името на компанията за семена, от която тя е част, с изключение на случаите, когато е договорено нещо различно между тази компания за семена, кандидатстващия за сертификат и органа, издаващ сертификата.
Работата на лабораторията за тестване на семена е предмет на подходящ контрол от органа, издаващ сертификати за семена.
За целите на контрола, посочен в буква г), част от семенната маса, вписана в официалния сертификат, следва да бъде проверявана с официално тестване върху семената. Това съотношение принципно следва да бъде колкото е възможно по-равномерно разпределено върху физическите и юридическите лица, които кандидатстват за сертификат за семена, и върху видовете семена, но може и да бъде така ориентирано, че да се елиминират конкретни съмнения. Тази част следва да бъде най-малко 5 %.
Държавите-членки определят правила относно санкциите, приложими при нарушения на националните разпоредби, приети съобразно настоящата директива и регулиращи изпитванията, провеждани под официален надзор. Санкциите следва да бъдат ефективни, съразмерни и възпиращи. Санкциите могат да обхващат отнемане на лиценза, издаден съгласно буква a), от официално лицензираните лаборатории, за които е установено, че умишлено или небрежно не са спазвали правилата, управляващи официалните изпитвания. Държавите-членки гарантират, че в случай на подобно нарушаване на правилата всяко сертифициране на семена, които са изпитвани, се анулира, с изключение на случаите, когато може да се докаже, че семената продължават да отговарят на всички съответни изисквания.
▼M33 —————
Член 3
Държавите-членки предприемат мерки, съгласно които семена на:
а от 1 юли 1971 г. и семена на Trifolium pratense L.., не могат да бъдат пускани на пазара, освен ако не са официално сертифицирани като „базови семена“ или „сертифицирани семена“ ►M28 ————— ◄ .
▼M28 —————
Член 3а
Независимо от член 3, параграф 1, държавите-членки предвиждат, че следните семена могат да се търгуват:
при условие че се запазва идентичността им.
Член 4
Въпреки това, държавите-членки, чрез дерогация от член 3, могат:
да разрешат официалното сертифициране и търговия на базови семена, които не отговарят на условията, определени в приложение II по отношение на кълняемостта; подобна дерогация може също да се предостави по отношение на сертифицираните семена от Тrifolium pratense, когато тези семена са предназначени за по-нататъшно производство на сертифицирани семена.
В случаите по-горе, всички необходими мерки трябва да се вземат така, че доставчикът да гарантира специфичната кълняемост на семената, като посочи на специален етикет, носещ името, адреса му и референтния номер на партидата семена;
за да се предложат семената неотложно на пазара, независимо от факта, че официалното изпитване за спазване на условията, определени в приложение II по отношение на кълняемостта, не е приключило, да разрешат официалното сертифициране или официалното допускане и търговията до първия купувач на семена от категориите „базови“, „сертифицирани“ или „търговски семена“. Сертифицирането или допускането се предоставя само при представяне на предварителен доклад за анализ на семената, при условие че са дадени името и адреса на първия получател на семената; всички взети необходими мерки трябва да осигурят доставчикът да гарантира кълняемостта, установена във предварителния анализ; тази кълняемост за търговски цели трябва да бъде отразена върху специален етикет, носещ името, адреса на доставчика и референтен номер на партидата семена.
Тези разпоредби не се прилагат за семената, внесени от трети страни, освен ако не е предвидено друго в член 15 по отношение на размножаване извън Общността.
Държавите-членки, ползващи се от правото на дерогация, предвидено в букви а) или б), си оказват административно съдействие по отношение на контрола.
Член 4а
Независимо от член 3, параграф 1 държавите-членки могат да разрешават на производителите на територията им да търгуват със:
малки количества семена за научни цели или селективна дейност;
подходящи количества семена за други цели, опити или експерименти, при условие че семената са от сортове, за чието включване в каталога е било подадено заявление във въпросната държава-членка.
В случай на генетично модифициран материал такова разрешение може да се издава само ако са били взети всички необходими мерки за избягване на неблагоприятни ефекти върху здравето на човека и околната среда. За извършването на оценки на риска за околната среда се прилагат съответно разпоредбите от член 7, параграф 4 от Директива 70/457/ЕИО.
Член 5
Държавите-членки могат, по отношение на условията, определени в приложения I и II, да налагат допълнителни или по-строги изисквания за сертифицирането на семена и изпитването на търговски семена, произведени на тяхна собствена територия.
Член 5а
Държавите-членки могат да ограничат сертификацията на семена Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. и Medicago sativa до сертифицирани семена от първо размножение.
Член 6
Държавите-членки предвиждат, при искане от страна на селекционерите, описанието на генеалогични компоненти да се счита за поверително.
Член 7
Когато извличането на проби се осъществява при официалния надзор, отбелязан в параграф 1, е нужно да се спазват следните изисквания:
извличането на проби от семена се извършва от специално оторизирани за тази цел лица, които имат разрешително за това, издадено от съответния орган на държавата-членка, отговарящ за сертифицирането на семената, според условията, определени в букви б), в) и г);
специално оторизираните за извличане на пробите лица следва да притежават нужната квалификация, придобита чрез образователни курсове, организирани по условията, прилагани за такива лица, и утвърдена чрез официално положени изпити.
Тези оторизирани лица осъществяват извличането на проби в съответствие с международните методи;
специално оторизираните за извличане на семенните проби лица:
са независими физически лица;
са лица, които са наети от физически или юридически лица, чиято дейност не включва производство, отглеждане, обработка и търговия със семена;
или
са лица, наети от физически или юридически лица, чиято дейност включва производство, отглеждане, обработка и търговия със семена;
В случая, отбелязан в iii), оторизираното за извличане на семенни проби лице може да осъществява мострения процес само върху семенна маса, произведена от името на неговия работодател, с изключение на случаите, когато е било договорено нещо различно между неговия работодател, кандидата за сертификат за семена и органа, издаващ сертификати за семена;
Дейността на оторизираните за извличане на проби от семена лица се контролира от органа, издаващ сертификати за семена. Когато се използва автоматичен процес за извличане на проби, е нужно да се спазват определени процедури и да се осъществява официален контрол;
За целите на контрола, посочен в буква г), част от семенната маса, вписана в официалния сертификат, следва да бъде проверявана от оторизираните за пробите лица. Това съотношение принципно следва да бъде колкото е възможно по-равномерно разпределено върху физическите и юридическите лица, които кандидатстват за сертификат за семена, и върху видовете семена, но може и да бъде така ориентирано, че да се елиминират конкретни подозрения. Това съотношение следва да бъде най-малко 5 %. Тази проверка на пробите не се прилага при автоматичния процес за извличане на проби от семена.
Държавите-членки сравняват пробите на семената, извлечени по официален път, с тези от същите семена, извлечени при официален надзор;
Държавите-членки определят правила относно санкциите, приложими при нарушения на националните разпоредби, приети съобразно настоящата директива и регулиращи изпитванията, провеждани под официален надзор. Санкциите следва да бъдат ефективни, съразмерни и възпиращи. Санкциите може да обхващат отнемане на лиценза, издаден съгласно буква a), от официално лицензираните лаборатории, за които е установено, че умишлено или небрежно не са спазвали правилата, управляващи официалните изпитвания. Държавите-членки гарантират, че в случай на подобно нарушаване на правилата всяко сертифициране на семена, които са изпитвани, се анулира, с изключение на случаите, когато може да се докаже, че семената продължават да отговарят на всички съответни изисквания.
Член 8
Член 9
С цел да се гарантира запечатването, системата се състои поне от посочения по-горе етикет или поставянето на официален печат.
Мерките, предвидени във втора алинея, не са необходими, когато се използва система за еднократно запечатване.
В съответствие с процедурата, определена в член 21, може да се установи дали определена система за запечатване отговаря на разпоредбите на настоящия параграф.
▼M28 —————
Член 10
Държавите-членки изискват опаковките с базови семена, сертифицирани семена и търговски семена, с изключение на случаите, когато семената от последните две категории са под формата на малки опаковки ►M27 ЕО ◄ Б:
да бъдат етикетирани на външната им страна с официален етикет, който не е бил използван преди това и който отговаря на условията, посочени в приложение IV, част А и върху който информацията е представена на един от официалните езици на Общността. Цветът на етикета е бял за базови семена, син за сертифицирани семена първо размножение след базовите семена, червен за сертифицирани семена от последващите поколения и кафяв за търговските семена. Когато се използва етикет, прикрепен с връв, закрепването му трябва се осигурява във всички случаи с официален печат. Ако, в случаите по член 4, буква а) базовите семена или сертифицираните семена не отговарят на условията по приложение II по отношение на кълняемостта, тази информация следва да бъде посочена върху етикета. Разрешава се използването на официални самозалепващи се етикети. Съгласно процедурата, предвидена в член 21, може да се разреши незаличимото отпечатване, под официален контрол, на информацията върху опаковката съгласно образеца на етикета;
да съдържат официален документ, със същия цвят като етикета и посочващ поне информацията, изисквана по приложение IV, част А I, буква а), точки 3, 4 и 5 и, по отношение на търговски семена, по буква б), точки 2, 4 и 5. Този документ се изготвя по такъв начин, че да не бъде объркан с официалния етикет, посочен в буква а). Този документ не е необходим, ако информацията е отпечатана незаличимо върху опаковката или ако, в съответствие с условията по буква а), се използва самозалепващ се етикет или етикет от устойчив на късане материал.
▼M28 —————
Член 10а
Държавите-членки изискват за малките опаковки ►M27 ЕО ◄ Б:
от външната им страна, в съответствие с приложение IV, част Б, да бъде поставен етикет на доставчика, текст или печат, изписан на един от официалните езици на Общността; за прозрачните опаковки този етикет може да бъде поставен в опаковката, при условие че той може да се чете през самата опаковка; по отношение на цвета на етикета се прилагат разпоредбите на член 10, параграф 1, буква а);
да имат пореден номер, определен официално и поставен или от външната страна на опаковката, или върху етикета на доставчика, предвиден в буква а); в случай на използване на официален самозалепващ се етикет по отношение на цвета се прилагат разпоредбите на член 10, параграф 1, буква а); начините за поставяне на въпросния пореден номер са определени в съответствие с процедурата, установена в член 21.
Член 10б
Държавите-членки могат да предвидят, че при поискване „малки опаковки ЕО Б“ от семена се запечатват и маркират официално или се поставят под официален контрол в съответствие с член 9, параграф 1 и член 10.
Член 10в
Държавите-членки вземат всички необходими мерки, за да бъде осигурен контролът на идентичността на семената в случаите на малки опаковки преди всичко по време на разфасоването на партиди семена. За тази цел те могат да предвидят малките опаковки, разделяни на техните територии, да бъдат запечатвани официално или под официален контрол.
Член 10г
До приемането на тези мерки са приложими условията, определени в член 2 от Решение 94/650/ЕО на Комисията ( 1 )
Член 11
Член 11а
В случай на семена от генетично модифициран сорт всеки етикет или документ, официален или не, прикрепен към или придружаващ партидата семена, съгласно разпоредбите от настоящата директива ясно посочва, че сортът е генетично модифициран.
Член 12
Държавите-членки изискват всяка химична обработка на базовите, сертифицирани семена или търговски семена да бъде посочена или на официалния етикет, или на етикета на доставчика, върху контейнера или вътре в него.
Член 13
▼M28 —————
Държавите-членки уточняват, че семена в смеси от няколко размножения, видове или сортове могат да се търгуват:
В случаите, предвидени в първо и второ тире, различните компоненти на смесите, доколкото принадлежат към един от растителните видове, изброени в Директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 69/208/ЕИО и 70/458/ЕИО, трябва да са съобразени преди смесване с регламентите, които се прилагат относно търговията.
Други условия, включително посочването върху етикета на техническото одобрение на предприятията, произвеждащи смеси от семена, инспекцията на производството на смеси и вземането на проби от партиди първични съставки и от крайни смеси, се определят в съответствие с процедурата, определена в член 21.
В хипотезата на третото тире условията, съгласно които такива смеси могат да се търгуват, се определят в съответствие с процедурата, определена в член 21.
Независимо от това за малките опаковки ►M27 ЕО ◄ А не се изисква поредният номер, определен официално, предвиден в член 10а, параграф 1, буква б).
▼M28 —————
Член 13a
С цел да се потърсят подобрени алтернативи на определени разпоредби, на настоящата директива, може да се реши да се провеждат временни експерименти при точно определени условия на общностно равнище в съответствие с разпоредбите, определени в член 21.
В рамките на подобни експерименти държавите-членки могат да бъдат освободени от някои задължения, посочени в настоящата директива. Степента на освобождаването се определя спрямо разпоредбите, за които се прилага. Продължителността на един експеримент не надхвърля седем години.
Член 14
▼M28 —————
Член 14а
Условията, съгласно които селектираните семена от размножения, предхождащи базовите семена, могат да се търгуват в съответствие с член 3а, са както следва:
семената трябва да бъдат официално инспектирани от сертифициращите органи съгласно разпоредбите, приложими за сертификацията на базови семена;
семената трябва да бъдат опаковани в съответствие с настоящата директива и
опаковките трябва да носят официален етикет, съдържащ най-малко следните данни:
Етикетът трябва да бъде бял, с диагонална виолетова линия.
Член 15
Държавите-членки предвиждат, че семената от фуражни култури, които са:
по молба и без да се засягат разпоредбите на Директива 70/457/ЕИО, се сертифицират официално като сертифицирани семена в която и да е държава-членка, ако семената са преминали полева инспекция, отговаряща на условията, посочени в приложение I, за съответната категория и ако официалната проверка е показала, че условията, посочени в приложение II за същата категория, са изпълнени.
Когато в такива случаи семената са произведени пряко от официално сертифицирани семена от размножения, предхождащи базовите семена, държавите-членки могат също да разрешат официалното сертифициране като базови семена, ако са изпълнени условията, посочени за съответната категория.
Семената от фуражни култури, добити в Общността и предназначени за сертификация съгласно параграф 1, трябва да бъдат:
Разпоредбите от първата алинея за опаковането и етикетирането могат да не се спазват, ако органите, отговорни за полската инспекция, органите, които издават документите за сертификация на семена, които не са били окончателно сертифицирани, и сертифициращите органи са едни и същи или ако те са съгласни за такова освобождаване.
Държавите-членки също така указват, че семената за фуражни растения в третата страна при молба се сертифицират официално, ако:
те са били директно произведени от:
базови семена или сертифицирани семена, които са официално сертифицирани в една или повече държави-членки или в трета страна, на която е предоставена еквивалентност по смисъла на член 16, параграф 1, буква б);
или
кръстоската на базови семена, официално сертифицирани в държава-членка, с базови семена, официално сертифицирани в трета страна, посочена в i);
семената са преминали полева инспекция, отговаряща на условията, предвидени в решението за еквивалентност, взето съгласно член 16, параграф 1, буква a) за съответната категория;
официалното изпитване е посочило, че са изпълнени условията, предвидени в приложение II за същата тази категория.
Член 16
Съветът с квалифицирано мнозинство по предложение на Комисията, определя дали:
в случая, предвиден в член 15, полевата инспекция в трета страна отговаря на условията, определени в приложение I;
семената за фуражни растения, добити от реколта в трета страна и позволяващи същите гаранции по отношение на характеристиките и договореностите за тяхното изпитване, за гарантиране на идентичност, за маркиране и за контрол, са еквивалентни по тези показатели на семената, добити от реколта вътре в Общността и спазват разпоредбите на настоящата директива.
Член 17
Член 18
Настоящата директива не се прилага за семена от фуражни култури, които са предназначени за износ за трети страни.
Член 19
Без се засяга правото на свободно движение на семена в Общността, държавите-членки вземат всички необходими мерки за осигуряване получаването на следните данни при търговията със семена в количества над два килограма, внасяни от трети страни:
вид;
сорт;
категория;
страна производител и орган за официална инспекция;
страна на изпращане;
вносител;
количество семена.
Начинът на представяне на данните може да се определи в съответствие с процедурата, определена в член 21.
Член 20
В рамките на Общността се извършват сравнителни тестове и опити, с цел последващ контрол върху пробите от семена от фуражни култури, пуснати на пазара съгласно разпоредбите на настоящата директива, независимо дали последните са задължителни или не, и които са взети по време на събиране на проби. Тези сравнителни тестове и опити могат да включват следното:
Член 21
Срокът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО се определя на един месец.
Член 21a
Измененията, които следва да бъдат внесени в съдържанието на приложенията в светлината на научно-техническия прогрес се определят съобразно процедурата, установена в член 21.
Член 22
Настоящата директива не засяга разпоредбите на националните законодателства, обосновани с оглед защитата на здравето и живота на хората и животните, защитата на растенията или закрилата на индустриалната и търговската собственост.
Член 22а
В съответствие с процедурата, определена в член 21, могат да се въведат специфични условия, за да се вземе предвид развитието в следните области:
условия за търговия с химически третирани семена;
условия за търговия със семена във връзка със съхраняването in situ и трайното използване на растителни генетични ресурси, в това число смеси от видове семена, включващи видове, изброени в член 1 от Директива 70/457/ЕИО на Съвета, и които са свързани със специфични естествени и полуестествени местообитания и застрашени от генетично разпадане;
условия за търговия със семена, годни за биологично производство.
Специфичните условия, посочени в параграф 1, включват по-специално следните аспекти:
в случая на буква б) — семената от тези видове са от известен произход, одобрен от съответния орган във всяка държава-членка за търговия със семената в определени райони;
в случая на буква б) — съответни ограничения на количеството.
Член 23
Държавите-членки, не по-късно от 1 юли 1968 г., въвеждат в сила законовите, подзаконовите или административни разпоредби, необходими, за да се съобразят с разпоредбите на член 14, параграф 1 и не по-късно от 1 юли 1969 г.– тези, които са необходими, за да се съобразят с другите разпоредби от настоящата директива и нейните приложения. Те незабавно информират Комисията за това.
The Federal Republic of Germany is hereby authorized to comply, in respect of the territory of the former German Democratic Republic, with the following:
at a date later than that referred to above, but not later than 31 December 1992 in respect of the third indent and not later than 31 December 1994 in respect of the other indents.
The Federal Republic of Germany shall ensure that seed in respect of which it applies this authorization, other than seed specified in the second sub-indent of the first indent, is not introduced into parts of the Community other than the territory of the former German Democratic Republic unless it is established that the provisions of this Directive are complied with.
Член 23a
След подаване на заявление от държава-членка, което се разглежда съгласно член 21, тя може да бъде изцяло или частично освободена от задължението да прилага настоящата директива за някои видове, ако семена от тези видове обикновено не се размножават или търгуват на нейната територия.
Член 24
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Условия, на които трябва да отговаря културата
1. |
Предходните отгледани култури на полето не трябва да са били несъвместими с производството на семена от видовете и сорта на културата и полето трябва да бъде достатъчно чисто от саморасли насаждения от предходните култури. |
2. |
Културата трябва да отговаря на следните стандарти по отношение на разстоянията от съседни източници на полен, което може да доведе до нежелателно кръстосано опрашване:
Тези разстояния могат да бъдат пренебрегнати, в случай че има достатъчна защита срещу всякакво нежелателно кръстосано опрашване. |
3. |
Растенията от други видове, чиито семена трудно могат да бъдат различени от семената на културата при лабораторно изпитване се допускат само в малко количество. В частност, култури от вида lolium ►M25 или × Festulolium ◄ трябва да отговарят на следните условия: броят на растенията от вида lolium ►M25 или × Festulolium ◄ , различни от видовете на дадената култура, не трябва да надхвърля:
—
едно на 50 m2 за производство на базови семена,
—
едно на 10 m2 за производството на сертифицирани семена;
|
4. |
Културата трябва да има достатъчна сортова автентичност и чистота. В частност, ►M14 различни от тези за видовете Pisum sativum, ►M15 Vicia faba ◄ , Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala, ►M15 ————— ◄ ►M16 или на Роа pratensis ◄ ◄ , трябва да отговарят на следните стандарти: броят на растенията от вида култура, които могат да бъдат разпознати като явно непринадлежащи на дадения сорт, не трябва да надхвърля:
—
едно на 30 m2 за производството на базови семена,
—
едно на 10 m2 за производство на сертифицирани семена.
По отношение на Роа pratensis броят растения от културата, които са признати като явно несъответстващи на сорта, не трябва да надвишава:
—
1 на 20 кв.м. за производството на основни семена,
—
4 на 10 кв.м. за производството на сертифицирани семена;
въпреки това, по отношение на сортовете, които са официално класифицирани като „апомиктични моноклонни сортове“ според приетите процедури, с оглед горецитираните норми за производството на сертифицирани семена, може да се счете за допустим броят, който не надвишава шест на 10 кв.м. за растенията, признати като явно несъответстващи на сорта. За целите на прилагането на дадена държава-членка може да бъде разрешено, съгласно процедурата, предвидена в член 21, да оцени спазването на нормите за сортова чистота на културите на Роа pratensis, принадлежащи към тези сортове, не само въз основа на инспекцията на място, извършена съгласно точка 6 от приложение I, когато е видно, че съблюдаването на нормите за сортова чистота, определени в приложение II, е гарантирано чрез съответни опити върху семената или посредством други подходящи средства. По отношение на видовете Pisum sativum, ►M15 Vicia faba ◄ , Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala, ►M15 ————— ◄ ►M16 ————— ◄ се прилага само първото изречение. |
5. |
►M40 Културата е практически свободна от всякакви вредители, които намаляват полезността и качеството на семената. Културата отговаря и на изискванията по отношение на карантинните вредители от значение за Съюза, карантинните вредители по отношение на определена защитена зона и регулираните некарантинни вредители („РНКВ“), предвидени в актовете за изпълнение, приети в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/2031 ( 3 ), както и на мерките, приети в съответствие с член 30, параграф 1 от посочения регламент; Наличието на РНКВ по културата и по съответните категории отговаря на следните изисквания, посочени в таблицата:
|
6. |
Спазването на изискванията на горепосочените стандарти или на други условия, в случая на базови семена, се проверява или чрез провеждане на официални полски инспекции или чрез инспекции, извършвани под официален контрол. |
Тези полеви инспекции се извършват в съответствие със следните изисквания:
Състоянието и фазата на развитие на растението позволяват съответната проверка.
Провежда се поне една полева инспекция.
Размерът, броят и разпределението на участъците от полето, които ще бъдат инспектирани, за да се провери изпълнението на условията на настоящото приложение се определят съгласно съответните методи.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
УСЛОВИЯ, НА КОИТО ТРЯБВА ДА ОТГОВАРЯТ СЕМЕНАТА
I. СЕРТИФИЦИРАНИ СЕМЕНА
1. |
Семената трябва да имат задоволителна сортова идентичност и чистота. По-специално семената на видовете, изброени по-долу, трябва да отговарят на следните стандарти или други условия: минималната сортова чистота е:
—
за Poa pratensis, сортовете, посочени в приложение I, параграф 4, втората част от третото изречение, Brassica napus var. napobrassica и Brassica oleracea convar. acephala: 98 %
—
Pisum sativum, Vicia faba:
—
сертифицирани семена, първо размножение: 99 %,
—
сертифицирани семена, второ размножение: 98 %.
—
Trifolium subterraneum, Medicago spp., с изключение на M. lupulina, M.sativa, M. x varia:
—
за производство на базови семена: 99,5 %,
—
за производство на сертифицирани семена за по-нататъшно размножение: 98 %,
—
за производството на сертифицирани семена: 95 %.
Минималната сортова чистота трябва да се изследва основно при полски инспекции, провеждани в съответствие с условията, определени в приложение I. |
2. |
Семената трябва да отговарят на следните стандарти или други изисквания по отношение на кълняемостта, аналитичната чистота и съдържанието на семена от други растителни видове, включително по отношение на наличието на горчиви семена сред сладките сортове на Lupinus spp.:
А.
Таблица:
Б.
Други стандарти или условия, приложими, когато е направено позоваване на тях в таблицата в раздел I, точка 2, буква А от настоящото приложение:
а)
Всички свежи и здрави семена, които не са покълнали след предварително третиране, се считат за семена, които са покълнали.
б)
До посоченото максимално количество наличните твърди семена се считат за семена, които могат да покълнат.
в)
Общо максимално съдържание от 0,8 % тегловно на семена от други видове Poa не се счита за примес.
г)
Максимално съдържание от 1 % тегловно на семена от Trifolium pratense не се счита за примес.
д)
Общо максимално съдържание от 0,5 % тегловно на семена от Lupinus albus, Lupinus angustifolius, Lupinus luteus, Pisum sativum, Vicia faba, Vicia spp. при други съответни видове не се счита за примес.
е)
Препоръчваното максимално процентно съдържание в тегловно изражение на семена от отделен вид не се прилага за семена от Poa spp.
ж)
Максимално общо количество от две семена от Avena fatua и Avena sterilis в проба с предписаното тегло не се счита за примес, когато във втора проба със същото тегло няма семена от тези видове.
з)
Наличието на едно семе от Avena fatua и Avena sterilis в проба от предписаното тегло не се счита за примес, когато във втора проба с двойно на предписаното тегло няма семена от тези видове.
и)
Не е необходимо да се определя броят на семената от Avena fatua и Avena sterilis, освен ако има съмнение дали са били изпълнени изискванията, посочени в колона 12.
й)
Не е необходимо да се определя броят на семената от Cuscuta spp., освен ако има съмнение дали са били изпълнени изискванията, посочени в колона 13.
к)
Наличието на едно семе от Cuscuta spp. в проба с предписаното тегло не се счита за примес, когато във втора проба със същото тегло няма семена от Cuscuta spp.
л)
Теглото на пробата за определянето на броя на семената от Cuscuta spp. е равно на два пъти теглото, посочено в колона 4 от приложение III за съответните видове.
м)
Наличието на едно семе от Cuscuta spp. в проба с предписаното тегло не се счита за примес, когато във втора проба с тегло два пъти колкото предписаното няма семена от Cuscuta spp.
н)
Не е необходимо да се определя броят на семената от Rumex spp., различни от Rumex acetosella и Rumex maritimus, освен ако има съмнение дали са изпълнени изискванията, посочени в колона 14.
о)
Процентното съдържание по брой на семена от Lupinus spp. с друг цвят не трябва да надвишава:
п)
Процентът по брой на горчиви семена в различни сортове Lupinus spp. не надвишава 2,5 %. |
3. |
►M40 Семената са практически свободни от всякакви вредители, които намаляват полезността и качеството на семената. Семената отговарят и на изискванията по отношение на карантинните вредители от значение за Съюза, карантинните вредители по отношение на определена защитена зона и РНКВ, предвидени в актовете за изпълнение, приети в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/2031, както и на мерките, приети в съответствие с член 30, параграф 1 от посочения регламент. Наличието на РНКВ по семената и по съответните категории отговаря на следните изисквания, посочени в таблицата:
|
II. БАЗОВИ СЕМЕНА
При спазване на посочените по-долу разпоредби, условията в раздел I от настоящото приложение се прилагат за базови семена:
Семената на Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala, Vicia faba и на сортовете на Роа pratensis, посочени в приложение I, точка 4, втората част от третото изречение, отговарят на следните стандарти или други условия: минималната сортова чистота е 99,7 %.
Минималната сортова чистота се изследва основно при полски инспекции, провеждани в съответствие с условията, определени в приложение I.
Семената трябва да отговарят на следните други стандарти или условия:
Таблица:
Вид |
Максимално съдържание на семена от други растителни видове |
Други стандарти или условия |
|||||
общо (% тегловно) |
съдържание по брой в проба с тегло, посочено в приложение III, колона 4 (общо за колона) |
||||||
само един вид |
Rumex spp., различен от Rumex acetosella и Rumex maritimus |
►M41 Elymus repens ◄ |
Alopecurus myosuroides |
Melilotus spp. |
|||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
Poaceae (Gramineae) |
|||||||
Agrostis canina |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(й) |
Agrostis capillaris |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(й) |
Agrostis gigantea |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(й) |
Agrostis stolonifera |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(й) |
Alopecurus pratensis |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(й) |
Arrhenatherum elatius |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
и) (й) |
Bromus catharticus |
0,4 |
20 |
5 |
5 |
5 |
|
(й) |
Bromus sitchensis |
0,4 |
20 |
5 |
5 |
5 |
|
(й) |
Cynodon dactylon |
0,3 |
20 (a) |
1 |
1 |
1 |
|
(й) |
Dactylis glomerata |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(й) |
Festuca arundinacea |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(й) |
Festuca filiformis |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(й) |
Festuca ovina |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(й) |
Festuca pratensis |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(й) |
Festuca rubra |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(й) |
Festuca trachyphylla |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(й) |
×Festulolium |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(й) |
Lolium multiflorum |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(й) |
Lolium perenne |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(й) |
Lolium × hybridum |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(й) |
Phalaris aquatica |
0,3 |
20 |
2 |
5 |
5 |
|
(й) |
Phleum nodosum |
0,3 |
20 |
2 |
1 |
1 |
|
(й) |
Phleum pratense |
0,3 |
20 |
2 |
1 |
1 |
|
(й) |
Poa annua |
0,3 |
20 (б) |
1 |
1 |
1 |
|
е) (й) |
Poa nemoralis |
0,3 |
20 (б) |
1 |
1 |
1 |
|
е) (й) |
Poa palustris |
0,3 |
20 (б) |
1 |
1 |
1 |
|
е) (й) |
Poa pratensis |
0,3 |
20 (б) |
1 |
1 |
1 |
|
е) (й) |
Poa trivialis |
0,3 |
20 (б) |
1 |
1 |
1 |
|
е) (й) |
Trisetum flavescens |
0,3 |
20 (в) |
1 |
1 |
1 |
|
и) (й) |
Fabaceae (Leguminosae) |
|||||||
Biserrula pelecinus |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Galega orientalis |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (д) |
(й) |
Hedysarum coronarium |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (д) |
(й) |
Lathyrus cicera |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (г) |
|
Lotus corniculatus |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (д) |
ж) (й) |
Lupinus albus |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (г) |
з) (к) |
Lupinus angustifolius |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (г) |
з) (к) |
Lupinus luteus |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (г) |
з) (к) |
Medicago doliata |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (д) |
|
Medicago italica |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (д) |
|
Medicago littoralis |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (д) |
|
Medicago lupulina |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (д) |
(й) |
Medicago murex |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (д) |
|
Medicago polymorpha |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
|
Medicago rugosa |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
|
Medicago sativa |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (д) |
(й) |
Medicago scutellata |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Medicago truncatula |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Medicago × varia |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (д) |
(й) |
Onobrychis viciifolia |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (г) |
|
Ornithopus compressus |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Ornithopus sativus |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Pisum sativum |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (г) |
|
Trifolium alexandrinum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (д) |
(й) |
Trifolium fragiferum |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Trifolium glanduliferum |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Trifolium hirtum |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Trifolium hybridum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (д) |
(й) |
Trifolium incarnatum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (д) |
(й) |
Trifolium isthmocarpum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
(й) |
Trifolium michelianum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
— |
Trifolium pratense |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
0 (д) |
(й) |
Trifolium repens |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
0 (д) |
(й) |
Trifolium resupinatum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (д) |
(й) |
Trifolium squarrosum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
— |
Trifolium subterraneum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
(й) |
Trifolium vesiculosum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
(й) |
Trigonella foenum-graecum |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (г) |
|
Vicia benghalensis |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (г) |
— |
Vicia faba |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (г) |
|
Vicia pannonica |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (г) |
(з) |
Vicia sativa |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (г) |
(з) |
Vicia villosa |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (г) |
(з) |
Други видове |
|||||||
Brassica napus var. napobrassica |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
|
(й) |
Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis) |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
|
(й) |
Phacelia tanacetifolia |
0,3 |
20 |
|
|
|
|
|
Plantago lanceolata |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
|
|
Raphanus sativus var. oleiformis |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
|
|
Други стандарти или условия, приложими, когато е направено позоваване на тях в таблицата в раздел II, точка 2, буква А от настоящото приложение:
Максимално количество от общо 80 семена от Poa spp. не се счита за примес.
Посоченото в колона 3 условие не се прилага за семената от Poa spp. Максималното общо съдържание на семена от Poa spp., различни от видовете, които ще бъдат изследвани, не трябва да надвишава едно семе в проба от 500 семена.
Максимално количество от общо 20 семена от Poa spp. не се счита за примес.
Не е необходимо да се определя броят на семената от Melilotus spp., освен ако има съмнение, че не са били изпълнени изискванията, посочени в колона 7.
Наличието на едно семе от Melilotus spp. в проба с предписаното тегло не се счита за примес, когато има втора проба с тегло два пъти колкото предписаното, в която няма семена от Melilotus spp.
Изискването по буква в), посочено в раздел I, точка 2 от настоящото приложение, не се прилага.
Изискването по буква г) от раздел I, точка 2 от настоящото приложение не се прилага.
Изискването по буква д) от раздел I, точка 2 от настоящото приложение не се прилага.
Изискването по буква е) от раздел I точка 2 от настоящото приложение не се прилага.
Изискванията по букви к) и м) от раздел I, точка 2 от настоящото приложение не се прилагат.
Процентът по брой на горчиви семена в различни сортове Lupinus spp. не надвишава 1 %.
III. ТЪРГОВСКИ СЕМЕНА
При спазване на посочените по-долу разпоредби условията, посочени в раздел I, точки 2 и 3 от настоящото приложение, се прилагат за търговски семена:
Тегловните проценти, изложени в колони 5 и 6 от таблицата от раздел I, точка 2, буква A от настоящото приложение, се увеличават с 1 %.
За Poa annua максимално общо съдържание от 10 % тегловно на семена от други видове Poa не се счита за примес.
За Poa spp., различни от Poa annua, максимално общо съдържание от 3 % тегловно на семена от други видове Poa не се счита за примес.
За Hedisarum coronarium максимално общо съдържание от 1 % тегловно на семена от Melilotus spp. не се счита за примес.
Изискването по буква г) от раздел I, точка 2 от настоящото приложение не се прилага за Lotus corniculatus.
При Lupinus spp.:
минималната аналитична чистота е 97 % тегловно;
процентът по брой на семена от Lupinus spp. с друг цвят не надвишава:
в горчива лупина |
4 % |
в Lupinus spp., различни от горчива лупина, |
2 % |
При Vicia spp. максимално общо съдържание от 6 % тегловно на семена от Vicia pannonica, Vicia villosa, Vicia benghalensis или сродни култивирани видове в другите съответни видове не се счита за примес.
При Vicia pannonica, Vicia sativa, Vicia villosa, Vicia benghalensis минималната аналитична чистота е 97,0 % тегловно.
За Lathyrus cicera минималната аналитична чистота е 90 % тегловно. Общо максимално съдържание от 5 % тегловно на семена от сходни култивирани видове не се счита за примес.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ТЕГЛО НА ПАРТИДИ И ПРОБИ
Вид |
Максимално тегло на партида (в тонове) |
Минимално тегло на проба, която се взема от партида (в грамове) |
Тегло на пробата за определянето по брой, предвидено в приложение II, раздел I, точка 2, част А, колони 12—14 и приложение II, раздел II, точка 2, част А, колони 3—7 (в грамове) |
1 |
2 |
3 |
4 |
Poaceae (Gramineae) (1) |
|||
Agrostis canina |
10 |
50 |
5 |
Agrostis capillaris |
10 |
50 |
5 |
Agrostis gigantea |
10 |
50 |
5 |
Agrostis stolonifera |
10 |
50 |
5 |
Alopecurus pratensis |
10 |
100 |
30 |
Arrhenatherum elatius |
10 |
200 |
80 |
Bromus catharticus |
10 |
200 |
200 |
Bromus sitchensis |
10 |
200 |
200 |
Cynodon dactylon |
10 |
50 |
5 |
Dactylis glomerata |
10 |
100 |
30 |
Festuca arundinacea |
10 |
100 |
50 |
Festuca filiformis |
10 |
100 |
30 |
Festuca ovina |
10 |
100 |
30 |
Festuca pratensis |
10 |
100 |
50 |
Festuca rubra |
10 |
100 |
30 |
Festuca trachyphylla |
10 |
100 |
30 |
×Festulolium |
10 |
200 |
60 |
Lolium multiflorum |
10 |
200 |
60 |
Lolium perenne |
10 |
200 |
60 |
Lolium × hybridum |
10 |
200 |
60 |
Phalaris aquatica |
10 |
100 |
50 |
Phleum nodosum |
10 |
50 |
10 |
Phleum pratense |
10 |
50 |
10 |
Poa annua |
10 |
50 |
10 |
Poa nemoralis |
10 |
50 |
5 |
Poa palustris |
10 |
50 |
5 |
Poa pratensis |
10 |
50 |
5 |
Poa trivialis |
10 |
50 |
5 |
Trisetum flavescens |
10 |
50 |
5 |
Fabaceae (Leguminosae) |
|||
Biserrula pelecinus |
10 |
30 |
3 |
Galega orientalis |
10 |
250 |
200 |
Hedysarum coronarium |
|||
— плод |
10 |
1 000 |
300 |
— семена |
10 |
400 |
120 |
Lathyrus cicera |
25 |
1 000 |
140 |
Lotus corniculatus |
10 |
200 |
30 |
Lupinus albus |
30 |
1 000 |
1 000 |
Lupinus angustifolius |
30 |
1 000 |
1 000 |
Lupinus luteus |
30 |
1 000 |
1 000 |
Medicago doliata |
10 |
100 |
10 |
Medicago italica |
10 |
100 |
10 |
Medicago littoralis |
10 |
70 |
7 |
Medicago lupulina |
10 |
300 |
50 |
Medicago murex |
10 |
50 |
5 |
Medicago polymorpha |
10 |
70 |
7 |
Medicago rugosa |
10 |
180 |
18 |
Medicago sativa |
10 |
300 |
50 |
Medicago scutellata |
10 |
400 |
40 |
Medicago truncatula |
10 |
100 |
10 |
Medicago × varia |
10 |
300 |
50 |
Onobrychis viciifolia: |
|||
— плод |
10 |
600 |
600 |
— семена |
10 |
400 |
400 |
Ornithopus compressus |
10 |
120 |
12 |
Ornithopus sativus |
10 |
90 |
9 |
Pisum sativum |
30 |
1 000 |
1 000 |
Trifolium alexandrinum |
10 |
400 |
60 |
Trifolium fragiferum |
10 |
40 |
4 |
Trifolium glanduliferum |
10 |
20 |
2 |
Trifolium hirtum |
10 |
70 |
7 |
Trifolium hybridum |
10 |
200 |
20 |
Trifolium incarnatum |
10 |
500 |
80 |
Trifolium isthmocarpum |
10 |
100 |
3 |
Trifolium michelianum |
10 |
25 |
2 |
Trifolium pratense |
10 |
300 |
50 |
Trifolium repens |
10 |
200 |
20 |
Trifolium resupinatum |
10 |
200 |
20 |
Trifolium squarrosum |
10 |
150 |
15 |
Trifolium subterraneum |
10 |
250 |
25 |
Trifolium vesiculosum |
10 |
100 |
3 |
Trigonella foenum-graecum |
10 |
500 |
450 |
Vicia benghalensis |
20 |
1 000 |
120 |
Vicia faba |
30 |
1 000 |
1 000 |
Vicia pannonica |
30 |
1 000 |
1 000 |
Vicia sativa |
30 |
1 000 |
1 000 |
Vicia villosa |
30 |
1 000 |
1 000 |
Други видове |
|||
Brassica napus var. napobrassica |
10 |
200 |
100 |
Brassica oleracea convar. acephala |
10 |
200 |
100 |
Phacelia tanacetifolia |
10 |
300 |
40 |
Plantago lanceolata |
5 |
20 |
2 |
Raphanus sativus var. oleiformis |
10 |
300 |
300 |
(1)
Максималното тегло на една партида може да бъде увеличено до 25 тона, ако доставчикът е получил разрешение за това от компетентния орган. |
Максималното тегло на една партида не трябва да бъде превишавано с повече от 5 %.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
МАРКИРОВКА
А. Официален етикет
I. Изисквана информация
За базовите семена и за сертифицираните семена:
„Правила и стандарти на ►M27 ЕО ◄ “,
сертифициращ орган и държава-членка или техни инициали,
официално определен пореден номер,
референтен номер на партидата,
месец и година на запечатване, представени по следния начин: „запечатано …“ (месец и година),
или
месец и година на последното официално вземане на проби с цел сертифициране, изразено по следния начин: „проба, взета на …“ (месец и година).
сорт, ►M22 обозначено поне на латински. ◄
категория,
страна производителка,
нетно или брутно декларирано тегло на чистите семена,
в случай на указания за теглото и за използване на гранулирани пестициди, гранулиращи вещества или други твърди добавки — указание за естеството на добавката, както и приблизителното съотношение между теглото на чистите семена и общото тегло,
за сертифицираните семена от второ размножение и от следващите размножения след базови семена: брой размножения след базовите семена,
за семената от сортовете зърнени култури, които не са били предмет на изпитване за определяне на техните биологични и стопански качества и в съответствие с член 4, параграф 2, буква а) от Директива 70/457/ЕИО на Съвета от 29 септември 1970 г. относно общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове ( 4 ): „които не са предназначени за производство на фуражни култури“,
Когато поне кълняемостта е била повторно изпитана, думите „повторно изпитана … (месец и година)“ и службата, отговорна за това повторно изпитване, могат да бъдат посочени. Такава информация може да се посочи върху официален стикер, прикрепен към официалния етикет.
В съответствие с процедурата, посочена в член 21, държавите-членки могат да бъдат освободени от изискването за обозначаване на ботаническото име на отделните видове и, когато е уместно, за ограничени периоди, ако е установено, че недостатъците от спазването на това изискване надхвърлят предимствата, очаквани от търговията със семена.
За търговските семена:
„Правила и стандарти ►M27 ЕО ◄ “
„Търговски семена (несертифицирани за сорта)“
сертифициращ орган и държава-членка или техни инициали,
официално определен пореден номер,
референтен номер на партидата,
месец и година на запечатване, представени по следния начин: „запечатано …“ (месец и година),
или
месец и година на последното официално вземане на проби с цел сертифициране, изразено по следния начин: „проба, взета на …“ (месец и година).
производствен регион,
нетно или брутно декларирано тегло на чистите семена,
в случай на указания за теглото и използване на гранулирани пестициди, гранулиращи вещества или други твърди добавки — указание за естеството на добавката, както и приблизителното съотношение между теглото на чистите зърна и общото тегло,
Когато поне кълняемостта е била повторно изпитана, думите „повторно изпитана … (месец и година) и службата, отговорна за това повторно изпитване, могат да бъдат посочени. Такава информация може да се посочи върху официален стикер, прикрепен към официалния етикет“.
Съгласно процедурата, посочена в член 21, държавите-членки могат да бъдат освободени от изискването за обозначаване на ботаническото наименование на отделни видове и когато е подходящо за ограничени периоди, ако е установено, че недостатъците от спазването на това изискване нахвърлят предимствата, очаквани от търговията със семена.
За смесите семена:
„Смес от семена за … (предвидена употреба)“,
орган, извършил запечатването и държава-членка или техните инициали,
официално определен пореден номер,
референтен номер на партидата,
месец и година на запечатване, представени по следния начин: „запечатано …“ (месец и година).
тегловно съотношение на различните посочени съставки съобразно видовете и евентуално, сортовете ►M22 и двете посочени поне на латински ◄ ; посочването на наименованието на сместа е достатъчно, когато тегловното съотношение е изписано на вниманието на купувача и ако е поставено официално,
В случая на x Festulolium се указват имената на видовете, които принадлежат към рода Festuca и Lolium,
нетно или брутно декларирано тегло на чистите семена,
в случай на указване на теглото и използването на гранулирани пестициди, гранулиращи вещества или други твърди добавки — указване на естеството на добавката, както и приблизителното съотношение между теглото на чистите семена и общото тегло,
Когато поне кълняемостта на всички компоненти на сместа е била повторно изпитана, думите „повторно изпитана … (месец и година) и службата, отговорна за това повторно изпитване, могат да бъдат посочени. Такава информация може да се посочи върху официален стикер, прикрепен към официалния етикет“.
II. Минимални размери
110 мм × 67 мм
Б. Етикет на доставчика или надпис върху опаковката (малки опаковки ►M27 ЕО ◄ )
Изисквана информация
За сертифицираните семена:
„Малка опаковка ►M27 ЕО ◄ Б“,
име и адрес на отговорния за маркировката доставчик или негов идентификационен знак,
официално определен пореден номер,
служба, която е определила поредния номер и име на държавата-членка или техни инициали,
референтен номер, ако поредният официален номер не позволява идентифицирането на сертифицираната партида,
вид, ►M22 посочени поне на латински. ◄
сорт, ►M22 посочени поне на латински. ◄
►M28 „категория“ ◄ ,
нетно или брутно декларирано тегло на чистите зърна,
в случай на указване на теглото и на използването на гранулирани пестициди, гранулиращи вещества или други твърди добавки — указване на естеството на добавката, както и на приблизителното съотношение между теглото на чистите зърна и общото тегло,
за семената от сортовете зърнени култури, които не са били предмет на изпитване за определяне на техните биологични и стопански качества в съответствие с член 4, параграф 2, буква а) от Директива 70/457/ЕИО на Съвета от 29 септември 1970 г. относно общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове: „които не са предназначени за производство на фуражни култури“.
За търговските семена:
„Малки опаковки ►M27 ЕО ◄ Б“,
име и адрес на отговорния за маркировката доставчик или неговия идентификационен номер,
официално определен пореден номер
служба, определила поредния номер и име на държавата-членка или техни инициали,
референтен номер, ако официалният пореден номер не позволява идентифицирането на партидата,
„Търговски семена“,
нетно или брутно декларирано тегло на чистите семена,
в случай на указване на теглото и на използването на гранулирани пестициди, гранулиращи вещества или други твърди добавки — указване на естеството на добавката, както и на приблизителното съотношение между теглото на чистите семена и общото тегло.
За смесите семена:
име и адрес на отговорния за маркировката доставчик или неговия идентификационен номер,
малка опаковка ►M27 ЕО ◄ Б: официално определен пореден номер,
малка опаковка ►M27 ЕО ◄ Б: служба, определила поредния номер и име на държавата-членка или техни инициали,
малка опаковка ►M27 ЕО ◄ Б: референтен номер, ако поредният официален номер не позволява идентифицирането на партидата,
малка опаковка ►M27 ЕО ◄ А: референтен номер, позволяващ идентифицирането на използваните партиди,
малка опаковка ►M27 ЕО ◄ А: име на държавата-членка или нейни инициали,
„Смес от семена за … (предвидена употреба)“,
нетно или брутно тегло или брой чисти семена,
в случай на указване на теглото и на използването на гранулирани пестициди, гранулиращи вещества или други твърди добавки — указване на естеството на добавката, както и на приблизителното съотношение между теглото на чистите семена и общото тегло,
тегловно съотношение на различните съставки в съответствие с видовете и, при необходимост, съобразно сортовете ►M22 и двете посочени поне с латински букви ◄ ; само една част от тези указания, при условие че държавите-членки са ги направили задължителни за малките опаковки, произведени на техните територии, както и указване на наименованието на сместа, са достатъчни, ако тегловното съотношение може да бъде съобщено на купувача по негово искане и ако то е поставено официално.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Етикет и документ, осигурявани за семена, които не са окончателно сертифицирани, събрани в друга държава-членка
A. Информация, изисквана за етикета
Съгласно процедурата, съдържаща се в член 21, държавите-членки могат да бъдат освободени от изискването за обозначаване на ботаническото наименование на отделни видове и когато е подходящо за ограничени периоди, ако е установено, че недостатъците от спазването на това изискване нахвърлят предимствата, очаквани от търговията със семена.
Б. Цвят на етикета
Етикетът е сив.
В. Информация, изисквана за документа
( 1 ) ОВ L 252, 28.9.1994 г., стр. 15. Решение, последно изменено с Решение 2000/441/ЕО на Комисията (ОВ L 176, 15.7.2000 г., стр. 50.)
( 2 ) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.
( 3 ) Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. за защитните мерки срещу вредителите по растенията, за изменение на регламенти (ЕС) № 228/2013, (ЕС) № 652/2014 и (ЕС) № 1143/2014 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на директиви 69/464/ЕИО, 74/647/ЕИО, 93/85/ЕИО, 98/57/ЕО, 2000/29/ЕО, 2006/91/ЕО и 2007/33/ЕО на Съвета (ОВ L 317, 23.11.2016 г., стр. 4).
( 4 ) ОВ L 225, 12.10.1970 г., стр. 1.
( 5 ) По отношение на лупината трябва да се посочи дали се касае за горчива или за сладка лупина.
( 6 ) По отношение на лупината трябва да се посочи дали се касае за горчива или за сладка лупина.