This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013IP0316
European Parliament resolution of 3 July 2013 on the floods in Europe (2013/2683(RSP))
Резолюция на Европейския парламент от 3 юли 2013 г. относно наводненията в Европа (2013/2683(RSP))
Резолюция на Европейския парламент от 3 юли 2013 г. относно наводненията в Европа (2013/2683(RSP))
OB C 75, 26.2.2016, p. 78–80
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
26.2.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 75/78 |
P7_TA(2013)0316
Скорошни наводнения в Европа
Резолюция на Европейския парламент от 3 юли 2013 г. относно наводненията в Европа (2013/2683(RSP))
(2016/C 075/10)
Европейският парламент,
— |
като взе предвид член 3 от Договора за Европейския съюз, както и член 191 и член 196, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз, |
— |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2012/2002 на Съвета от 11 ноември 2002 г. за създаване на фонд „Солидарност“ на Европейския съюз, съобщението на Комисията относно бъдещето на фонд „Солидарност“ на Европейския съюз (COM(2011)0613) и своята резолюция от 15 януари 2013 г. относно фонд „Солидарност“ на Европейския съюз — изпълнение и прилагане (1), |
— |
като взе предвид своите резолюции от 5 септември 2002 г. относно наводненията в Европа (2), от 8 септември 2005 г. относно природните бедствия (пожари и наводнения) в Европа през тази година (3), от 18 май 2006 г. относно природните бедствия (горски пожари, суша и наводнения) — селскостопански въпроси (4), въпроси, свързани с регионалното развитие (5), и въпроси, свързани с околната среда (6), от 7 септември 2006 г. относно горските пожари и наводненията (7), от 17 юни 2010 г. относно наводненията в държавите от Централна Европа и по-специално Полша, Чешката република, Словакия, Унгария и Румъния и Франция (8), както и от 11 март 2010 г. относно голямото природно бедствие в автономната област Мадейра и въздействието на бурята „Синтия“ в Европа (9), |
— |
като взе предвид Бялата книга на Комисията, озаглавена „Адаптиране спрямо изменението на климата: към европейска рамка за действие“ (COM(2009)0147) и съобщението на Комисията, озаглавено „Подход на Общността за превенция на природни и причинени от човека бедствия“ (COM(2009)0082), както и съобщението на Комисията, озаглавено „Към укрепване на реакцията на ЕС при бедствия: ролята на гражданската защита и на хуманитарната помощ“ (COM(2010)0600), |
— |
като взе предвид работния документ на службите на Комисията, озаглавен „Региони 2020 — оценка на бъдещите предизвикателства за регионите в ЕС“ (SEC(2008)2868), |
— |
като взе предвид член 110, параграфи 2 и 4 от своя правилник, |
А. |
като има предвид, че голямо природно бедствие — наводнение — наскоро сполетя много европейски държави, включително Австрия, Германия, Испания, Полша, Словакия, Унгария, Франция и Чешката република; |
Б. |
като има предвид, че честотата, сериозността, сложността и отражението на природните и причинените от човека бедствия на територията на Европа нараснаха бързо през последните години; |
В. |
като има предвид, че наводненията нанесоха сериозни щети на големи и малки градове и общини, на инфраструктурата, на предприятия, както и на селското стопанство и селските области и като има предвид, че те разрушиха елементи на природното и културното наследство, както и причиниха смърт и повреди и принудиха хиляди хора да напуснат домовете си; |
Г. |
като има предвид, че фонд „Солидарност“ на Европейския съюз беше създаден с цел справяне със сериозни национални бедствия и предоставяне на финансова помощ на засегнати от бедствия държави; |
Д. |
като има предвид, че трябва да се пристъпи към устойчиво възстановяване на пострадалите в по-голяма или по-малка степен от бедствията области с оглед поправяне на икономическите и социалните поражения, както и на пораженията, нанесени на околната среда; |
Е. |
като има предвид, че капацитетът на Европейския съюз за превенция с цел справяне с всички видове природни бедствия трябва да бъде увеличен и като има предвид, че оперативността на различните инструменти на Съюза и координацията между тях трябва да бъдат подобрени, за да се постигне устойчиво предотвратяване на бедствия; |
Ж. |
като има предвид, че някои планински райони и областите покрай реките и долините загубиха част от своя капацитет за абсорбция на водата в резултат на неустойчиво обезлесяване, интензивно земеделие, големи проекти за изграждане на инфраструктура, урбанизация и запечатване на почвата покрай тези реки и долини; |
1. |
Изразява своята съпричастност и солидарност с жителите на държавите членки, регионите и общините, засегнати от бедствието; отчита сериозните икономически последици, отдава почит на жертвите и изказва своите съболезнования на техните семейства; |
2. |
Признава непрекъснатите усилия, положени от екипите за безопасност и гражданска защита, от спасителните екипи и от доброволците с цел спасяване на човешки живот и свеждане до минимум на щетите в засегнатите области; |
3. |
Приветства действията на държавите членки, оказали помощ на засегнатите области, тъй като взаимопомощта при трудни обстоятелства е нагледен пример за европейска солидарност; |
4. |
Подчертава, че деградацията на почвите, породена или влошена от човешка дейност, като например неподходящи практики в земеделското и горското стопанство, уврежда способността на почвите да продължат да изпълняват изцяло решаващата си функция по предотвратяване на природни бедствия; |
5. |
Призовава Комисията и държавите членки да обърнат особено внимание на планирането и преразглеждането на политиките в областта на устойчивото земеползване, способността за усвояване на екосистемите и най-добрите практики, както и на засилването на капацитета за контрол на наводненията и инфраструктурата за отводняване; |
6. |
Подчертава, че ефективното предотвратяване на наводнения трябва да бъде включено като цел в междурегионалните и трансграничните стратегии за управление на риска, където съществува сериозен потенциал за координация и прилагане на съвместно засилено спешно реагиране; |
7. |
Отчита, че механизмът на Европейския съюз за гражданска защита е помогнал на държавите членки да си сътрудничат и да сведат до минимум последиците от извънредната ситуация; призовава Комисията и държавите членки да опростят правилата и процедурите за активиране на механизма; |
8. |
Подчертава възможността в рамките на целта за европейско териториално сътрудничество държавите членки и засегнатите региони да определят управлението на риска като инвестиционен приоритет за следващия програмен период, по който понастоящем се водят преговори, и ги призовава да направят това; |
9. |
Подчертава, че програмите за предотвратяване на наводнения трябва да бъдат приложени от държавите членки чрез всеобхватни превантивни стратегии; подчертава, че политиката за извънредните ситуации, в т.ч. предотвратяване на извънредни ситуации и спешно реагиране, изисква по-тясно ангажиране на регионите, градовете и местните общности, които следва да бъдат насърчени да включат политиката за извънредните ситуации в своите стратегии; |
10. |
Призовава Съвета и Комисията — веднага след като получат всички необходими заявления от държавите членки — да предприемат всички необходими мерки, за да гарантират предоставянето на бърза и адекватна финансова помощ от фонд „Солидарност“ на ЕС; подчертава спешността на отпускането на финансова помощ от фонд „Солидарност“ на ЕС за държавите, засегнати от това природно бедствие; |
11. |
Призовава Комисията да изработи нов, опростен регламент за фонд „Солидарност“ на ЕС, който, наред с другото, би предоставил възможност на Комисията да извършва авансови плащания веднага след подаването на заявление за помощ от страна на засегнатата държава членка; |
12. |
Подчертава факта, че инвестирането в предотвратяване на наводнения по съответните програми изисква достатъчно финансови ресурси, тъй като е важен инструмент, даващ възможност на правителствата на държавите членки да развиват и прилагат политики за предотвратяване на наводнения; подчертава, че инвестирането в подкрепа на предотвратяването на бедствия трябва да следва подход, основан на екосистемите; |
13. |
Изразява становището си, че последиците от бедствията оказват отрицателно въздействие върху използването на средства на ЕС; призовава да се осигури необходимата гъвкавост по отношение на препрограмирането в държавите членки в подкрепа на възстановяването на необлагодетелстваните региони и подбора на най-подходящите проекти; |
14. |
Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на правителствата на държавите членки, както и на регионалните и местните органи в засегнатите области. |
(1) Приети текстове, P7_TA(2013)0003.
(2) ОВ C 272 E, 13.11.2003 г., стр. 471.
(3) ОВ C 193 E, 17.8.2006 г., стр. 322.
(4) ОВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 363.
(5) ОВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 369.
(6) ОВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 375.
(7) ОВ C 305 E, 14.12.2006 г., стр. 240.
(8) ОВ C 236 E, 12.8.2011 г., стр. 128.
(9) ОВ C 349 E, 22.12.2010 г., стр. 88.