Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008IP0451

    Общ подход към използването на радиочестотния спектър, освободен при преминаване към цифрово радиоразпръскване Резолюция на Европейския парламент от 24 септември 2008 г. относно пълноценното използване на предимствата от цифровия дивидент в Европа: общ подход към използването на радиочестотния спектър, освободен при преминаване към цифрово радиоразпръскване (2008/2099(INI)

    OB C 8E, 14.1.2010, p. 60–66 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    14.1.2010   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    CE 8/60


    Сряда, 24 септември 2008 г.
    Общ подход към използването на радиочестотния спектър, освободен при преминаване към цифрово радиоразпръскване

    P6_TA(2008)0451

    Резолюция на Европейския парламент от 24 септември 2008 г. относно пълноценното използване на предимствата от цифровия дивидент в Европа: общ подход към използването на радиочестотния спектър, освободен при преминаване към цифрово радиоразпръскване (2008/2099(INI)

    2010/C 8 E/11

    Европейският парламент,

    като взе предвид съобщението на Комисията от 13 ноември 2007 г., озаглавено „Пълноценно използване на предимствата от цифровия дивидент в Европа: общ подход към използването на радиочестотния спектър, освободен при преминаване към цифрово радиоразпръскване“ (COM(2007)0700) (Съобщение на Комисията относно общ подход към използването на радиочестотния спектър),

    като взе предвид своята резолюция от 14 февруари 2007 г., озаглавена „Пътят към разработване на европейска политика в областта на радиочестотния спектър“ (1),

    като взе предвид съобщението на Комисията от 29 септември 2005 г., озаглавено „Приоритети на ЕС във връзка с радиочестотния спектър с оглед на цифровизацията в контекста на предстоящата Регионална конференция по радиокомуникации (RRC-06) на Международния съюз по далекосъобщения“ (COM(2005)0461),

    като взе предвид становището на групата за политика в областта на радиочестотния спектър от 14 февруари 2007 г., озаглавено „Значението на цифровия дивидент за политиката на ЕС в областта на радиочестотния спектър“,

    като взе предвид своята резолюция от 16 ноември 2005 г. относно ускоряването на прехода от аналогово към цифрово радиоразпръскване (2),

    като взе предвид член 45 от своя правилник,

    като взе предвид доклада на Комисията по промишленост, изследвания и енергетика и становищата на Комисията по култура и образование, Комисията по икономически и парични въпроси Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите (A6-0305/2008),

    A.

    като има предвид, че преминаването от аналогова към цифрова наземна телевизия до края на 2012 г. ще освободи значителна част от радиочестотния спектър в Европейския съюз като резултат от изключителната ефикасност на преноса на информация при цифровата технология, като по този начин ще направи възможно преразпределяне на спектъра и ще предостави нови възможности за развитие на пазара и за разширяване на кръга от качествени потребителски услуги и избор;

    Б.

    като има предвид, че ползите от използването на радиочестотния спектър ще бъдат увеличени до най-голяма възможна степен чрез координирани действия на равнище на ЕС, за да се гарантира оптимално използване от гледна точка на ефикасност;

    В.

    като има предвид, че радиочестотният спектър представлява ключов елемент при предоставянето на широк кръг от услуги и за развитие на пазарите, за които технологиите са движеща сила и чиято стойност се оценява на 2,2 % от БВП на ЕС, и поради това е ключов фактор за растежа, производителността и развитието на европейската промишленост в съответствие с Лисабонската стратегия;

    Г.

    като има предвид, че радиочестотният спектър е едновременно оскъден природен ресурс и обществено благо, а ефективното използване на този ресурс има ключово значение за гарантиране на достъпа до него на всички заинтересовани страни, които желаят да предлагат услуги, свързани с него;

    Д.

    като има предвид, че голяма част от радиочестотния спектър понастоящем се използва за военни цели при аналогова технология и следователно голямото увеличаване в общото количество на радиочестотния спектър, който е на разположение за обществени съобщителни услуги, ще включва също така тази част след преминаването към цифрово радиоразпръскване;

    Е.

    като има предвид, че държавите-членки не са приели общ график за преминаване към цифрово радиоразпръскване; като има предвид, че плановете на много държави-членки за преминаване към цифрово радиоразпръскване са в напреднал стадий, като в няколко държави това преминаване е вече осъществено;

    Ж.

    като има предвид, че Съобщението на Комисията относно общ подход към използването на радиочестотния спектър е неразделна част от пакета за електронните съобщения, приет от Комисията през ноември 2007 г. във връзка с реформата на регулаторната рамка за електронните съобщения;

    З.

    като има предвид, че понастоящем (пре)разпределянето на честоти за цифрово радиоразпръскване е в ход в много държави-членки, вследствие на което тези честоти биват предоставяни и по този начин „заключени“ за много години напред;

    И.

    като има предвид, че технологичният неутралитет е от ключово значение за насърчаване на оперативната съвместимост и е съществен за по-гъвкава и прозрачна политика за преминаване към цифрово радиоразпръскване, която отчита на обществения интерес;

    Й.

    като има предвид, че Съветът прикани държавите-членки да приключат, доколкото това е възможно, преминаването към цифрово радиоразпръскване до 2012 г.;

    К.

    като има предвид, че всички държави-членки са публикували своите предложения относно преминаването към цифрово радиоразпръскване;

    1.

    Признава значението на инициативата i2010, като част от обновената Лисабонска стратегия и акцентира върху значението на ефикасния достъп до радиочестотния спектър и използването му за постигане на целите от Лисабон; изтъква във връзка с това необходимостта от достъп до широколентови услуги с цел преодоляване на цифровото разделение;

    2.

    Подчертава необходимостта от преминаване към цифрово радиоразпръскване, което, заедно с разработването на нови информационни и съобщителни технологии и цифровия дивидент ще спомогне за преодоляване на цифровото разделение и ще допринесе за постигане на целите от Лисабон;

    3.

    Отбелязва различията в националните схеми за разпределяне и експлоатация на радиочестотния спектър; отбелязва, че тези разлики може да представляват сериозна пречка пред постигането на ефективно функциониращ вътрешен пазар;

    4.

    Изтъква, че размерът на цифровия дивидент ще варира в различните държави-членки, в зависимост от националните обстоятелства и като отражение на националните медийни и аудиовизуални политики;

    5.

    Признава, че повишената спектърна ефективност на наземната цифрова телевизия следва да позволява пренасочване на цифров дивидент от около 100 MHz към мобилни широколентови и други услуги (като услуги, свързани с обществената безопасност, радиочестотна идентификация и приложения за безопасност по пътищата), като в същото време се дава възможност на услугите в сферата на радиоразпръскването да продължават да процъфтяват;

    6.

    Отбелязва, че повечето държави-членки понастоящем изостават от други развити страни по отношение на инвестициите в новото поколение съобщителни инфраструктури и подчертава, че постигането на водеща позиция в разработването на широколентовите мрежи и интернет е от съществено значение за конкурентоспособността и сближаването на Европейския съюз на международната сцена, по-специално по отношение на разработването на интерактивни цифрови платформи и осигуряването на нови услуги като електронна търговия, електронно здравеопазване, електронно обучение и услуги за електронно правителство; подчертава, че следва да се правят по-големи инвестиции на национално равнище и на равнище ЕС за насърчаване на ангажирането с иновационни продукти и услуги; подчертава, че усилията за осигуряване на достъп до широколентови услуги не следва да се съсредоточават само върху цифровия дивидент;

    7.

    Изразява убеденост, че поради повишената технологична конвергентност скоро могат да бъдат предложени многофункционални пакети, съдържащи иновационни технологии и услуги и в същото време наблюдава, че появяването на тези предложения зависи значително от наличността на ценен радиочестотен спектър, както и от новите интерактивни технологии, позволяващи безотказни оперативна съвместимост, свързаност и покритие, например мобилните мултимедийни технологии и технологиите за широколентов безжичен достъп;

    8.

    Отбелязва, че технологичната конвергенция е действителност, която предлага нови средства и възможности за традиционните услуги; подчертава, че достъпът до части от радиочестотния спектър, които по-рано са били запазени за радиоразпръскването, може да позволи появата на нови услуги, при условие, че радиочестотният спектър се управлява възможно най-ефикасно и ефективно, за да се избегнат смущения при доставката на висококачествени програми на цифровото радиоразпръскване;

    9.

    Призовава за тясно сътрудничество между държавите-членки с цел постигане на ефикасен, отворен и конкурентен вътрешен пазар на електронните съобщения, който ще позволи внедряването на нови мрежови технологии;

    10.

    Подчертава стратегическото значение на една среда в Европейския съюз, където са гарантирани възможностите за иновации, нови технологии, нови услуги и за нови пазарни участници с оглед насърчаване на европейската конкурентоспособност и сближаване; подчертава, че е от съществено значение на крайните ползватели да се предостави свобода на избор по отношение на продуктите и услугите с оглед постигане на динамично развитие на пазарите и технологиите в Европейския съюз;

    11.

    Подчертава, че цифровият дивидент предоставя на Европейския съюз неповторими възможности за разработване на нови услуги като мобилна телевизия и достъп до безжичен интернет и възможността тя да остане световен лидер в мобилните мултимедийни технологии, като същевременно преодолява цифровото разделение, предлага нови възможности за гражданите, услугите, медиите и културното разнообразие в целия Европейски съюз;

    12.

    Призовава държавите-членки, при пълно зачитане на суверенитета им в това отношение, да анализират въздействието на преминаването към цифрово радиоразпръскване при радиочестотния спектър, използван за военни цели и, ако е целесъобразно, да преразпределят част от този специфичен цифров дивидент за нови граждански приложения;

    13.

    Признава, че координацията на равнище Европейски съюз би насърчила развитието, би дала тласък на цифровата икономика и би позволила на всички граждани да имат равен достъп до информационното общество на достъпни цени;

    14.

    Настоятелно призовава държавите-членки да освободят своите цифрови дивиденти във възможно най-кратки срокове, като по този начин дадат на гражданите на Съюза възможността да се възползват от въвеждането на нови, иновационни и конкурентни услуги; подчертава, че за тази цел се налага активно сътрудничество между държавите-членки с оглед преодоляване на съществуващи пречки на национално равнище при ефикасното (пре)разпределяне на цифровия дивидент;

    15.

    Подчертава, че излъчващите оператори са основни участници в защитата на принципите на плурализма и демокрацията, и изразява силна увереност, че възможностите, предлагани от цифровия дивидент, ще позволяват на обществени и частни излъчващи оператори да предоставят много повече програми, обслужващи цели от обществен интерес, определени в националното законодателство, например насърчаване на културното и езиковото многообразие;

    16.

    Вярва, че цифровият дивидент следва да осигурява възможност излъчващите оператори да развият и разширят обсега на предлаганите от тях услуги, като в същото време им позволява да вземат предвид други потенциални социални, културни и икономически приложения като новите и отворени широколентови технологии и услугите за достъп, разработени с цел преодоляване на цифровото разделение, като не се допускат пречки пред оперативната съвместимост;

    17.

    Подчертава потенциалните ползи от координиран подход при използването на радиочестотния спектър в Европейския съюз, изразяващи се в икономии на мащаба, разработването на безжични оперативно съвместими услуги и избягване на фрагментацията, която води до недостатъчно ефикасно използване на този оскъден ресурс; счита, че за ефективната експлоатация на радиочестотния спектър е необходима по-голяма координация и гъвкавост и че Комисията и държавите-членки трябва да намерят подходящия баланс между гъвкавостта и степента на хармонизация, с оглед извличане на максимална полза от цифровия дивидент;

    18.

    Наблюдава, че ефикасното разпределяне на цифровия дивидент може да бъде постигнато без да се възпрепятства нито един от участниците, които понастоящем държат лицензите за радиочестотен спектър в дециметровите (UHF) обхвати, и че продължаването и разширяването на сегашните услуги по радиоразпръскване може да бъде ефективно постигнато, като същевременно се гарантира, че за новите технологии за мобилни мултимедии и за широколентов безжичен достъп се разпределят значителни ресурси от радиочестотния спектър в дециметровите обхвати с цел да предложат нови интерактивни услуги на гражданите на Съюза;

    19.

    Счита, че когато се използват търгове за целите на разпределяне на честоти, държавите-членки следва да приемат общ подход по отношение на условията и методите за провеждане на търговете и разпределянето на генерираните ресурси; призовава Комисията да представи насоки в този смисъл;

    20.

    Подчертава, че основен ръководен принцип при разпределянето на цифровия дивидент следва да бъде общественият интерес чрез осигуряването на най-висока социална, културна и икономическа стойност, изразяваща се в по-голямо и с по-широк географски обхват предлагане на услуги и цифрово съдържание за гражданите, а не само максимизирането на публичните приходи, като същевременно се защитават правата на настоящите потребители на аудиовизуални медийни услуги, и се отразява културното и езиково многообразие;

    21.

    Подчертава, че цифровият дивидент предлага неповторима възможност на Европейския съюз да развие ролята си като световен лидер в мобилните мултимедийни технологии и в същото време да преодолее цифровото разделение с повишен дебит на информация, знания и услуги, свързващи всички европейски граждани едни с други и предлагащи нови възможности за медиите, културата и разнообразието във всички области на територията на Европейския съюз;

    22.

    Подчертава, че един от възможните начини, по които цифровият дивидент може да способства за постигане на целите от Лисабон, е посредством по-широко предоставяне на услуги за широколентов достъп на гражданите и стопанските субекти в целия Европейски съюз, като съдейства за преодоляване на цифровото разделение чрез предоставяне на предимства на по-малко облагодетелстваните, отдалечените или селските райони и осигуряване на всеобщо покритие в държавите-членки;

    23.

    Изразява съжаление относно неравния достъп на гражданите на Съюза до цифрови услуги, по-конкретно в радиоразпръскването; отбелязва, че селските и периферни райони са в особено неблагоприятно положение (по отношение на бързината, избора и качеството) спрямо внедряването на цифровите услуги; приканва настоятелно държавите-членки и регионалните органи да направят всичко възможно да гарантират, че преминаването към цифрово радиоразпръскване се извършва бързо и справедливо спрямо всички техни граждани;

    24.

    Подчертава, че цифровото разделение не е просто въпрос, засягащ селските райони; изтъква трудностите, свързани с монтирането на съоръжения за новите мрежи на някои стари високи сгради; подчертава евентуалните ползи от радиочестотния спектър за преодоляване на цифровото разделение в градските и селските райони;

    25.

    Подчертава потенциалния принос на цифровия дивидент за предоставяне на подобрени, оперативно съвместими социални услуги на гражданите (например електронно правителство, електронно здравеопазване, електронно професионално обучение и електронно образование), в частност на тези от тях, които живеят в по-малко облагодетелствани и изолирани райони като селските и по-слабо развитите райони и островите;

    26.

    Настоятелно призовава държавите-членки да ускорят прилагането на мерките, за да могат хората с увреждания, възрастните ползватели и ползвателите със специални нужди да се възползват в максимална степен от ползите, предоставяни от цифровия дивидент;

    27.

    Потвърждава обществената стойност на услугите, свързани с обществената безопасност, както и необходимостта от предвиждане на средства за техните експлоатационни изисквания в рамките на договореностите за радиочестотния сектор, произтичащи от реорганизацията на дециметровия обхват (UHF) вследствие прекратяването на аналоговите услуги;

    28.

    Изтъква, че основният приоритет на политиката, целяща пълноценно използване на предимствата на цифровия дивидент в Европа, е да гарантира пълното зачитане на правата на потребителите, като същевременно им предоставя възможността да ползват много широка гама от висококачествени услуги, при отчитане на необходимостта от ефективно използване на радиочестотния спектър, освободен вследствие преминаването към цифрово радиоразпръскване;

    29.

    Подчертава, че цифровият дивидент осигурява нови възможности за целите на политиката в областта на аудиовизията и медиите; следователно изразява своята убеденост, че решенията относно управлението на цифровия дивидент следва да поощряват и защитават целите от обществен интерес, свързани с политиките в областта на аудиовизията и медиите, като свободата на изразяване, медиен плурализъм и културно и езиково разнообразие, както и правата на непълнолетните;

    30.

    Насърчава държавите-членки да признаят социалната, културната и икономическата стойност на предоставянето на достъп до цифровия дивидент на нелицензирани ползватели, в частност на малки и средни предприятия и нестопанския сектор и да се увеличи ефективността при използване на радиочестотния спектър, като се насочи такова нелицензирано ползване към неизползвания към момента радиочестотен спектър („бели зони“);

    31.

    Призовава за постепенен подход в тази област; счита, че трябва да се вземат под внимание последиците за по-малките мрежи — особено за локалните безжични мрежи, за които понастоящем не важат изискванията за лиценз — и че следва да се насърчава повсеместен широколентов достъп, особено в селските райони;

    32.

    Призовава държавите-членки да подкрепят мерки за засилено сътрудничество между органите по управление на радиочестотния спектър, за разглеждане на области, в които нелицензирано разпределение на белите зони в радиочестотния спектър би позволило появата на нови технологии и услуги, така че да се насърчи иновацията;

    33.

    Насърчава държавите-членки да разгледат в контекста на разпределението на белите зони, необходимостта от предоставяне на открит нелицензиран достъп до радиочестотния спектър на доставчици на услуги с нетърговски характер и образователни услуги, както и на местните общности, които извършват обществени услуги;

    34.

    Подчертава, че един от основните елементи при предоставянето на достъп до цифровия дивидент на нелицензирани ползватели, е необходимостта да се вземат предвид нуждите на заплашените от изолация социални групи, и по-специално на лицата с увреждания и възрастните ползватели, както и на ползвателите със специални социални нужди;

    35.

    Признава ползата от нови технологии като WiFi и Bluetooth, които се появиха в нелицензирания честотен обхват от 2,4 GHz; признава, че дадени честоти са много подходящи за специфични услуги; вярва, че разпределянето на малко количество нелицензиран радиочестотен спектър на други ниски честоти би могло да насърчи още повече иновации в нови услуги;

    36.

    Затова изтъква, че честотите следва да се предоставят по прозрачен начин, като се отчитат всички потенциални употреби на новия спектър и ползата от тях за обществото;

    37.

    Насърчава държавите-членки да направят подробна оценка на социалната и икономическа стойност на всеки радиочестотен спектър, освободен в близките години чрез преминаване от аналогово към дигитално излъчване;

    38.

    Признава значението на Женевското споразумение от 2006 г. на Международния съюз по далекосъобщения (ITU) (Регионална конференция по радиокомуникации, 2006 г.) и на националните планове за разпределяне на честоти, както и на решенията на Световната конференция по радиокомуникации през 2007 г. (WRC-07) за реорганизацията в дециметровия обхват (UHF);

    39.

    Призовава държавите-членки да разработят, при използване на обща методика, национални стратегии за цифровия дивидент до края на 2009 г.; приканва настоятелно Комисията да окаже съдействие на държавите-членки при разработването на техните национални стратегии за цифровия дивидент и да насърчава прилагането на най-добри практики на равнище ЕС;

    40.

    Подчертава, че непосредствено предстоящото преминаване към цифрово радиоразпръскване в някои държави-членки и различията между националните планове за преминаване изискват действия на общностно равнище, които не могат да се отлагат до влизането в сила на директивите за реформата;

    41.

    Признава правото на държавите-членки да определят самостоятелно начините за използване на цифровия дивидент, но също така заявява, че най-ефикасният начин за предотвратяване на появата на нежелани електромагнитни смущения между държави-членки и между държави-членки и трети държави е възприемането на координиран подход на равнището на Общността, което до голяма степен повишава стойността на дивидента;

    42.

    Отново изтъква, че в интерес на гражданите на Съюза цифровият дивидент следва да се управлява възможно най-ефикасно и ефективно, за да се избягват смущения при доставянето на висококачествени цифрови телевизионни програми на все повече граждани и да се зачитат правата и интересите на потребителите, както и техните инвестиции в оборудване;

    43.

    Подчертава, че държавите-членки могат да обмислят неутрални по отношение на технологията търгове за целите на разпределяне на честоти, които са освободени вследствие на цифров дивидент и които да бъдат подлагани на търговия; при все това счита, че тази процедура следва да бъде в пълно съответствие с правилата за радиосъобщенията на ITU, националното планиране на честоти и целите на националните политики, за да се избегнат вредните електромагнитни смущения между доставените услуги; предупреждава за фрагментация на радиочестотния спектър, която води до неоптимално използване на оскъдния ресурс; призовава Комисията да гарантира, че един бъдещ координиран план за радиочестотния спектър няма да създаде нови пречки пред бъдещи иновации;

    44.

    Подкрепя общ и балансиран подход към използването на цифровия дивидент, който ще позволи на излъчващите оператори да продължат да предлагат и разширяват своите услуги, а също така и на операторите, предоставящи електронни съобщителни услуги, да използват този ресурс за въвеждане на нови услуги, засягащи други важни социални и икономически области на приложение, но подчертава, че във всички случаи цифровият дивидент следва да бъде разпределен по начин, неутрален по отношение на използваните технологии;

    45.

    Подчертава, че е необходимо политиката по отношение на радиочестотния спектър да бъде динамична и че тя трябва да дава възможност на излъчващите оператори и на операторите, предоставящи съобщителни услуги, да използват нови технологии и да разработват нови услуги, което да им позволи да продължат да играят ключова роля за постигането на целите на културната и медийната политика, като същевременно предоставят нови и висококачествени съобщителни услуги;

    46.

    Подчертава потенциалните ползи, изразяващи се в икономии на мащаба, иновации, оперативна съвместимост и предоставяне на потенциални паневропейски услуги за по-съгласувано планиране за радиочестотния спектър на общностно равнище; насърчава държавите-членки да работят съвместно помежду си и с Комисията за определяне на подобхватите на общия радиочестотен спектър, включени в цифровия дивидент, за различни групи приложения, които биха могли да бъдат хармонизирани по начин, отворен за всички технологии;

    47.

    Вярва, че групирането в дециметровия обхват (UHF) следва да се основава на подхода „отдолу нагоре“ в зависимост от спецификите на националните пазари, като същевременно се гарантира, че харамонизирането на общностно равнище се осъществява винаги, когато това води до несъмнена добавена стойност;

    48.

    С цел постигане на по-ефикасно използване на радиочестотния спектър и улесняване появата на иновативни и успешни национални, трансгранични и паневропейски услуги, подкрепя координиран подход на равнището на Общността, основан на различни групи от радиочестотния спектър в дециметровия обхват (UHF) за едно- и двупосочни услуги, като отчита възможността от възникване на вредни смущения, дължащи се на паралелното функциониране в един и същи честотен обхват на мрежи от различни типове, резултатите от Женевското споразумение на ITU от 2006 г. (Регионална конференция по радиокомуникации, 2006 г.) и Световната конференция по радиокомуникации през 2007 г. (WRC-07), и на съществуващите разрешения;

    49.

    Счита, че частта от хармонизирания на общностно равнище спектър, която e предназначена за аварийните служби, следва да може да предоставя достъп до бъдещи широколентови технологии за извличане и предаване на информация, необходима за защита на човешкия живот чрез по-ефективна реакция от страна на аварийните служби;

    50.

    Приканва Комисията да предприеме, в сътрудничество с държавите-членки, подходящи технически и социално-икономически проучвания, както и проучвания на съотношението разход-полза, за да определи обема и характеристиките на подобхватите, които подлежат на координиране или хармонизиране на равнището на Общността; припомня, че подобни проучвания следва да отчитат, че честотният дивидент не е статичен, а понастоящем се извършва технологичен напредък и прилагането на нови технологии следва да позволи използването на утра-високочестотния обхват за нови видове иновационни, социални, културни и икономически услуги, извън радиоразпръскване и безжични широколентови услуги; призовава Комисията да гарантира, че държавите-членки допринасят за подобни проучвания с цел определяне на общи ленти, които да бъдат хармонизирани на европейско равнище за ясно дефинирани и оперативно съвместими паневропейски услуги, както и за разпределянето на тези ленти;

    51.

    Настоятелно призовава Комисията да потърси сътрудничеството със съседните държави на държавите-членки на Европейския съюз, така че те да приемат подобни честотни карти или да координират с Европейския съюз разпределението на честотите си, за да се избегнат сривове във функционирането на далекосъобщителните приложения;

    52.

    Приканва Комисията да извърши проучване на конфликтите между ползвателите на софтуер с отворен код („оpen source“) и сертифициращите органи по отношение на софтуер-дефинираното радиоразпръскване;

    53.

    Приканва Комисията да предложи стъпки за намаляване на правните отговорности в контекста на предоставянето на безжични решетъчни мрежи;

    54.

    Приканва Комисията, непосредствено след провеждането на гореспоменатите проучвания и след консултации с групата за политика в областта на радиочестотния спектър и Европейската конференция на пощенските и далекосъобщителните администрации, както и като отчита националните особености, да внесе предложение до Европейския парламент и до Съвета за по-добри мерки за координация на общностно равнище за използването на цифровия дивидент в съответствие с международно приетите честотни планове;

    55.

    Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция съответно на Съвета и на Комисията, както и на правителствата и парламентите на държавите-членки.


    (1)  ОВ C 287 E, 29.11.2007 г., стр. 364.

    (2)  ОВ C 280 E, 18.11.2006 г., стр. 115.


    Top