Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0358

    Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза

    /* COM/2014/0358 final - 2014/0180 (COD) */

    52014PC0358

    Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза /* COM/2014/0358 final - 2014/0180 (COD) */


    ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

    1.           КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

    След приемането на Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО[1] („Директивата“) и приемането на Директива 2014/23/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за възлагане на договори за концесия[2] следва да се предвиди прилагането на правилата, които се съдържат в тези директиви, към договорите, възлагани от европейските институции за техни нужди.

    2.           РЕЗУЛТАТИ ОТ КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОТ ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО

    Тъй като с настоящото предложение само се прилагат новите директиви за обществените поръчки и за възлагането на договори за концесия, не беше проведена обществена консултация.

    3.           ПРАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

    Измененията, направени в текста на Финансовия регламент, могат да бъдат класифицирани в три основни групи.

    Първата поредица от промени е свързана с привеждането в съответствие с Директивата. Въвеждат са нови разпоредби, като например пазарната консултация, процедурата на новото партньорство за иновации, основното изискване за спазване на екологичното, социалното и трудовото право, оценката на критериите без определен ред, методиката за възлагане въз основа на икономически най-изгодната оферта. В допълнение към това във Финансовия регламент се въвеждат за първи път концесиите за строителство и услуги, като те са предмет на същите видове процедури, на които подлежат и обществените поръчки.

    Втората група промени засяга членовете, свързани с отстраняването. Основанията за отстраняване са изяснени и приведени в съответствие с Директивата, както и възможността за съответния икономически оператор да предприеме коригиращи мерки. Отстраняването е ясно разграничено от отхвърлянето от дадена процедура, за да се избегне объркване. Създава се единна система за повишаване на защитата на финансовите интереси на Съюза, която отчита съществуващата централна база данни за отстраняванията. Целта на системата е да се гарантират ранното откриване и предотвратяването на рискове, както и публикуването на информацията, свързана с отстранените икономически оператори. Създава се орган по отстраняванията, който да взема решения за отстраняване след анализ на случая и да гарантира правото на защита на икономическите оператори.

    Третата група промени е свързана с изясняване на текста и с опростяване. В рамките на Директивата и под праговете, при които тя се прилага, разпоредбите относно възлагането на обществени поръчки са преразгледани с цел да се осигури последователност на терминологията, използвана в дяла, и да се изяснят някои правила. Тези пояснения и опростявания се отнасят до мерките за публичност над и под праговете, изискванията за откриване и оценка, отхвърлянето на несъответстващи на изискванията оферти, банковите гаранции за договори за строителство и комплексни услуги, факта, че институциите на Съюза се считат за централни възлагащи органи съгласно Директивата, позоваването на приложимите прагове от Директивата, електронните процедури и даването на възможност на международните организации да участват в обществените поръчки, възлагани от институциите.

    2014/0180 (COD)

    Предложение за

    РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    за изменение на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 322 от него, във връзка с Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 106а от него,

    като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

    след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

    като взеха предвид становището на Сметната палата[3],

    в съответствие с обикновената законодателна процедура,

    като имат предвид, че:

    (1)       С Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета[4] се установяват правилата за съставяне и изпълнение на общия бюджет на Европейския съюз. По-специално в него се съдържат и правила относно обществените поръчки. На 26 февруари 2014 г. бяха приети Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета за обществените поръчки[5] и Директива 2014/23/ЕС на Европейския парламент и на Съвета за възлагане на договори за концесия[6]. Поради това е необходимо да се адаптира Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 с цел да се вземат под внимание тези директиви за договорите, възлагани от институциите на Съюза за техни нужди.

    (2)       Следва да бъдат добавени някои определения и да бъдат направени някои технически разяснения, за да се гарантира, че терминологията от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 е в съответствие с тази от Директива 2014/24/ЕС и Директива 2014/23/ЕС.

    (3)       Предварителните и последващите мерки за публичност, необходими за откриване на процедура за възлагане на обществени поръчки, следва да бъдат изяснени в случаите на договори над и под праговете, определени в Директива 2014/24/ЕС.

    (4)       В Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 следва да бъде включен изчерпателен списък на всички процедури за обществени поръчки, които институциите на Съюза могат да използват, независимо от прага.

    (5)       В съответствие с Директива 2014/24/ЕС, в Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 следва да се предвиди възможността за провеждане на пазарна консултация преди откриването на процедура за възлагане на обществена поръчка.

    (6)       С цел увеличаване на защитата на финансовите интереси на Съюза следва да се създаде единна система, в която се взема предвид съществуващата централна база данни за отстраняванията. Системата следва да гарантира ранното откриване на рискове, както и централизирането на отстранените икономически оператори.

    (7)       Въпреки че управлението на системата за ранно откриване и отстраняване е отговорност на Комисията, в ранното откриване на рискове следва да участват пряко и други институции и органи.

    (8)       Правилата за отстраняване от участие в процедури за възлагане на обществени поръчки следва да бъдат подобрени с цел да се засили защитата на финансовите интереси на Съюза.

    (9)       Решенията за отстраняване на икономически оператор от, по-специално, участие в процедури за възлагане на обществени поръчки и за налагане на финансова санкция следва да се вземат от нов централизиран орган, създаден от Комисията. Той следва да се състои от съответните основни заинтересовани страни от Комисията и от съответните институции, органи или служби на Съюза.

    (10)     В съответствие с Директива 2014/24/ЕС, Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 следва да съдържа списък на незаконните дейности, представляващи основание за отстраняване, по-специално във връзка с детския труд или други форми на трафик на хора. Следва да се поясни, че сериозното нарушаване на договор представлява основание за отстраняване.

    (11)     Решение за отстраняване на икономическия оператор следва да не се взема, когато той може да докаже своята надеждност чрез предприемане на коригиращи мерки. Тази възможност следва да не се прилага в случай на изключително тежки престъпни дейности.

    (12)     Новосъздаденият орган следва да отстранява икономически оператори в случай на тежко професионално нарушение, измама, корупция, участие в престъпна организация, изпиране на пари, финансиране на тероризъм, престъпления, свързани с терористични дейности, детски труд или други форми на трафик на хора и доказано сериозно нарушаване на договор.

    (13)     Органът следва да гарантира правото на защита на икономическите оператори. В случаи на измама, корупция или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза, която все още не е обект на окончателно решение, органът следва да има право да отложи възможността, дадена на икономическия оператор, да представи своите коментари. Това отлагане следва да бъде оправдано само ако са налице неопровержими законни основания за запазване на поверителността на разследването.

    (14)     Икономическият оператор следва също така да бъде отстранен от възлагащия орган, когато е взето окончателно административно решение или окончателно съдебно решение в случай на тежко професионално нарушение, неспазване на задълженията, свързани с плащането на социални осигуровки или данъци, измама, корупция, участие в престъпна организация, изпиране на пари, финансиране на тероризъм, престъпления, свързани с терористични дейности, детски труд или други форми на трафик на хора.

    (15)     Критериите за отстраняване следва да бъдат ясно разграничени от критериите, водещи до евентуално отхвърляне от дадена процедура.

    (16)     Всеки субект, участващ в изпълнението на бюджета, следва да споделя информация относно икономическия оператор, когато взема решение за отстраняването му на собствена отговорност с цел защита на финансовите интереси на Съюза.

    (17)     Продължителността на отстраняването следва да бъде ограничена във времето в съответствие с Директива 2014/24/ЕС.

    (18)     За да се увеличи възпиращият ефект на правилата за отстраняването и за финансовите санкции, информацията за икономическите оператори в положение за отстраняване следва да се публикува на интернет сайта на Комисията в съответствие с изискванията за защита на данните, установени в Регламент № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета[7] и в Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета[8].

    (19)     В съответствие с Директива 2014/24/ЕС, в Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 следва да се даде възможност да се проверява отстраняването, да се прилагат критериите за подбор и възлагане, както и да се проверява спазването на документацията за обществената поръчка, без определен ред. В резултат на това следва да бъде възможно да се отхвърлят оферти въз основа на критерии за възлагане без предварителна проверка на критериите за отстраняване или подбор за съответния оферент.

    (20)     Възлагането на договори следва да се извършва въз основа на икономически най-изгодната оферта в съответствие с Директива 2014/24/ЕС.

    (21)     Следва да бъде разяснено, че всички оферти трябва да бъдат отваряни и оценявани при всяка процедура и независимо от наличието на назначена конкретна комисия за отваряне или оценка на офертите. Решението за възлагане следва винаги да бъде вземано в резултат на оценка.

    (22)     Предвид на факта, че критериите се прилагат без определен ред, е необходимо да се предвиди възможността отхвърлените оференти, които са представили отговарящи на изискванията оферти, да получат характеристиките и относителните предимства на спечелилата оферта, ако поискат това.

    (23)     Следва да бъде предоставена възможност да се изискват договорни гаранции в случай на строителство, доставки и комплексни услуги с цел да се гарантира съответствие със съществените договорни задължения съгласно обичайната практика в тези сектори, така че да се осигури правилното изпълнение на договора по време на срока му на действие.

    (24)     Необходимо е да се предвиди възможността за спиране на изпълнението на договора, за да се установи дали са извършени грешки, нередности или измами.

    (25)     С цел да се определи кои прагове и процедури са приложими за институциите на Съюза, е необходимо да се разясни, че институциите на Съюза следва да се разглеждат като централни възлагащи органи съгласно определенията в Директива 2014/24/ЕС.

    (26)     Уместно е да се включи позоваване на двата прага, предвидени в Директива 2014/24/ЕС и приложими за строителството и за доставките и услугите. От съображения за опростяване, както и за добро финансово управление тези прагове следва да се прилагат и за договорите за концесия, като се вземат предвид особеностите на потребностите на институциите на Съюза от възлагане на обществени поръчки. С оглед на това актуализациите на тези прагове, предвидени в Директива 2014/24/ЕС, ще бъдат пряко приложими по отношение на обществените поръчки, възложени от институциите на Съюза.

    (27)     Необходимо е да се изяснят условията за прилагане на периодa на изчакване.

    (28)     Необходимо е да се разясни кои икономически оператори имат достъп до обществените поръчки, възлагани от институциите на Съюза, в зависимост от тяхното място на установяване, както и изрично да се предвиди възможността за такъв достъп за международни организации.

    (29)     Прилагането на основанията за отстраняване следва да бъде разширено, така че да обхване и други инструменти за изпълнение на бюджета, като например безвъзмездните средства, наградите, финансовите инструменти и платените експерти, както и в случай на непряко управление.

    (30)     Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 следва да бъде съответно изменен,

    ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 се изменя, както следва:

    (1) В член 60, параграф 2, първа алинея буква г) се заменя със следното:

    „г) прилагат подходящи правила и процедури за предоставяне на финансиране от средствата на Съюза посредством обществени поръчки, безвъзмездни средства, награди и финансови инструменти, включително задълженията, определени в член 108, параграф 5;“;

    (2) Заглавието на дял V на първа част се заменя със следното:

    „ДЯЛ V

    ОБЩЕСТВЕНИ ПОРЪЧКИ И КОНЦЕСИИ“;

    (3) В първа част, дял V, глава 1 раздели 1, 2 и 3 се заменят със следното:

    „Раздел 1

    Обхват и принципи на възлагането

    Член 101

    Определения за целите на настоящия дял

    1. „Обществена поръчка“ означава придобиването от страна на един или няколко възлагащи органа посредством договор на недвижими имоти, строителство, доставки или услуги от икономически оператори, избрани от тези възлагащи органи.

    2. „Договор за обществена поръчка“ означава възмезден договор, сключен в писмена форма между един или повече икономически оператори и един или повече възлагащи органи по смисъла на членове 117 и 190 с цел да се получи срещу заплащане на цена, заплащана изцяло или частично от бюджета, доставката на движимо или недвижимо имущество, изпълнението на строителни работи или предоставянето на услуги.

    Договорите за обществени поръчки обхващат:

    а) договорите за недвижими имоти;

    б) договорите за доставки;

    в) договорите за строителство;

    г) договорите за услуги.

    3. „Договор за концесия“ означава възмезден договор, сключен в писмена форма между един или повече икономически оператори и един или повече възлагащи органи по смисъла на членове 117 и 190 с цел да се възложи изпълнението на строителство или управлението на услуги на даден икономически оператор. Възнаграждението се състои или единствено в правото на експлоатация на строителството или услугите, или в това право в съчетание с плащане. Възлагането на концесия за строителство или услуги включва прехвърлянето на концесионера на оперативен риск при експлоатирането на това строителство или услуги, включващ риск, свързан с търсенето, или риск, свързан с предлагането, или и двете. Счита се, че концесионерът е поел оперативен риск, когато при нормални условия на експлоатация не му е гарантирано, че ще си възвърне направените инвестиции или разходи по експлоатацията на съответното строителство или услуги.

    4. „Договор“ означава договор за обществена поръчка или договор за концесия.

    5. „Рамково споразумение“ означава договор за обществена поръчка между един или повече икономически оператори и един или повече възлагащи органи, чиято цел е да се определят условията на договорите, които ще бъдат сключени през даден период, по-конкретно относно цените и при необходимост относно предвидените количества.

    6. „Икономически оператор“ означава всяко физическо или юридическо лице или публично образувание, което предлага доставка на продукти, изпълнение на строителство или предоставяне на услуги.

    7. „Документация за обществената поръчка“ означава всеки документ, представен от възлагащия орган, или такъв, на който той се позовава, с цел описание или определяне на елементите на процедурата, включително мерките за публичност, определени в член 103, техническите спецификации или описателният документ, проектодоговорът и поканата за представяне на оферти.

    8. С изключение на членове 106—108, настоящият дял не се прилага за безвъзмездните средства, нито за договорите за техническа помощ, както е определено в съответствие с член 125, параграф 8, сключени с ЕИБ или с Европейския инвестиционен фонд.

    9. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за определението и обхвата на договорите за обществени поръчки и на договорите за концесия, както и на рамковите споразумения и на отделните договори.

    Член 102

    Принципи, приложими за процедурите за възлагане на обществени поръчки и за договорите

    1. Всички процедури за възлагане на обществени поръчки и договори са в съответствие с принципите на прозрачност, пропорционалност, равно третиране и недопускане на дискриминация.

    2. Всички договори са обект на процедура, която се провежда при осигуряване на конкуренция на възможно най-широка основа, освен когато се използва процедурата на договаряне, посочена в член 104, параграф 1, буква г).

    Възлагащите органи не може да използват рамковите споразумения неправомерно или по начин, при който споразуменията имат за цел или резултат предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията.

    Раздел 2

    Публичност

    Член 103

    Мерки за публичност

    1. При процедури, които са на стойност, равна или по-висока от праговете по член 118, параграф 1 или член 190, възлагащият орган публикува в Официален вестник на Европейския съюз:

    а) обявление за поръчка, освен в случая на процедурата по член 104, параграф 1, буква г);

    б) обявление за възложена поръчка, съдържащо резултатите от процедурата.

    2. Процедурите на стойност под праговете, определени в член 118 или член 190, се обявяват по подходящ начин.

    3. Определена информация за възлагането на договорите може да не бъде публикувана, ако разкриването ѝ би попречило на правоприлагането или би противоречало по друг начин на обществения интерес, би увредило законните търговски интереси на икономическите оператори или би могло да накърни лоялната конкуренция между тях.

    4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за изискванията, приложими към обявяването на процедури и публикуването на обявления.

    Раздел 3

    Процедури за възлагане на обществени поръчки

    Член 104

    Процедури за възлагане на обществени поръчки

    1. Процедурите за възлагане на договори за концесия или на договори за обществени поръчки, включително на рамкови споразумения, се провеждат под една от следните форми:

    а) открита процедура;

    б) ограничена процедура, включително чрез динамична система за покупки;

    в) конкурс за проект;

    г) процедура на договаряне;

    д) състезателен диалог;

    е) състезателна процедура с договаряне;

    ж) партньорство за иновации;

    з) процедура с покана за изразяване на интерес.

    2. Когато договор или рамково споразумение представляват интерес за две или повече институции, изпълнителни агенции или органи, посочени в членове 208 и 209, и когато има възможност за постигане на по-голяма ефективност, съответните възлагащи органи могат да извършат процедурата и управлението на последващия пряк договор или на последващото рамково споразумение на междуинституционална основа под ръководството на един от възлагащите органи.

    Органите, създадени от Съвета в рамките на ОВППС съгласно дял V на ДЕС, също могат да участват в междуинституционалните процедури.

    Условията на рамковото споразумение могат да се прилагат само между онези възлагащи органи, които са определени за тази цел от самото начало на процедурата за възлагане на обществена поръчка, и онези икономически оператори, които са страни по рамковото споразумение.

    3. Когато договор или рамково споразумение са необходими за осъществяването на съвместна дейност между институция и един или повече възлагащи органи от държавите членки, процедурата за възлагане на обществена поръчка може да бъде проведена съвместно от институцията и възлагащите органи в определени случаи, които трябва да бъдат посочени в делегираните актове, приети съгласно настоящия регламент.

    Процедура за възлагане на обществена поръчка може да бъде проведена съвместно с държави от ЕАСТ и със страни — кандидатки за членство в Съюза, при условие че тази възможност е била изрично предвидена в двустранен или многостранен договор.

    4. Възлагащият орган може да използва процедурата на договаряне единствено в случаите, предвидени в делегираните актове, приети съгласно настоящия регламент.

    5. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за видовете процедури за възлагане, динамичната система за покупки, съвместното възлагане, договорите с ниска стойност и плащането по фактури.

    Член 105

    Подготовка на процедура

    1. Преди започването на процедура възлагащият орган може да проведе предварителна пазарна консултация с цел подготовка на възлагането на обществената поръчка.

    2. В документацията за обществената поръчка възлагащият орган определя предмета на поръчката, като описва своите потребности и характеристиките, изисквани по отношение на строителството, доставките или услугите, които ще бъдат придобити, и посочва приложимите критерии. Той посочва също така кои елементи определят минималните изисквания, на които трябва да отговарят всички оферти.

    3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за съдържанието на документацията за обществената поръчка и за предварителните пазарни консултации.

    Член 106

    Критерии за отстраняване

    1. Икономически оператор се отстранява от участие в процедурите за възлагане на обществени поръчки в случай на:

    а) несъстоятелност, производство по несъстоятелност или по ликвидация, управление на активите от съд или от ликвидатор, споразумение с кредитори, прекратяване на стопанската дейност или подобно положение, произтичащо от сходна процедура, предвидена в националните законови и подзаконови актове;

    б) тежко професионално нарушение, въз основа на доказателства, установени с решение на органа, посочен в член 108, с окончателно съдебно решение или с административно решение;

    в) неспазване на задълженията, свързани с плащането на вноски за социално осигуряване или с плащането на данъци в съответствие с правните разпоредби на страната, в която е установен, или с тези на страната на възлагащия орган, или с тези на страната, в която трябва да се изпълни договорът, което неспазване е установено с окончателно съдебно решение или административно решение;

    г) измама, корупция, участие в престъпна организация, изпиране на пари, финансиране на тероризъм, престъпления, свързани с терористични дейности, детски труд или други форми на трафик на хора, въз основа на доказателства, установени от органа, посочен в член 108, или с окончателно съдебно решение;

    д) сериозно нарушение на договор, финансиран от бюджета на Съюза, след решение на органа, посочен в член 108;

    е) нередност, въз основа на доказателства, установени с решение на органа, посочен в член 108, с окончателно съдебно решение или с административно решение.

    2. Икономическият оператор се отстранява, когато лице, което е член на административния, управителния или надзорния орган на този икономически оператор или което има правомощия за представителство, вземане на решения или контрол, е в някое от положенията, изброени в параграф 1.

    3. С изключение на случаите, предвидени в параграф 1, буква г), възлагащият орган може да реши да не отстрани съответния икономически оператор, когато този оператор е предприел коригиращи мерки, за да докаже своята надеждност.

    За ограничен срок и до приемането на коригиращите мерки, посочени в първа алинея, възлагащият орган може да реши да не отстрани съответния икономически оператор, когато това е наложително, за да се осигури непрекъснатостта на услугата. В такива случаи възлагащият орган обосновава своето решение.

    4. Параграф 1, буква а) не се прилага в случай на закупуване на доставки при особено изгодни условия от доставчик, който окончателно прекратява своята стопанска дейност, или от ликвидатори при производство по несъстоятелност, споразумение с кредитори или подобна процедура съгласно националното законодателство.

    5. Икономическият оператор декларира, че не е в нито едно от положенията за отстраняване, изброени в параграф 1 от настоящия член, или че попада в някой от случаите, посочени в параграф 3 от настоящия член. Когато е уместно, икономическият оператор предоставя същата декларация за субект, чийто капацитет възнамерява да използва. При все това възлагащият орган може да се откаже от тези изисквания при договори с много ниска стойност.

    6. При поискване от възлагащия орган икономическият оператор предоставя подходящи доказателства, че не е в нито едно от положенията за отстраняване, посочени в параграф 1.

    Винаги когато възлагащият орган има съмнения относно спазването на параграф 2, икономическият оператор предоставя при поискване информация за лицата, които са членове на административния, управителния или надзорния му орган или които имат правомощия за представителство, вземане на решения или контрол. Той предоставя при поискване и подходящи доказателства за това, че едно или няколко от тези лица не се намират в нито едно от положенията за отстраняване, посочени в параграф 1.

    7. Възлагащият орган може също така да проверява дали подизпълнител не е в някое от положенията за отстраняване, посочени в параграф 1 от настоящия член, или дали попада в някой от случаите, посочени в параграф 3 от настоящия член.

    8. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за определянето на положенията за отстраняване и на коригиращите мерки и за декларирането и доказателствата за това, че икономически оператор не се намира в нито едно от положенията за отстраняване, изброени в параграф 1 от настоящия член.

    Член 107

    Отхвърляне от дадена процедура

    1. Не се възлага договор за дадена процедура на икономически оператор, който:

    а) е в някое от положенията за отстраняване, посочени в член 106, параграфи 1 и 2;

    б) е представил неверни данни при представянето на информацията, която се изисква като условие за участие в процедурата;

    в) вече е участвал в изготвянето на документация за обществени поръчки, когато това води до нарушаване на конкуренцията, което не може да бъде поправено по друг начин.

    2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за мерките, с които да се избегне нарушаване на конкуренцията, и за декларирането и доказателствата за това, че икономически оператор не се намира в нито едно от положенията за отстраняване, изброени в параграф 1 от настоящия член.

    Член 108

    Система за ранно откриване и за отстраняване

    1. Комисията създава и управлява система за защита на финансовите интереси на Съюза. Тази система включва ранното откриване на рисковете, които застрашават финансовите интереси на Съюза, отстраняването на икономическите оператори, които се намират в някое от положенията за отстраняване, изброени в член 106, параграф 1, и налагането на финансова санкция на икономически оператор, който е в някое от положенията за отстраняване, посочени в член 106, параграф 1, букви б), г), д) и е).

    2. Ранното откриване на рисковете, които застрашават финансовите интереси на Съюза, се основава на предаването на информация от някой от следните субекти:

    а) от OLAF в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета*, когато текущо разследване, провеждано от OLAF, сочи, че може да е подходящо да се предприемат предпазни мерки с цел да се защитят финансовите интереси на Съюза;

    б) от разпоредител с бюджетни кредити на Комисията или на изпълнителна агенция в случай на предполагаемо тежко професионално нарушение, нередност, измама или сериозно нарушение на договор;

    в) от друга институция, орган или европейска служба в случай на предполагаемо тежко професионално нарушение, нередност, измама или сериозно нарушение на договор.

    Информацията, посочена в първа алинея, букви а), б) и в), се предава без забавяне чрез счетоводната система на Комисията на разпоредителите с бюджетни кредити на Комисията и на нейните изпълнителни агенции, както и на всички останали институции, органи и европейски служби, за да им се даде възможност да предприемат превантивни временни и предпазни мерки при изпълнението на бюджета. Тези мерки не трябва да излизат извън рамките на предвиденото в условията от документацията за обществената поръчка.

    3. За положенията, посочени в член 106, параграф 1, букви б), г), д) и е), Комисията създава орган по искане на разпоредител с бюджетни кредити на Комисията или на изпълнителна агенция или съвместен орган по искане на друга институция, орган или европейска служба. Органът прилага следната процедура от името на Комисията, нейните изпълнителни агенции и другите институции, органи или европейски служби:

    а) заявителят препраща случая към органа заедно с необходимата информация и основанието за отстраняване;

    б) органът незабавно уведомява икономическия оператор за въпросните факти и тяхната предварителна правна класификация, които може да отговарят на критериите за положение за отстраняване по член 106, параграф 1 и/или може да доведат до налагането на финансова санкция;

    в) когато искането на разпоредителя с бюджетни кредити се основава, inter alia, на информацията, предоставена от OLAF, Службата си сътрудничи с органа в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013;

    г) органът може да вземе решение временно да отстрани икономическия оператор за период от не повече от 6 месеца;

    д) преди да вземе временно или окончателно решение, органът дава на икономическия оператор възможност да представи своите коментари;

    е) органът може да вземе решение за отстраняване, включително по отношение на продължителността на отстраняването, и/или може да наложи финансова санкция въз основа на получените доказателства и информация, като вземе предвид принципа на пропорционалност;

    ж) органът може да преразгледа решението си по време на периода на отстраняване по искане на отстранения икономически оператор, когато този оператор е предприел достатъчни коригиращи мерки, за да докаже своята надеждност, или предостави нови елементи, доказващи, че положението за отстраняване, посочено в член 106, параграф 1, вече не съществува;

    з) за да увеличи възпиращия ефект на отстраняването или на финансовата санкция, Комисията публикува на своя интернет сайт информацията, свързана с решението на органа;

    и) решението на органа се съобщава на икономическия оператор.

    В случаите, посочени в член 106, параграф 1, букви г) и е), уведомлението, посочено в първа алинея, буква б) от настоящия параграф, и възможността, посочена в първа алинея, буква д) от настоящия параграф, може по изключение да бъдат отложени, когато има императивни законови основания да се запази поверителността на разследването или на националното съдебно производство.

    В изключителни случаи, включително когато са засегнати физически лица или когато е необходимо да се запази поверителността на разследването или на национално съдебно производство, органът може да вземе решение да не публикува отстраняването или финансовата санкция, както е определено в първа алинея, буква з) от настоящия параграф, при надлежно отчитане на правото на неприкосновеност на личния живот и спазването на правата, предвидени в Регламент (ЕО) № 45/2001.

    Икономическият оператор, който е отстранен с решение на органа или на когото е наложена финансова санкция, може да подаде жалба до Европейския омбудсман и да поиска съдебен контрол.

    4. Продължителността на отстраняването не може да надхвърля:

    а) продължителността, определена с окончателното съдебно решение, ако има такава;

    б) пет години за случая, посочен в член 106, параграф 1, буква г);

    в) три години за случаите, посочени в член 106, параграф 1, букви б), д) и е).

    Икономически оператор се отстранява, ако е в някое от положенията, посочени в член 106, параграф 1, букви а) и в).

    Първата алинея от настоящия параграф не се прилага, когато отстраняването се съобщава от посочените в параграф 5 органи и субекти, спрямо които не се прилага Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета**.

    5. Органите на държавите членки и на трети държави, както и ЕЦБ, ЕИБ, Европейският инвестиционен фонд и субектите, които участват в изпълнението на бюджета в съответствие с членове 58 и 61:

    а) съобщават незабавно на Комисията, само във връзка с окончателно решение или административни решения, взети на тяхна отговорност, информация за икономическите оператори, които се намират в някое от положенията, посочени в член 106, параграф 1, букви а), б), в), г) или е), включително продължителността на отстраняването;

    б) проверяват дали в системата съществува отстраняване и го вземат предвид при възлагането на договори, свързани с изпълнението на бюджета.

    Като част от мерките, посочени в член 60, параграф 1, буква в), Комисията може също да отстрани икономически оператор и/или да наложи финансови санкции съгласно условията, определени в параграф 3 от настоящия член.

    6. Комисията публикува на своя интернет сайт информацията за отстраняването на икономически оператори, получена от посочените в параграф 5 органи. Комисията може да публикува отстранявания, за които е уведомена от други източници.

    7. Комисията информира ежегодно Европейския парламент и Съвета за общия брой на текущите отстранявания и на новите решения.

    8. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за системата на Съюза за защита на финансовите интереси на Съюза, включително нейните стандартни процедури и данните, които подлежат на публикуване, сроковете, приложими по отношение на отстраняването, организацията на органа, продължителността на отстраняването и финансовите санкции.

    Член 110

    Възлагане на договори

    1. Договорите се възлагат въз основа на критерии за възлагане, при условие че възлагащият орган е проверил кумулативното изпълнение на следните условия:

    а) офертата е в съответствие с минималните изисквания, определени в документацията за обществената поръчка;

    б) кандидатът или оферентът не е отстранен съгласно член 106 или отхвърлен съгласно член 107;

    в) кандидатът или оферентът отговаря на критериите за подбор, посочени в документацията за обществената поръчка.

    2. Възлагащият орган възлага договорите въз основа на икономически най-изгодната оферта.

    3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните условия относно критериите за подбор, критериите за възлагане и икономически най-изгодната оферта. Освен това на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с документите, доказващи правоспособността и икономическия и финансовия капацитет, с доказателствата за технически и професионален капацитет, както и с подробните правила относно електронните търгове и необичайно ниските оферти.

    Член 111

    Представяне и оценка

    1. Организацията на представянето на офертите гарантира наличието на истинска конкуренция, както и поверителността на съдържанието на офертите до едновременното им отваряне.

    2. Комисията гарантира чрез подходящи средства и при условията на член 95, че оферентите могат да въвеждат съдържанието на офертите и евентуални подкрепящи доказателства в електронен формат (електронно възлагане на обществени поръчки).

    Комисията докладва редовно на Европейския парламент и на Съвета за напредъка по изпълнението на настоящата разпоредба.

    3. Ако бъде счетено за уместно и пропорционално, възлагащият орган може да изиска от оферентите да представят предварително обезпечение, за да се гарантира, че представените оферти няма да бъдат оттеглени.

    4. Възлагащият орган отваря всички заявления за участие и оферти. Той отхвърля:

    а)      заявленията за участие, при които не е спазен срокът за получаване;

    б)      офертите, при които не е спазен срокът за получаване или които са получени от възлагащия орган вече отворени.

    5. Възлагащият орган оценява всички заявления за участие или оферти, които не са отхвърлени във фазата на отваряне, предвидена в параграф 4, въз основа на критериите, посочени в документацията за обществената поръчка, с цел възлагане на договора или организиране на електронен търг.

    6. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за сроковете за получаване на оферти и заявления за участие, достъпа до документацията за обществената поръчка, сроковете за предоставяне на допълнителна информация, сроковете при спешни случаи, както и за организацията на представянето на оферти и електронните каталози. Освен това на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с възможността да изисква тръжна гаранция, отварянето и оценката на офертите и заявленията за участие, както и създаването на комисиите за отваряне и за оценка.

    Член 112

    Контакти по време на процедурата

    1. Докато процедурата за възлагане на обществена поръчка е в ход, всички контакти между възлагащия орган и кандидатите или оферентите трябва да отговарят на условия, които гарантират прозрачност и равно третиране. След като изтече срокът за получаване на офертите, тези контакти не водят до промени в документацията за обществената поръчка или до съществени промени в условията на представените оферти, освен в случаите, когато тези възможности са предвидени изрично в процедура, определена в член 104, параграф 1.

    2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с контактите, които са разрешени между възлагащия орган и кандидатите или оферентите по време на процедурата за възлагане на обществена поръчка.

    Член 113

    Решение за възлагане и информация за кандидатите и оферентите

    1. Отговорният разпоредител с бюджетни кредити решава на кого да се възложи договорът съгласно критериите за подбор и възлагане, посочени в документацията за обществената поръчка.

    2. Възлагащият орган уведомява всички кандидати или оференти, чиито заявления за участие или оферти са отхвърлени, за основанията, на които е взето решението, както и за продължителността на периода на изчакване, посочен в член 118, параграф 2.

    За възлагането на конкретни договори по рамково споразумение с подновяване на състезателната процедура възлагащият орган уведомява оферентите за резултата от оценката.

    3. Възлагащият орган уведомява всеки оферент, който не е в положение за отстраняване, чиято оферта е в съответствие с документацията за обществената поръчка и който подава писмено запитване, за:

    а) характеристиките и сравнителните предимства на спечелилата оферта и за името на оферента, на когото се възлага договорът, освен в случаите на конкретен договор по рамково споразумение с подновяване на състезателната процедура;

    б) напредъка на преговорите и на диалога с оферентите.

    При все това възлагащият орган може да реши да не предостави определена информация, когато разкриването ѝ би попречило на правоприлагането, би противоречало на обществения интерес, би увредило законните търговски интереси на икономическите оператори или би могло да накърни лоялната конкуренция между тях.

    4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за доклада за оценка, решението за възлагане и информацията за кандидатите и оферентите.

    Член 114

    Отмяна на процедурата за възлагане на обществени поръчки

    Преди да се подпише договорът, възлагащият орган може да отмени процедурата, без кандидатите или оферентите да имат право на обезщетение.

    Решението се мотивира и се свежда до знанието на кандидатите или оферентите възможно най-бързо.

    __________________

    * Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).

    ** Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).“;

    (4) В глава 1 на дял V на първа част раздел 4 се заменя със следното:

    „Раздел 4

    Изпълнение на договора, гаранции и коригиращи действия

    Член 114a

    Изпълнение и изменения на договора

    1. Изпълнението на договора не може да започне, преди договорът да бъде подписан.

    2. Възлагащият орган може да изменя съществено договор или рамково споразумение без процедура за възлагане на обществена поръчка само в случаите, предвидени в приетите съгласно настоящия регламент делегирани актове, и при положение че същественото изменение не променя предмета на договора или рамковото споразумение.

    3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за подписването и измененията на договорите.

    Член 115

    Гаранции

    1. С изключение на договорите с ниска стойност, ако счете за уместно и пропорционално, възлагащият орган може, индивидуално за всеки отделен случай и при условие че е извършен анализ на риска, да изисква от изпълнителите да предоставят гаранция с някоя от следните цели:

    а) да се ограничат финансовите рискове, свързани с плащането на предварително финансиране;

    б) да се осигури съответствие със съществените договорни задължения в случай на строителство, доставки или комплексни услуги;

    в) да се гарантира пълното изпълнение на договора след плащането на остатъка.

    2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила, включително критериите за анализ на риска, за гаранциите, изисквани от изпълнителите.

    Член 116

    Съществени грешки, нередности или измами

    1. Когато се установи, че процедурата е опорочена поради съществени грешки, нередности или измами, възлагащият орган спира процедурата и може да предприеме всички необходими мерки, включително нейната отмяна.

    2. Когато след подписването на договора се окаже, че процедурата или изпълнението на договора са опорочени поради съществени грешки, нередности или измами, възлагащият орган може да спре изпълнението на договора или при необходимост да го прекрати.

    Изпълнението на договорите може също да бъде спряно с цел да се провери дали са извършени предполагаеми съществени грешки, нередности или измами.

    Когато съществените грешки, нередности или измами се дължат на изпълнителя, възлагащият орган може също така да откаже да извърши плащанията или да събере недължимо платените суми, пропорционално на сериозността на съществените грешки, нередности или измами.

    3. OLAF упражнява правомощията, предоставени на Комисията с Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (1), за да извършва инспекции и проверки на място в държавите членки и — в съответствие с действащите споразумения за сътрудничество и взаимопомощ — в трети държави и в помещенията на международни организации.

    4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за спирането на изпълнението на договор в случай на съществени грешки, нередности или измами и за определението на съществена грешка или нередност.

    __________________

    (5) (1) ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2. “; Членове 117 и 118 се изменят, както следва:

    „Член 117

    Възлагащ орган

    1. Институциите се считат за централни възлагащи органи по смисъла на член 2, параграф 1, точка 2 от Директива 2014/24/ЕС, когато възлагат договори за свои нужди. Те делегират в съответствие с член 65 от настоящия регламент правомощията, необходими за упражняване на функциите на възлагащ орган.

    2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за делегирането на функциите на възлагащ орган.

    Член 118

    Приложими прагове и период на изчакване

    1. При избирането на процедура, предвидена в член 104, параграф 1 от настоящия регламент, за да възложи договори за обществени поръчки и договори за концесия, възлагащият орган взема под внимание праговете, установени в член 4, букви а) и б) от Директива 2014/24/ЕС. Тези прагове определят условията за публикуване, посочени в член 103, параграфи 1 и 2 от настоящия регламент.

    2. При спазване на изключенията и условията, определени в приетите съгласно настоящия регламент делегирани актове, ако стойността на договора надхвърля праговете, определени в параграф 1, възлагащият орган не подписва договора или рамковото споразумение със спечелилия оферент до изтичането на период на изчакване.

    3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за отделните договори и договорите, включващи обособени позиции, оценката на стойността на договорите за обществени поръчки и договорите за концесия и периода на изчакване преди подписването на договора.“;

    (6) Членове 119 и 120 се заменят със следното:

    „Член 119

    Правила за достъпа до обществени поръчки

    В процедурите за възлагане на обществени поръчки може да участват при равни условия всички физически и юридически лица, попадащи в обхвата на Договорите, и всички физически и юридически лица, установени в трета държава, която е сключила със Съюза специално споразумение в областта на обществените поръчки, при условията, предвидени в това споразумение. В тези процедури може да участват и международни организации.

    На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за доказателствата, които трябва да се предоставят във връзка с достъпа до обществени поръчки.

    Член 120

    Правила на Световната търговска организация за възлагането на обществени поръчки

    Когато се прилага Многостранното споразумение относно обществените поръчки, сключено в рамките на Световната търговска организация, в процедурите за възлагане на обществени поръчки може да участват и икономически оператори, установени в държавите, които са ратифицирали посоченото споразумение, при условията, предвидени в него.“;

    (7) В член 131 параграф 4 се заменя със следното:

    „4. Член 106, параграфи 1, 2, 3 и 6 и членове 107 и 108 се прилагат и по отношение на заявителите за безвъзмездни средства. Заявителите декларират, че не се намират в нито едно от положенията, посочени в член 106, параграф 1 и член 107, или че попадат в някой от случаите, посочени в член 106, параграф 3. Член 108 се прилага и по отношение на бенефициерите.“;

    (8) В член 131 параграф 5 се заличава.

    (9) В член 131 параграф 6 се заменя със следното:

    „6. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за организацията, свързана със заявленията за безвъзмездни средства, доказателствата за непопадане в положение за отстраняване, заявителите без правосубектност, юридическите лица, формиращи един заявител, решенията за отстраняване и финансовите санкции, критериите за допустимост и безвъзмездните средства с ниска стойност.“;

    (10) В член 138, параграф 2 третата алинея се заменя със следното:

    „В правилата на конкурса се определят поне условията за участие, в това число критериите за отстраняване съгласно член 106, параграфи 1, 2 и 3 и член 107, критериите за присъждане, размерът на наградата, условията на плащане и правото на вземане на решения за отстраняване и за налагане на финансови санкции.“;

    (11) В член 139 се добавя следният параграф 5а:

    „5а. Не се предоставя финансова подкрепа на специални инвестиционни механизми, на финансови посредници и на крайни получатели, които се намират в някое от положенията, посочени в член 106, параграф 1, букви а), б) и г) и член 107, параграф 1, букви б) и в).“;

    (12) В член 183 параграф 4 се заменя със следното:

    „4. При участие в процедури за отпускане на безвъзмездни средства или за възлагане на обществени поръчки в съответствие с параграф 1 от настоящия член, за СИЦ не се прилагат условията, определени в член 106, член 107, параграф 1, букви а) и б), член 108 и член 131, параграф 4, по отношение на разпоредбите за отстраняването и за санкциите във връзка с обществените поръчки и безвъзмездните средства.“;

    (13) Членове 190 и 191 се заменят със следното:

    „Член 190

    Възлагане на обществени поръчки за външни дейности

    1. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за възлагането на обществени поръчки за външни дейности.

    2. Разпоредбите на първа част, дял V, глава 1, свързани с общите разпоредби за възлагането на обществени поръчки, се прилагат за договорите, обхванати от настоящия дял, при спазване на специалните разпоредби за праговете и условията за възлагане на външни договори, установени в приетите съгласно настоящия регламент делегирани актове. Членове от 117 до 120 не се прилагат за обществените поръчки по настоящата глава.

    Настоящата глава се прилага за:

    а) възлагането на обществени поръчки, когато Комисията не възлага договори за свои нужди;

    б) възлагането на обществени поръчки от субектите или лицата, на които са възложени задачи по изпълнението на бюджета в съответствие с член 58, параграф 1, буква в), в случаите, когато това е предвидено в споразумението за финансиране, посочено в член 189.

    3. Процедурите за възлагане на обществени поръчки се установяват в споразуменията за финансиране, предвидени в член 189.

    4. Разпоредбите на настоящата глава не се прилагат за дейностите, извършвани съгласно специфичните за отделните сектори основни актове, които се отнасят до помощта за управление на хуманитарни кризи, до операциите за гражданска защита и до операциите за хуманитарна помощ.

    Член 191

    Правила за достъпа до обществени поръчки

    1. В процедурите за възлагане на обществени поръчки може да участват при равни условия всички лица, които попадат в обхвата на Договорите, както и всяко друго физическо или юридическо лице в съответствие с конкретните разпоредби на основните актове, уреждащи съответния сектор на сътрудничество. В тези процедури може да участват и международни организации.

    2. В случаите, посочени в член 54, параграф 2, при изключителни обстоятелства, надлежно обосновани от отговорния разпоредител с бюджетни кредити, може да бъде решено да се разреши на граждани на трети държави, различни от посочените в параграф 1 от настоящия член, да участват в процедурите за възлагане.

    3. Когато се прилага споразумение за отваряне на пазара на стоки и услуги, по което Съюзът е страна, в процедурите за възлагане на обществени поръчки, финансирани от бюджета, може да участват и физически и юридически лица, установени в трета държава, различни от посочените в параграфи 1 и 2, при условията, определени в това споразумение.

    4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните правила за достъпа до процедури за възлагане на обществени поръчки.“;

    (14) В член 204 се добавя следната алинея:

    „Експертите попадат под разпоредбите на член 106, параграфи 1, 3 и 5, член 106, параграф 6, първа алинея, член 106, параграф 7 и членове 107 и 108.“.

    Член 2

    Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на […] година.

    За Европейския парламент                        За Съвета

    Председател                                                Председател

    [1]               Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).

    [2]               Директива 2014/23/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за възлагане на договори за концесия (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 1).

    [3]               ОВ C […], […] г., стр. […].

    [4]               Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).

    [5]               Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).

    [6]               Директива 2014/23/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за възлагане на договори за концесия (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 1).

    [7]               Регламент (ЕО) № 45/2001 от 18 декември 2000 г. на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).

    [8]               Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31).

    Top