EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009L0074
Commission Directive 2009/74/EC of 26 June 2009 amending Council Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 2002/55/EC and 2002/57/EC as regards the botanical names of plants, the scientific names of other organisms and certain Annexes to Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC and 2002/57/EC in the light of developments of scientific and technical knowledge (Text with EEA relevance)
Директива 2009/74/ЕО на Комисията от 26 юни 2009 година за изменение на директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/55/ЕО и 2002/57/ЕО на Съвета по отношение на ботаническите наименования на растенията, научните наименования на други организми, както и за изменение на някои приложения към директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО и 2002/57/ЕО в светлината на развитието на научното и техническото познание (Текст от значение за ЕИП)
Директива 2009/74/ЕО на Комисията от 26 юни 2009 година за изменение на директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/55/ЕО и 2002/57/ЕО на Съвета по отношение на ботаническите наименования на растенията, научните наименования на други организми, както и за изменение на някои приложения към директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО и 2002/57/ЕО в светлината на развитието на научното и техническото познание (Текст от значение за ЕИП)
OJ L 166, 27.6.2009, p. 40–70
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 057 P. 144 - 174
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 04/07/2009
27.6.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 166/40 |
ДИРЕКТИВА 2009/74/ЕО НА КОМИСИЯТА
от 26 юни 2009 година
за изменение на директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/55/ЕО и 2002/57/ЕО на Съвета по отношение на ботаническите наименования на растенията, научните наименования на други организми, както и за изменение на някои приложения към директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО и 2002/57/ЕО в светлината на развитието на научното и техническото познание
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 66/401/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от фуражни култури (1), и по-специално член 2, параграф 1а и член 21а от нея,
като взе предвид Директива 66/402/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от зърнени култури (2), и по-специално член 2, параграф 1а и член 21а от нея,
като взе предвид Директива 2002/55/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от зеленчукови култури (3), и по-специално член 45 от нея,
като взе предвид Директива 2002/57/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от маслодайни и влакнодайни култури (4), и по-специално член 2, параграф 2 и член 24 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
В светлината на развитието на научното познание Международният кодекс на ботаническата номенклатура (МКБН) беше преразгледан по отношение на някои ботанически наименования на култивирани видове и плевели. Международната практика по отношение на научните наименования на някои организми също претърпя развитие. С цел да бъде отразено научното развитие, следва да бъдат адаптирани директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО и 2002/57/ЕО по отношение на ботаническите наименования на култивираните видове, посочени в член 1, параграф 2 от настоящата директива, член 2, параграф 2 от нея и в член 4, параграф 2 от нея, както и по отношение на плевелите Agropyron repens (L.) Desv. ex Nevski и Avena ludoviciana (Durieu) Nyman и научните наименования: Alternaria spp., Ascochyta linicola и Phoma linicola. Освен това някои таксономични групи растения, по-рано разглеждани като подвидове на даден вид, са били идентифицирани като самостоятелни видове. Директиви 66/401/ЕИО и 66/402/ЕИО следва да бъдат изменени, за да бъдат взети предвид споменатите класификационни промени. |
(2) |
Условията за производство на семена, полската инспекция, взимането на проби и изпитването, определени в директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/55/ЕО и 2002/57/ЕО, се основават на международно приети стандарти, установени от Международната асоциация за изпитване на семена (ISTA) и Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР). |
(3) |
ISTA преразгледа своите стандарти по отношение на максималното тегло на партидите семена от Arachis hypogaea L., Glycine max (L.) Merr., Lupinus albus L., Lupinus angustifolius L., Lupinus luteus L., Phaseolus coccineus L., Phaseolus vulgaris L., Pisum sativum L., Sorghum bicolor (L.) Moench, Sorghum bicolor (L.) Moench x S. sudanense (Piper) Stapf, Vicia faba L., Vicia pannonica Crantz, Vicia sativa L., Vicia villosa Roth. Следователно е целесъобразно да се коригира максималното тегло на партидите семена, определено за посочените видове в директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/55/ЕО и 2002/57/ЕО, съобразно посочените международни стандарти. |
(4) |
Максималното количество на семена от Raphanus raphanistrum L. и Sinapis arvensis L., смесени със семена от Galega orientalis Lam., определено в Директива 66/401/ЕИО, следва да се адаптира към съответните стандарти, установени от ОИСР. |
(5) |
ОИСР преразгледа своите стандарти по отношение на разстоянията за изолиране на насаждения от памук. Следователно е целесъобразно да се коригират разстоянията за изолиране на насаждения от памук, определени в Директива 2002/57/ЕО, в съответствие с посочените международни стандарти. |
(6) |
Опитът, натрупан по-специално при прилагането на Регламент (ЕО) № 217/2006 на Комисията от 8 февруари 2006 г. относно определяне на правила за прилагане на директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/54/ЕО, 2002/55/ЕО и 2002/57/ЕО на Съвета по отношение на оторизирането на държавите-членки да разрешат временно търговията със семена, които не отговарят на изискванията по отношение на минималната кълняемост (5), показва, че минималният процент на кълняемост на чистите семена, който се изисква в директиви 66/402/ЕИО и 2002/55/ЕО по отношение на Avena nuda L., Zea mays L. — суперсладка царевица, и Hordeum vulgare L. — голозърнест ечемик, ограничава достъпността на семената от тези видове. В светлината на техническите познания следователно е целесъобразно да се намалят минималните изисквания за кълняемост, установени с директиви 66/402/ЕИО и 2002/55/ЕО. |
(7) |
Като се вземат предвид множеството изменения, които се налага да бъдат направени в приложения II и III към Директива 66/401/ЕИО, в приложения I, II и III към Директива 66/402/ЕИО, в приложения II и III към Директива 2002/55/ЕО и в приложения I, II и III към Директива 2002/57/ЕО в резултат на посочените поправки, е целесъобразно посочените приложения да бъдат заменени. |
(8) |
Следователно директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/55/ЕИО и 2002/57/ЕО следва да бъдат съответно изменени. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по семена и посадъчен материал за земеделие, градинарство и горско стопанство, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Изменения на Директива 66/401/ЕИО
Директива 66/401/ЕИО се изменя, както следва:
1. |
Член 2, параграф 1, буква А се изменя, както следва:
|
2. |
Приложения II и III към Директива 66/401/ЕИО се изменят в съответствие с част А от приложението към настоящата директива. |
Член 2
Изменения на Директива 66/402/ЕИО
Директива 66/402/ЕИО се изменя, както следва:
1. |
Член 2, параграф 1, буква А се изменя, както следва:
|
2. |
Приложения I, II и III към Директива 66/402/ЕИО се изменят в съответствие с част Б от приложението към настоящата директива. |
Член 3
Изменения на Директива 2002/55/ЕО
Приложения II и III към Директива 2002/55/ЕО се изменят в съответствие с част В от приложението към настоящата директива.
Член 4
Изменения на Директива 2002/57/ЕО
Директива 2002/57/ЕО се изменя, както следва:
1. |
Член 2, параграф 1, буква б) се изменя, както следва:
|
2. |
Приложения I, II и III към Директива 2002/57/ЕО се изменят в съответствие с част Г от приложението към настоящата директива. |
Член 5
Транспониране
1. Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, не по-късно от 30 юни 2010 г. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и настоящата директива.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 6
Влизане в сила
Настоящата директива влиза в сила на седмия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 7
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 26 юни 2009 година.
За Комисията
Androulla VASSILIOU
Член на Комисията
(1) ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2298/66.
(2) ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2309/66.
(3) ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 33.
(4) ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 74.
(5) ОВ L 38, 9.2.2006 г., стр. 17.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ A
Приложения II и III към Директива 66/401/ЕИО се заменят със следния текст:
ПРИЛОЖЕНИЕ II
УСЛОВИЯ, НА КОИТО ТРЯБВА ДА ОТГОВАРЯТ СЕМЕНАТА
I. СЕРТИФИЦИРАНИ СЕМЕНА
1. Семената трябва да имат задоволителна сортова идентичност и чистота.
По-специално семената на видовете, изброени по-долу, трябва да отговарят на следните стандарти или други условия: минималната сортова чистота е:
— |
за Poa pratensis, сортовете, посочени в приложение I, параграф 4, втората част от третото изречение, Brassica napus var. napobrassica и Brassica oleracea convar. acephala: 98 % |
— |
Pisum sativum, Vicia faba:
|
Минималната сортова чистота трябва да се изследва основно при полски инспекции, провеждани в съответствие с условията, определени в приложение I.
2. Семената трябва да отговарят на следните стандарти или други изисквания по отношение на кълняемостта, аналитичната чистота и съдържанието на семена от други растителни видове, включително по отношение на наличието на горчиви семена сред сладките сортове на Lupinus spp.:
А. |
Таблица:
|
Б. |
Други стандарти или условия, приложими, когато е направено позоваване на тях в таблицата в раздел I, точка 2, буква А от настоящото приложение:
|
3. Вредните организми, които намаляват полезността на семето, трябва да бъдат възможно най-малко.
II. БАЗОВИ СЕМЕНА
При спазване на посочените по-долу разпоредби, условията в раздел I от настоящото приложение се прилагат за базови семена:
1. |
Семената на Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala, Vicia faba и на сортовете на Роа pratensis, посочени в приложение I, точка 4, втората част от третото изречение, отговарят на следните стандарти или други условия: минималната сортова чистота е 99,7 %. Минималната сортова чистота се изследва основно при полски инспекции, провеждани в съответствие с условията, определени в приложение I. |
2. |
Семената трябва да отговарят на следните други стандарти или условия:
|
III. ТЪРГОВСКИ СЕМЕНА
При спазване на посочените по-долу разпоредби условията, посочени в раздел I, точки 2 и 3 от настоящото приложение, се прилагат за търговски семена:
1. |
Тегловните проценти, изложени в колони 5 и 6 от таблицата от раздел I, точка 2, буква A от настоящото приложение, се увеличават с 1 %. |
2. |
За Poa annua максимално общо съдържание от 10 % тегловно на семена от други видове Poa не се счита за примес. |
3. |
За Poa spp., различни от Poa annua, максимално общо съдържание от 3 % тегловно на семена от други видове Poa не се счита за примес. |
4. |
За Hedisarum coronarium максимално общо съдържание от 1 % тегловно на семена от Melilotus spp. не се счита за примес. |
5. |
Изискването по буква г) от раздел I, точка 2 от настоящото приложение не се прилага за Lotus corniculatus. |
6. |
При Lupinus spp.:
|
7. |
При Vicia spp. максимално общо съдържание от 6 % тегловно на семена от Vicia pannonica, Vicia villiosa или сродни култивирани видове в другите съответни видове не се счита за примес. |
8. |
При Vicia pannonica, Vicia sativa, Vicia villosa минималната аналитична чистота е 97 % тегловно. |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ТЕГЛО НА ПАРТИДИ И ПРОБИ
Вид |
Максимално тегло на партида (в тонове) |
Минимално тегло на проба, която се взема от партида (в грамове) |
Тегло на пробата за определянето по брой, предвидено в приложение II, раздел I, точка 2, буква А, колони 12—14 и приложение II, раздел II, точка 2, буква А, колони 3—7 (в грамове) |
||
1 |
2 |
3 |
4 |
||
Poaceae (Gramineae) |
|||||
Agrostis canina |
10 |
50 |
5 |
||
Agrostis capillaris |
10 |
50 |
5 |
||
Agrostis gigantea |
10 |
50 |
5 |
||
Agrostis stolonifera |
10 |
50 |
5 |
||
Alopecurus pratensis |
10 |
100 |
30 |
||
Arrhenatherum elatius |
10 |
200 |
80 |
||
Bromus catharticus |
10 |
200 |
200 |
||
Bromus sitchensis |
10 |
200 |
200 |
||
Cynodon dactylon |
10 |
50 |
5 |
||
Dactylis glomerata |
10 |
100 |
30 |
||
Festuca arundinacea |
10 |
100 |
50 |
||
Festuca filiformis |
10 |
100 |
30 |
||
Festuca ovina |
10 |
100 |
30 |
||
Festuca pratensis |
10 |
100 |
50 |
||
Festuca rubra |
10 |
100 |
30 |
||
Festuca trachyphylla |
10 |
100 |
30 |
||
×Festulolium |
10 |
200 |
60 |
||
Lolium multiflorum |
10 |
200 |
60 |
||
Lolium perenne |
10 |
200 |
60 |
||
Lolium × boucheanum |
10 |
200 |
60 |
||
Phalaris aquatica |
10 |
100 |
50 |
||
Phleum nodosum |
10 |
50 |
10 |
||
Phleum pratense |
10 |
50 |
10 |
||
Poa annua |
10 |
50 |
10 |
||
Poa nemoralis |
10 |
50 |
5 |
||
Poa palustris |
10 |
50 |
5 |
||
Poa pratensis |
10 |
50 |
5 |
||
Poa trivialis |
10 |
50 |
5 |
||
Trisetum flavescens |
10 |
50 |
5 |
||
Fabaceae (Leguminosae) |
|||||
Galega orientalis |
10 |
250 |
200 |
||
Hedysarum coronarium |
|||||
|
10 |
1 000 |
300 |
||
|
10 |
400 |
120 |
||
Lotus corniculatus |
10 |
200 |
30 |
||
Lupinus albus |
30 |
1 000 |
1 000 |
||
Lupinus angustifolius |
30 |
1 000 |
1 000 |
||
Lupinus luteus |
30 |
1 000 |
1 000 |
||
Medicago lupulina |
10 |
300 |
50 |
||
Medicago sativa |
10 |
300 |
50 |
||
Medicago × varia |
10 |
300 |
50 |
||
Onobrychis viciifolia: |
|||||
|
10 |
600 |
600 |
||
|
10 |
400 |
400 |
||
Pisum sativum |
30 |
1 000 |
1 000 |
||
Trifolium alexandrinum |
10 |
400 |
60 |
||
Trifolium hybridum |
10 |
200 |
20 |
||
Trifolium incarnatum |
10 |
500 |
80 |
||
Trifolium pratense |
10 |
300 |
50 |
||
Trifolium repens |
10 |
200 |
20 |
||
Trifolium resupinatum |
10 |
200 |
20 |
||
Trigonella foenum-graecum |
10 |
500 |
450 |
||
Vicia faba |
30 |
1 000 |
1 000 |
||
Vicia pannonica |
30 |
1 000 |
1 000 |
||
Vicia sativa |
30 |
1 000 |
1 000 |
||
Vicia villosa |
30 |
1 000 |
1 000 |
||
Други видове |
|||||
Brassica napus var. napobrassica |
10 |
200 |
100 |
||
Brassica oleracea convar. acephala |
10 |
200 |
100 |
||
Phacelia tanacetifolia |
10 |
300 |
40 |
||
Raphanus sativus var. oleiformis |
10 |
300 |
300 |
Максималното тегло на една партида не трябва да бъде превишавано с повече от 5 %.
ЧАСТ Б
Приложения I, II и III към Директива 66/402/ЕИО се заменят със следния текст:
ПРИЛОЖЕНИЕ I
УСЛОВИЯ, НА КОИТО ТРЯБВА ДА ОТГОВАРЯ КУЛТУРАТА
1. Предходната култура, израснала на същото поле, не трябва да е несъвместима с производството на семена от видовете и сортовете на културата, a полето трябва да бъде достатъчно чисто от саморасли растения от предходните култури.
2. Културата трябва да отговаря на следните стандарти по отношение на разстоянията от съседни източници на цветен прашец, които могат да доведат до нежелано чуждо опрашване, и по-специално в случая на Sorghum spp. от Sorghum halepense:
Култура |
Минимално разстояние |
||
Phalaris canariensis, Secale cereale, различни от хибриди: |
|||
|
300 m |
||
|
250 m |
||
Sorghum spp. |
300 m |
||
xTriticosecale, самоопрашващи се сортове |
|||
|
50 m |
||
|
20 m |
||
Zea mays |
200 m |
Тези разстояния може да не се спазват, ако има достатъчна защита от нежелано чуждо опрашване.
3. Културата има достатъчна сортова идентичност и сортова чистота или, при културите от самоопрашени линии, достатъчна идентичност и чистота по отношение на характеристиките си. По отношение производството на семена от хибридни сортове горепосочените разпоредби се прилагат и относно характеристиките на техните компоненти, в това число мъжката стерилност и възстановяването на плодовитостта.
По-специално култури от Oryza sativa, Phalaris canariensis, Secale cereale, различни от хибриди, Sorghum spp. и Zea mays трябва да отговарят на следните други стандарти или условия:
А. |
Oryza sativa : Броят растения, които явно се разпознават като диворастящи или като растения с червени зърна, не трябва да надхвърля:
|
Б. |
Phalaris canariensis, Secale cereale, различни от хибриди Броят растения от култивирания вид, които могат да бъдат разпознати като явно несъответстващи на сорта, не трябва да надхвърля:
|
В. |
Sorghum spp.
|
Г. |
Zea mays
|
Счита се, че растенията са отделили прашец или отделят прашец, когато на 50 mm или повече от централната ос или от страните на метлицата прашниковите торбички са излезли от покривната люспа и са отделили или отделят цветен прашец.
4. Хибриди на Secale cereale
а) |
Културата отговаря на посочените по-долу норми по отношение на разстоянието спрямо съседни източници на цветен прашец, способни да причинят нежелано чуждо опрашване:
|
б) |
Културата притежава идентичност и чистота, достатъчни, за да се характеризират нейните компоненти, в това число мъжката стерилност. По-специално културата съответства на следните други стандарти и условия:
|
в) |
Където е целесъобразно, сертифицирани семена се произвеждат чрез смесено култивиране на женски мъжко-стерилен компонент с мъжки компонент, възстановяващ мъжката плодовитост. |
5. Култури, от които се получават сертифицирани семена на хибриди на Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta и самоопрашващи се xTriticosecale
а) |
По отношение на разстоянието до най-близките източници на цветен прашец, способни да предизвикат нежелано чуждо опрашване, културите трябва да отговарят на следните стандарти:
|
б) |
Културата трябва да притежава достатъчна идентичност и чистота по отношение характеристиките на компонентите си. Когато семената са произведени посредством химически хибридизиращ агент, културата трябва да отговаря на следните други стандарти или условия:
|
6. Вредните организми, които намаляват полезността на семената, особено Ustilagineae, трябва да бъдат възможно най-малко.
7. Изпълнението на горепосочените други стандарти или условия се установява за базовите семена при официални полски инспекции, а за сертифицираните семена — или при официалните полски инспекции, или при проверките под официален контрол.
Посочените полски инспекции се извършват в съответствие със следните изисквания:
А. |
Състоянието и фазата на развитие на културата трябва да позволяват достатъчна степен на проверка. |
Б. |
На брой полските инспекции трябва да бъдат поне:
|
В. |
Размерът, броят и разпределението на участъците от полето, които ще бъдат инспектирани, за да се провери изпълнението на условията на настоящото приложение, се определят съгласно съответните методи. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
УСЛОВИЯ, НА КОИТО ТРЯБВА ДА ОТГОВАРЯТ СЕМЕНАТА
1. Семената трябва да притежават достатъчна сортова идентичност и сортова чистота, а в случай на култура от самоопрашена линия — достатъчна идентичност и чистота по отношение на характеристиките си. Що се отнася до семената за хибридни сортове, горепосочените разпоредби се прилагат също така относно характеристиките на техните компоненти.
По-специално семената на видовете, изброени по-долу, трябва да отговарят на следните други стандарти или условия:
А. |
Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta, различни от съответните им хибриди
Минималната чистота на сорта се изследва основно при полски инспекции, провеждани в съответствие с условията, формулирани в приложение I. |
Б. |
Самоопрашващи се сортове на хTriticosecale, различни от хибриди
Минималната чистота на сорта се изследва основно при полски инспекции, провеждани в съответствие с условията, формулирани в приложение I. |
В. |
Хибриди на Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta и самоопрашващи се xTriticosecale Минималната сортова чистота на семената от категорията „сертифицирани семена“ е 90 %. Тя се изследва в рамките на официалните последващи контрола проверки, извършвани върху подходяща част от пробите. |
Г. |
Sorghum spp. и Zea mays Когато за производството на сертифицирани семена от хибридни сортове са използвани женски мъжко-стерилен компонент и мъжки компонент, който не възстановява мъжката плодовитост, семената се произвеждат:
|
Д. |
Хибриди на Secale cereale Семената се обявяват за сертифицирани семена само въз основа на надлежно отчетени резултати от официална последваща контрола проверка, осъществена върху проби, взети официално от базови семена, и извършена по време на периода на вегетация на семената, които се изследват с оглед да бъдат обявени за сертифицирани семена, като с това се цели проверка дали базовите семена отговарят на условията, определени с настоящата директива за базовите семена по отношение на идентичността и чистотата, приложими към характеристиките на компонентите, в това число мъжката стерилност. |
2. Семената трябва да отговарят на следните други стандарти или условия по отношение на кълняемостта, аналитичната чистота и съдържанието на семена от други видове растения:
А. |
Таблица:
|
Б. |
Други стандарти или условия, приложими, когато е направено позоваване на тях в таблицата в раздел 2, буква А от настоящото приложение:
|
3. Вредните организми, които намаляват полезността на семената, трябва да бъдат възможно най-малко.
По-специално семената отговарят на следните стандарти относно Claviceps purpurea (максимален брой склероции или фрагменти от склероции, съдържащи се в проба с тегло, посочено в колона 3 от приложение III).
Категория |
Claviceps purpurea |
||
Зърнени култури, различни от Secale cereale: |
|
||
|
1 |
||
|
3 |
||
Хибриди на Secale cereale: |
|
||
|
1 |
||
|
4 (1) |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ТЕГЛО НА ПАРТИДИ И ПРОБИ
Вид |
Максимално тегло на партида (в тонове) |
Минимално тегло на проба, която се взема от партида (в грамове) |
Тегло на пробата за определянето по брой, посочено приложение II, раздел 2, буква А, колони 4—10 и приложение II, раздел 3 (в грамове) |
1 |
2 |
3 |
4 |
Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta, Secale cereale, xTriticosecale |
30 |
1 000 |
500 |
Phalaris canariensis |
10 |
400 |
200 |
Oryza sativa |
30 |
500 |
500 |
Sorghum bicolor, Sorghum bicolor x Sorghum sudanense |
30 |
1 000 |
900 |
Sorghum sudanense |
10 |
1 000 |
900 |
Zea mays, базови семена от самоопрашени линии |
40 |
250 |
250 |
Zea mays, базисни семена, различни от самоопрашени линии; сертифицирани семена |
40 |
1 000 |
1 000 |
Максималното тегло на една партида не трябва да бъде превишавано с повече от 5 %.
ЧАСТ В
Приложения II и III към Директива 2002/55/ЕО се изменят, както следва:
1. |
В приложение II към точка 3 се добавя следната буква:
|
2. |
В приложение III, точка 1 букви а) и б) се заменят със следното:
|
ЧАСТ Г
Приложения I, II и III към Директива 2002/57/ЕО се заменят със следния текст:
ПРИЛОЖЕНИЕ I
УСЛОВИЯ, НА КОИТО ТРЯБВА ДА ОТГОВАРЯ КУЛТУРАТА
1. Предходната култура, израснала на същото поле, не трябва да е несъвместима с производството на семена от видовете и сортовете на културата, а полето трябва да бъде достатъчно чисто от саморасли растения от предходните култури.
По отношение на хибридите на Brassica napus културата се засажда в производствено поле, на което през последните пет години не са отглеждани никакви растения от семейство Brassicaceae (Cruciferae).
2. По отношение на разстоянието до най-близките източници на цветен прашец, способни да предизвикат нежелано чуждо опрашване, културите отговарят на следните стандарти:
Култура |
Минимално разстояние |
||
Brassica spp. различна от Brassica napus, Cannabis sativa, различна от еднодомна Cannabis sativa, Carthamus tinctorius, Carum carvi, Gossypium spp., различни от хибриди на Gossypium hirsutum и/или Gossypium barbadense, Sinapis alba: |
|
||
|
400 m |
||
|
200 m |
||
Brassica napus: |
|
||
|
200 m |
||
|
500 m |
||
|
100 m |
||
|
300 m |
||
Cannabis sativa, еднодомен Cannabis sativa: |
|
||
|
5 000 m |
||
|
1 000 m |
||
Helianthus annuus: |
|
||
|
1 500 m |
||
|
750 m |
||
|
500 m |
||
Gossypium hirsutum и/или Gossypium barbadense: |
|
||
|
100 m |
||
|
200 m |
||
|
30 m |
||
|
800 m |
||
|
150 m |
||
|
800 m |
||
|
200 m |
||
|
150 m |
||
|
800 m |
Тези разстояния могат да не бъдат спазвани, ако е осигурена задоволителна защита от нежелано чуждо опрашване.
3. Културата трябва да притежава достатъчна сортова идентичност и сортова чистота или, при културите от самоопрашена линия, достатъчна идентичност и чистота по отношение на характеристиките си.
За производството на семена от хибридни сортове горепосочените разпоредби се отнасят също така за характеристиките на компонентите, включително за мъжкия стерилитет и възстановяването на плодовитостта.
По-специално културите от Brassica juncea, Brassica nigra, Cannabis sativa, Carthamus tinctorius, Carum carvi, Gossypium spp. и хибридите на Helianthus annuus и на Brassica napus трябва да съответстват на следните други стандарти или условия:
А. |
Brassica juncea, Brassica nigra, Cannabis sativa, Carthamus tinctorius, Carum carvi и Gossypium spp., различни от хибриди: броят растения от култивирания вид, които могат да бъдат разпознати като очевидно несъответстващи на сорта, не трябва да надхвърля:
|
Б. |
Хибриди на Helianthus annuus:
|
В. |
Хибриди на Brassica napus, произведени чрез използване на мъжкия стерилитет:
|
Г. |
Хибриди на Gossypium hirsutum и Gossypium barbadense:
|
4. Вредните организми, които намаляват полезността на семето, трябва да са възможно най-малко. По отношение на Glycine max това условие се отнася по-специално за организмите Pseudomonas syringae pv. glусinea, Diaporthe phaseolorum var. caulivora и var. sojae, Phialophora gregata и Phytophthora megasperma f.sp. glycinea.
5. Изпълнението на горепосочените други стандарти или условия се установява за базовите семена при официални полски проверки, а за сертифицираните семена — или при официалните полски проверки, или при проверките под официален контрол. Тези полски инспекции се извършват в съответствие със следните изисквания:
А. |
Състоянието и фазата на развитие на културата трябва да позволява достатъчна степен на проверка. |
Б. |
По отношение на култури, различни от хибридите на Helianthus annuus, Brassica napus, Gossypium hirsutum и Gossypium barbadense, се осъществява най-малко една инспекция. По отношение на хибридите на Helianthus annuus се осъществяват най-малко две инспекции. По отношение на хибридите на Brassica napus се осъществяват най-малко три инспекции: първата — преди цъфтежа, втората — в началото на цъфтежа и третата — в края на цъфтежа. По отношение на хибридите на Gossypium hirsutum и/или Gossypium barbadense се осъществяват три инспекции: първата — в началото на цъфтежа, втората — преди края на цъфтежа, и третата — в края на цъфтежа, след отстраняването, когато това е целесъобразно, на даващите прашец растения родители. |
В. |
Размерът, броят и разпределението на участъците от полето, които ще бъдат инспектирани, за да се провери изпълнението на условията на настоящото приложение, се определят съгласно съответните методи. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
УСЛОВИЯ, НА КОИТО ТРЯБВА ДА ОТГОВАРЯТ СЕМЕНАТА
I. БАЗОВИ И СЕРТИФИЦИРАНИ СЕМЕНА
1. Семената трябва да са с достатъчна сортова идентичност и чистота. По-специално семената от изброените по-долу видове трябва да отговарят на следните други стандарти или условия:
Видове и категории |
Минимална сортова чистота (%) |
||
Arachis hypogaea: |
|
||
|
99,7 |
||
|
99,5 |
||
Brassica napus, различни от хибриди, различни от сортовете, използвани единствено за фураж; Brassica rapa, различни от сортовете, използвани единствено за фураж |
|
||
|
99,9 |
||
|
99,7 |
||
Brassica napus spp., различни от хибриди, сортове, използвани единствено фураж, Brassica rapa, сортове, използвани единствено за фураж; Helianthus annuus, различни от хибридните сортове, включително техните компоненти; Sinapis alba: |
|
||
|
99,7 |
||
|
99,0 |
||
Glycine max: |
|
||
|
99,5 |
||
|
99,0 |
||
Linum usitatissimum: |
|
||
|
99,7 |
||
|
98,0 |
||
|
97,5 |
||
Papaver somniferum: |
|
||
|
99,0 |
||
|
98,0 |
Минималната чистота на сорта се изследва основно при полски инспекции, провеждани в съответствие с условията, определени в приложение I.
2. При хибридите на Brassica napus, произведени чрез използване на мъжки стерилитет, семената трябва да отговарят на условията и стандартите, определени в букви а)—г).
а) |
Семената трябва да притежават достатъчна идентичност и чистота по отношение на сортовите характеристики на своите компоненти, включително мъжкия стерилитет и възстановяването на плодовитостта. |
б) |
Минималната сортова чистота на семената е следната:
|
в) |
Семената могат да бъдат обявени за сертифицирани семена единствено въз основа на резултатите от официална последваща контрола проверка на място, осъществена върху проби, взети официално от базови семена, и извършена по време на периода на вегетация на семената, които се изследват, за да бъдат обявени за сертифицирани семена. Този контрол се осъществява с цел да се провери дали базовите семена отговарят на изискванията, установени по отношение идентичността на характеристиките на техните компоненти, в това число мъжкия стерилитет, и дали базовите семена отговарят на стандартите по отношение минималната сортова чистота, определени в буква б). По отношение на базовите хибридни семена сортовата чистота може да бъде проверена посредством подходящи биохимични методи. |
г) |
Съответствието със стандартите за минимална сортова чистота, определени в буква б) по отношение на семената на хибриди, се контролира чрез официални последващи проверки върху подходяща част от официално взети проби. Могат да бъдат използвани също така подходящи биохимични методи. |
3. Когато условието, установено в приложение I, точка 3, буква Б, буква б), гг), не може да бъде изпълнено, се поставя следното условие: когато за производството на сертифицирани семена от хибриди на Helianthus annuus са използвани женски мъжко-стерилен компонент и мъжки компонент, който не възстановява мъжката плодовитост, произведените от мъжко-стерилния родител семена се смесват със семена, получени от напълно плодовития родител. Съотношението на семената от мъжко-стерилния родител към мъжкия плодовит родител не може да бъде по-голямо от две към едно.
4. Семената трябва да отговарят на следните други стандарти или условия по отношение на кълняемостта, аналитичната чистота и съдържанието на семена от други растителни видове, включително Orobanche spp.:
А. |
Таблица:
|
Б. |
Други стандарти или условия, приложими, когато се прави позоваване на тях в таблицата в раздел I, точка 4, буква А от настоящото приложение:
|
5. Вредните организми, които намаляват полезността на семето, трябва да са възможно най-малко. По-специално културата съответства на следните други стандарти и условия:
A. |
Таблица:
|
Б. |
Други стандарти или условия, приложими, когато се прави позоваване на тях в таблицата в раздел I, точка 5, буква А от настоящото приложение:
|
В. |
Специфични стандарти или условия, приложими към Glycine max.:
В съответствие с процедурата, посочена в член 25, параграф 2, може да се разреши на държавите-членки да не извършват проверки във връзка с горепосочените специфични стандарти или други условия, освен ако, въз основа на предишен опит, може да има опасения, че тези стандарти или условия не са спазени. |
II. ТЪРГОВСКИ СЕМЕНА
Условията, посочени в приложение II, раздел I, с изключение на точка 1, се прилагат за търговските семена.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ТЕГЛО НА ПАРТИДИ И ПРОБИ
Вид |
Максимално тегло на партида (в тонове) |
Минимално тегло на проба, която се взема от партида (в грамове) |
Тегло на пробата за определяне на броя, посочено в приложение II, раздел I, точка 4, буква A, колони 5—11 и приложение II, раздел I, точка 5, буква A, колона 5 (в грамове) |
1 |
2 |
3 |
4 |
Arachis hypogaea |
30 |
1 000 |
1 000 |
Brassica juncea |
10 |
100 |
40 |
Brassica napus |
10 |
200 |
100 |
Brassica nigra |
10 |
100 |
40 |
Brassica rapa |
10 |
200 |
70 |
Cannabis sativa |
10 |
600 |
600 |
Carthamus tinctorius |
25 |
900 |
900 |
Carum carvi |
10 |
200 |
80 |
Glycine max |
30 |
1 000 |
1 000 |
Gossypium spp. |
25 |
1 000 |
1 000 |
Helianthus annuus |
25 |
1 000 |
1 000 |
Linum usitatissimum |
10 |
300 |
150 |
Papaver somniferum |
10 |
50 |
10 |
Sinapis alba |
10 |
400 |
200 |
Максималното тегло на една партида не трябва да бъде превишавано с повече от 5 %.
(1) Наличието на пет склероции или фрагменти от склероции в проба с посоченото тегло се счита за съответстващо на нормите, когато втора проба със същото тегло не съдържа повече от четири склероции или фрагменти от склероции.