EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R1616

Делегиран регламент (ЕС) 2023/1616 на Комисията от 3 май 2023 година за допълнение на Регламент (ЕС) 2021/23 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за определяне на обстоятелствата, при които дадено лице се счита за независимо от органа за преструктуриране и от централния контрагент, както и за определяне на методиката за оценка на стойността на активите и пасивите на даден централен контрагент, обособяването на оценките, методиката за изчисляване на буфера за допълнителни загуби, който да бъде включен във временните оценки, и методиката за извършване на оценката във връзка с прилагането на принципа за справедливо третиране на кредиторите (текст от значение за ЕИП)

C/2023/2782

OB L 199, 9.8.2023, p. 14–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/1616/oj

9.8.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 199/14


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/1616 НА КОМИСИЯТА

от 3 май 2023 година

за допълнение на Регламент (ЕС) 2021/23 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за определяне на обстоятелствата, при които дадено лице се счита за независимо от органа за преструктуриране и от централния контрагент, както и за определяне на методиката за оценка на стойността на активите и пасивите на даден централен контрагент, обособяването на оценките, методиката за изчисляване на буфера за допълнителни загуби, който да бъде включен във временните оценки, и методиката за извършване на оценката във връзка с прилагането на принципа за справедливо третиране на кредиторите

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2021/23 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2020 г. относно рамка за възстановяване и преструктуриране на централни контрагенти и за изменение на регламенти (ЕС) № 1095/2010, (ЕС) № 648/2012, (ЕС) № 600/2014, (ЕС) № 806/2014 и (ЕС) 2015/2365 и на директиви 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2007/36/ЕО, 2014/59/ЕС и (ЕС) 2017/1132 (1), и по-специално член 25, параграф 6, третата алинея, член 26, параграф 4, третата алинея и член 61, параграф 5, третата алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

В член 25, параграф 1 и член 61, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 се изисква лицето, което извършва оценката по членове 24 и 61 от посочения регламент („оценителят“), да бъде независимо от всеки публичен орган и от оценявания централен контрагент („ЦК“). В съответствие с това е необходимо да се прилагат единни правила за определяне на обстоятелствата, при които дадено лице се счита за независимо както от съответните публични органи, включително органа за преструктуриране, така и от ЦК, за целите на член 25, параграф 1 от Регламент 2021/23. Тези правила следва да включват изисквания, които гарантират отсъствието на съществени общи интереси или на конфликт на интереси между посоченото лице и органа за преструктуриране или ЦК; изисквания относно квалификацията, опита, способностите, знанията и ресурсите на посоченото лице и способността му да извърши оценката ефективно, без да зависи неоправдано от който и да е съответен публичен орган или от ЦК, както и изисквания относно структурното обособяване между лицето, от една страна, и съответните публични органи и ЦК, от друга страна.

(2)

С цел да се противодейства на евентуална заплаха за независимостта, свързана например с проверка на собствената дейност, личен интерес, застъпничество, близки отношения, доверие или сплашване, е необходимо да се гарантира, че оценителят няма общ съществен интерес или конфликт на съществени интереси със съответния публичен орган, включително органа за преструктуриране, или с ЦК, включително висшето му ръководство, акционерите с контролиращо участие или субектите от групата. Освен това оценителят не следва да се счита за независим, когато има общи съществени интереси или конфликт на съществени интереси със значим клирингов член, клиент или кредитор, който би бил засегнат съществено от дадено действие по преструктуриране или който е допринесъл значително за ситуацията, довела до преструктурирането на ЦК. Така например личните отношения биха могли да представляват съществен интерес. Съответно е необходимо органът за преструктуриране да прецени дали са налице съществени общи интереси или конфликт на интереси.

(3)

За да може органът за преструктуриране да прецени дали са налице съществени общи интереси или конфликт на интереси, оценителят следва да уведомява органа за преструктуриране за всеки съществуващ или потенциален интерес, който според оценителя посоченият орган би могъл да смята за съществен, и следва да предоставя всяка информация, която органът за преструктуриране би могъл основателно да поиска. След назначаването си оценителят следва да прилага правила и процедури, съответстващи на приложимите етични кодекси и професионални стандарти, с оглед установяването на съществуващите или потенциалните интереси, които според него може да представляват съществени общи интереси или конфликт на интереси. Органът за преструктуриране следва да бъде уведомяван незабавно за всички установени съществуващи или потенциални интереси и следва да прецени дали те представляват съществен интерес, като в този случай назначението на оценителя следва да бъде прекратено и да бъде назначен нов оценител.

(4)

Механизмите за структурно обособяване представляват предпазни мерки, които намаляват рисковете от конфликти на интереси. Наличието на такива механизми следва да бъде взето предвид при оценката на даден потенциален оценител. По отношение на юридическите лица независимостта на оценителя следва да се оценява спрямо дружеството или съдружието като цяло, но като се отчита всяко структурно обособяване и други механизми, евентуално въведени с цел разграничаване на служителите, които може да участват в оценяването, от другите служители. Ако значимостта на подобни заплахи в сравнение с прилаганите предпазни мерки е такава, че се компрометира независимостта на дружеството или съдружието, желаещо да действа като оценител, кандидатурата на това дружество или съдружие като потенциален оценител не следва да се разглежда.

(5)

За да се избегне евентуална заплаха за независимостта, свързана с проверка на собствената дейност, даден регистриран одитор не следва при никакви обстоятелства да се счита за независим, ако през годината, предшестваща годината на оценката дали отговаря на условията за оценител, е извършил одит на ЦК. Що се отнася до други услуги, свързани с одит или оценка, които са били предоставяни на съответния ЦК през годините, непосредствено предшестващи датата, на която трябва да се оцени независимостта, следва да се приеме, че тези услуги също представляват съществен общ интерес или конфликт на интереси.

(6)

Независимостта на оценителя може да бъде засилена чрез въвеждането на условия, които гарантират, че неговите експертен опит и ресурси са достатъчни и подходящи. Поради това е необходимо да се гарантира, че оценителят притежава необходимата квалификация, опит, способности и знания във всички съответни области, включително оценките на финансовите инструменти, чийто клиринг се извършва от ЦК, приложимите изисквания за ЦК съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (2), съществуващите планове за възстановяване и правилниците на ЦК и приложимите инструменти за преструктуриране съгласно Регламент (ЕС) 2021/23.

(7)

За да може оценителят да извърши оценката ефективно, следва да се гарантира също така, че целта той притежава или има достъп до достатъчно човешки и технически ресурси.

(8)

За да се гарантира независимостта на оценителя и да се избегне ненужна намеса в задълженията му, той следва да бъде в състояние да извърши оценката ефективно, без да зависи неоправдано от който и да е съответен публичен орган, включително от органа за преструктуриране или от ЦК. Използването на указания или насоки обаче, които са необходими с цел да се подпомогне извършването на оценката, например що се отнася до методиката, предвидена съгласно законодателството на Съюза в областта на оценяването за целите на преструктурирането, не следва да се смята за неоправдана зависимост, когато такива указания или насоки се считат за необходими за подпомагане на оценяването. Освен това оказването на съдействие на оценителя, като например предоставяне от страна на съответния ЦК на информация за системи, финансови отчети, регулаторни доклади, пазарни данни, други записи или друго съдействие, не следва да бъде възпрепятствано, когато по преценка на органа за преструктуриране то се счита за необходимо, за да се подпомогне извършването на оценката. В съответствие с евентуално въведените процедури предоставянето на указания, насоки или други форми на съдействие следва да бъде договаряно за всеки отделен случай или по групи случаи.

(9)

Ако оценката се извършва от лице, което е служител или е свързано със съответен публичен орган, включително органа за преструктуриране, и с ЦК, дори когато е налице пълно структурно обособяване в рамките на юридическо лице, съществува риск независимостта да бъде застрашена. Поради това е необходимо да се гарантира, че оценителят не е служител или изпълнител на съответния публичен орган, включително органа за преструктуриране, или на ЦК, и не принадлежи към същата група от дружества, от която ЦК е част.

(10)

За да се гарантира, че когато преструктурирането започне, ще бъдат на разположение достатъчно лица, които имат готовност да действат като оценители, органът за преструктуриране следва да изготви временен списък на потенциалните оценители и редовно да го преразглежда.

(11)

В член 24 от Регламент (ЕС) 2021/23 се разграничават две извършвани в хода на преструктурирането на ЦК оценки: първоначална оценка, чийто предмет е да се установи дали са изпълнени условията за преструктуриране, и втора оценка, която да послужи за основа на решението, което органът за преструктуриране ще вземе относно прилагането на един или повече инструменти за преструктуриране. За целите на първоначалната оценка е целесъобразно да се гарантира, че при определянето дали условията за преструктуриране са изпълнени извършваната оценка на активите и пасивите на ЦК е справедлива, предпазлива и реалистична. По отношение на втората оценка, чиято цел е да осигури информация за определянето на действията по преструктуриране, е важно да се гарантира, че оценката на активите и пасивите на ЦК се основава на справедливи, предпазливи и реалистични допускания.

(12)

За да се отразят точно обстоятелствата и преобладаващите пазарни условия, свързани с ЦК, посочените в Регламент (ЕС) 2021/23 оценки следва да се извършат възможно най-близо до датата на решението за преструктуриране.

(13)

С цел ефективно и ефикасно извършване на оценките, предвидени в Регламент (ЕС) 2021/23, оценителят следва да има достъп до всички източници на относима информация и експертен опит, като например вътрешната документация, системите и моделите на ЦК. Оценителят следва да използва и информация, предоставена пряко от служителите, ръководството и одиторите на ЦК, както и, когато е приложимо, публично достъпна информация за структурата на пазара.

(14)

Когато ЦК принадлежи към група, оценителят следва да вземе предвид ефекта от договорните споразумения за вътрешногрупова подкрепа в случаите, в които е вероятно те да бъдат приведени в действие, тъй като такива споразумения могат да бъдат източник на допълнително финансово подпомагане за ЦК в режим на преструктуриране и да повлияят на стратегията за преструктуриране. Оценителят следва да вземе под внимание други официални или неофициални споразумения за подкрепа в рамките на групата, когато е вероятно те да останат в сила при неблагоприятни финансови условия или при преструктуриране. Оценителят следва също така внимателно да разгледа риска от това финансовите ресурси на ЦК да бъдат използвани за покриване на загубите на други субекти от групата, тъй като това би могло допълнително да намали стойността на активите на ЦК.

(15)

Тъй като споразуменията за оперативна съвместимост пораждат финансови взаимозависимости, които могат да повлияят на оценката, оценителят следва да вземе предвид всички свързани със споразумението за оперативна съвместимост договорни споразумения, когато ЦК е сключил споразумения за оперативна съвместимост с други ЦК от Съюза, включително когато прекратяването на връзката на оперативна съвместимост може да доведе до изтегляне на ликвидност от ЦК.

(16)

Тъй като процесът на оценяване има за цел да подкрепи решенията, взети от органа за преструктуриране преди началото на преструктурирането и при изпълнението на стратегията за преструктуриране, оценителят следва да докладва на органа за преструктуриране. Поради това оценителят следва да обобщи допусканията, методиките и резултатите от оценката в доклад до органа за преструктуриране. Докладът следва да включва всякаква информация, която се счита за относима с оглед подпомагане на органа за преструктуриране.

(17)

За да се гарантира справедлива, предпазлива и реалистична оценка, оценителят следва да прецени въздействието върху оценката на всяко действие по преструктуриране, което органът за преструктуриране вероятно ще приеме, и при необходимост да се консултира с органа за преструктуриране с оглед отразяването на тези действия. Оценителят следва също така да може да се консултира с органа за преструктуриране, когато определя обхвата на разглежданите действия по преструктуриране. Ако е необходимо, оценителят следва да може да представи отделни оценки, отразяващи въздействието на достатъчно разнообразен набор от действия по преструктуриране.

(18)

По същите причини оценките, на които се основава преценката на компетентния орган или органа за преструктуриране за това дали условията за преструктуриране са изпълнени, следва да бъдат в съответствие с приложимата счетоводна и пруденциална рамка. Оценителят обаче следва да може да се отклонява от допусканията от страна на ръководството на ЦК, въз основа на които са изготвени финансовите отчети, доколкото такова отклонение е в съответствие с приложимата счетоводна и пруденциална рамка.

(19)

Целесъобразно е да се предвидят правила, гарантиращи, че оценката, извършвана за целите на избора на действия по преструктуриране, е справедлива, предпазлива и реалистична, за да се гарантира, че всички загуби са напълно признати към момента на прилагане на инструментите за преструктуриране. Необходимо е за конкретните действия по преструктуриране, разглеждани от органа за преструктуриране, да се избере най-подходящата база за оценяване.

(20)

Оценките, на които се основават изборът и планирането на действията по преструктуриране, следва да бъдат насочени към икономическата, а не към счетоводната стойност на ЦК. При тези оценки следва да се взема предвид настоящата стойност на паричните потоци, които ЦК може основателно да очаква, дори когато това означава отклоняване от счетоводната или пруденциалната рамка за оценяване. Също така следва да се вземат предвид паричните потоци, които могат да бъдат генерирани, ако активите продължат да бъдат държани, но потенциалните последици от преструктурирането следва да отчетат и по отношение на бъдещите парични потоци. В противен случай, когато ЦК не е в състояние да задържи активите или се смята, че за постигането на целите на преструктурирането е необходимо или целесъобразно те да бъдат продадени, оценката следва да отразява факта, че тези парични потоци могат да възникнат от продажбата на активите, пасивите или направленията на стопанската дейност, оценени през определен период на продажба.

(21)

По принцип продажбената стойност следва да се тълкува като еквивалентна на наблюдаваната пазарна цена, която би могла да бъде получена на пазара за конкретен актив или група от активи, и може да включва подходящ дисконтов процент с оглед на размера на прехвърляните активи. Оценителят обаче следва да може, когато е уместно и с оглед на действията, които трябва да се предприемат в рамките на схемата за преструктуриране, да определи продажбената стойност, като дисконтира наблюдаваната пазарна цена с оглед на евентуална ускорена продажба. При активите, за които няма ликвиден пазар, продажбената стойност следва да се определя въз основа на наблюдаваните цени на пазари на сходни активи или чрез изчисления по модел, при които наблюдаваните пазарни параметри по целесъобразност са дисконтирани за неликвидност. Когато се предвижда използването на инструмента за продажба на стопанска дейност или на инструмента за мостовия ЦК, при определянето на продажбената стойност следва да могат да се използват реалистични очаквания относно стойността за целите на франчайзинг.

(22)

За да се осигури съгласуваност между изискваната съгласно член 25, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2021/23 оценка на третирането, което се очаква, че всеки клас акционери и кредитори би получил, ако институцията или субектът биха били ликвидирани чрез обичайно производство по несъстоятелност, и оценката след преструктурирането, изисквана по член 61 от посочения регламент, е важно оценителят да използва, когато е целесъобразно, критериите, определени за втората оценка.

(23)

Временната оценка по член 26 от Регламент (ЕС) 2021/23, на която се опира решението за предприемане на подходящите действия по преструктуриране, следва да включва буфер, чиято цел е да се доближи до размера на допълнителните загуби. Посоченият буфер следва да се основава на справедлива, предпазлива и реалистична оценка на тези допълнителни загуби. Решенията и допусканията, на които се базира изчислението на буфера, следва да бъдат изчерпателно обяснени и аргументирани в доклада от оценката.

(24)

Буферът не следва да изкривява оценката, която органът за преструктуриране трябва да направи, включително по отношение на това дали са изпълнени условията за преструктуриране, определени в член 22 от Регламент (ЕС) 2021/23, както и при вземането на информирано решение относно предприемането на подходящи действия по преструктуриране.

(25)

Оценката по член 61 от Регламент (ЕС) 2021/23 се извършва от оценител, отговарящ на условията по член 25 от същия регламент, възможно най-скоро след като са извършени действието или действията по преструктуриране, макар че приключването ѝ може да отнеме известно време. Тази оценка следва да се основава на актуалната информация към датата, на която е прието решението за преструктуриране на ЦК, с цел конкретните обстоятелства към тази дата, например неблагоприятни пазарни условия, да бъдат отразени по подходящ начин. Информацията, получена след датата на решението за преструктуриране, следва да се използва само когато основателно може да се допусне, че е била известна към тази дата.

(26)

За да се гарантира цялостна и надеждна оценка, оценителят следва да има достъп до цялата необходима правна документация, включително списък на всички разграничими активи, вземания, условни активи и условни вземания, предявени спрямо субекта, класифицирани според реда на удовлетворяването им при обичайно производство по несъстоятелност. Оценителят следва да има право при нужда да сключва договорености за получаване на специализирани консултации или експертни знания.

(27)

За целите на определянето на третирането, което биха получили акционерите, клиринговите членове и другите кредитори, ако ЦК би бил ликвидиран чрез обичайно производство по несъстоятелност, оценителят следва да определи дисконтирания размер на очакваните парични потоци, които всеки акционер, клирингов член и друг кредитор би получил при обичайно производство по несъстоятелност след пълното прилагане на приложимите договорни задължения и други договорености, съдържащи се в оперативните правила на ЦК. Оценителят не следва да взема предвид предоставянето на извънредна публична финансова подкрепа или помощ от централната банка за осигуряване на ликвидност, предоставена на ЦК при нестандартизирани условия за обезпечение, матуритет и лихвен процент.

(28)

Оценителят следва също така да вземе предвид реалистично оценените от търговска гледна точка преки разходи на клиринговите членове за заместване при обичайно производство по несъстоятелност. Тези разходи следва да покриват разходите по заместване на откритите при ЦК сделки преди изпадането в несъстоятелност, включително разходите във връзка с кредитите, ликвидността и трансакционните разходи, както и оперативните разходи, произтичащи от установяването на нови връзки с друг контрагент, и всички съществени разходи за финансиране на новите изисквания за обезпечение по тези сделки.

(29)

Разпоредбите на настоящия регламент са тясно свързани помежду си, тъй като се отнасят до обстоятелствата и методиката за оценка на активите и пасивите в контекста на преструктурирането на ЦК. За да се осигури съгласуваност на тези разпоредби, които трябва да влязат в сила едновременно, и да се улесни процесът на преструктуриране, е необходимо ЦК, клиринговите членове, техните клиенти, органите и пазарните участници, в т.ч. инвеститорите, които не са местни лица в Съюза, да имат цялостна представа и лесен достъп до информация за техните права и задължения. Поради това е целесъобразно съответните регулаторни технически стандарти, изисквани съгласно член 25, параграф 6, член 26, параграф 4 и член 61, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2021/23, да бъдат включени в един регламент.

(30)

Настоящият регламент е изготвен въз основа на проекта на регулаторните технически стандарти, представен на Комисията от Европейския орган за ценни книжа и пазари.

(31)

Европейският орган за ценни книжа и пазари проведе открити обществени консултации по проектите на регулаторни технически стандарти, въз основа на които е съставен настоящият регламент, анализира потенциалните свързани с тях разходи и ползи и поиска становище от Групата на участниците от сектора на ценните книжа и пазарите, създадена по силата на член 37 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (3),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

Общи разпоредби

Член 1

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1.

„съответни публични органи“ означава:

а)

органа за преструктуриране, определен в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) 2021/23;

б)

компетентния орган за централния контрагент (ЦК) в режим на преструктуриране, определен в съответствие с член 22 от Регламент (ЕС) № 648/2012;

в)

членовете и наблюдателите на колегията за преструктуриране, посочени в член 4, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕС) 2021/23;

г)

членовете на колегията, посочени в член 18, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012;

д)

компетентния орган за всеки субект от групата, от която е част ЦК в режим на преструктуриране;

е)

схемата за гарантиране на депозитите, с която е свързан ЦК в режим на преструктуриране, когато този ЦК е лицензиран и като кредитна институция в съответствие с Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (4);

ж)

органа, отговарящ за механизмите за финансиране на преструктурирането, когато ЦК е лицензиран и като кредитна институция в съответствие с Директива 2013/36/ЕС;

з)

когато е приложимо, органа за преструктуриране на групата, към която принадлежи ЦК, и органа за преструктуриране на всеки субект от същата група, към която принадлежи ЦК;

и)

компетентното министерство, определено в съответствие с член 3, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2021/23.

й)

друг публичен орган, участващ в процеса на преструктуриране на ЦК.

2.

„оценител“ означава юридическо или физическо лице, назначено да извършва оценките, посочени в член 24, член 26, параграф 1 и член 61 от Регламент (ЕС) 2021/23;

3.

„справедлива стойност“ означава цената, която би била получена за продажбата на актив или платена за прехвърлянето на пасив при обичайна сделка между пазарни участници към датата на оценяването, както е определено в съответната счетоводна рамка;

4.

„стойност при задържане“ означава дисконтираната с подходящ процент настояща стойност на паричните потоци, които ЦК може основателно да очаква вследствие на задържането на конкретни активи и пасиви въз основа на справедливи, предпазливи и реалистични допускания, при отчитането на факторите, влияещи върху поведението на клиента или контрагента или върху други параметри в контекста на преструктурирането;

5.

„продажбена стойност“ означава стойността, изчислена в съответствие с член 17, параграф 5;

6.

„стойност за целите на франчайзинг“ означава нетната настояща стойност на паричните потоци, по-висока или по-ниска от стойността, произтичаща от договорните условия по отношение на активите и пасивите, съществуващи към датата на оценката, които основателно могат да се очакват от задържането и подновяването на активите и пасивите или направленията на стопанска дейност, която включва въздействието на всички възможности за стопанска дейност, в зависимост от случая, включително произтичащите от различните действия по преструктуриране, предмет на оценка от страна на оценителя;

7.

„капиталова стойност“ означава оценка на пазарната цена за прехвърлени или емитирани акции, получена в резултат на прилагането на общоприети методики за оценка и която в зависимост от естеството на активите или стопанската дейност може да включва стойност за целите на франчайзинг;

8.

„база за оценяване“ означава подхода за определяне на паричните суми, с които оценителят представя активите или пасивите;

9.

„дата на решението за преструктуриране“ означава датата на решението на органа за преструктуриране да предприеме действие по преструктуриране по отношение на ЦК в съответствие с член 71 от Регламент (ЕС) 2021/23.

ГЛАВА II

Независимост на оценителите

Член 2

Елементи на независимостта

1.   Счита се, че оценителят е независим от всеки съответен публичен орган и от ЦК, когато към момента на назначаването му и по време на оценката на активите и пасивите на ЦК, посочена в член 24, член 26, параграф 1 и член 61 от Регламент (ЕС) 2021/23, са изпълнени всички посочени по-долу условия:

а)

оценителят няма съществени общи интереси или конфликт на интереси по смисъла на член 3 от настоящия регламент;

б)

оценителят притежава необходимата квалификация, опит, способности, знания и ресурси, изисквани съгласно член 4 от настоящия регламент, за да може ефективно да извършва оценките, посочени в член 24, член 26, параграф 1 и член 61 от Регламент (ЕС) 2021/23;

в)

оценителят е обособен спрямо съответните публични органи и спрямо ЦК в съответствие с член 5 от настоящия регламент.

2.   Органът за преструктуриране съставя списък на потенциалните оценители, които отговарят на изискванията, определени в настоящия член. Този списък се преразглежда редовно.

Член 3

Съществени общи интереси или съществен конфликт на интереси

1.   Оценителят няма съществуващ или потенциален общ съществен интерес или конфликт на съществени интереси със съответния публичен орган или с ЦК.

2.   За целите на параграф 1 органът за преструктуриране счита, че съществуващият или потенциалният интерес е съществен, когато според него има вероятност този интерес да повлияе, или да бъде възприет от външни заинтересовани страни като оказващ влияние, върху преценката на оценителя при извършването на оценките по член 24, член 26, параграф 1 и член 61 от Регламент (ЕС) 2021/23.

За целите на първата алинея органът за преструктуриране взема предвид следното:

а)

услуги, предоставяни на ЦК или на съответен публичен орган от страна на потенциалния оценител, понастоящем или в миналото;

б)

всички лични и финансови отношения между потенциалния оценител, от една страна, и ЦК или съответен публичен орган, от друга страна.

3.   За целите на параграф 1 органът за преструктуриране счита за значими общите интереси или конфликта на интереси със следните страни:

а)

висшето ръководство и членовете на ръководния орган на ЦК и всяко дружество от групата на ЦК, както е посочено в член 2, точка 28 от Регламент (ЕС) 2021/23;

б)

юридическите или физическите лица с контролиращо или квалифицирано дялово участие в ЦК;

в)

кредиторите, определени от органа за преструктуриране като значими въз основа на информацията, с която той разполага;

г)

клиринговите членове на ЦК съгласно определението в член 2, точка 12 от Регламент (ЕС) 2021/23; клиентите на ЦК съгласно определението в член 2, точка 18 от посочения регламент; непреките клиенти на ЦК съгласно определението в член 2, точка 20 от посочения регламент;

д)

оперативно съвместимите ЦК съгласно определението в член 2, точка 21 от Регламент (ЕС) 2021/23.

4.   Органът за преструктуриране счита, че между оценителя и ЦК съществува съществен общ интерес или конфликт на интереси, когато:

а)

през годината, предхождаща датата на оценката за това дали лицето отговаря на условията за оценител, оценителят е извършил задължителен одит на ЦК съгласно Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (5);

б)

оценителят е бил служител на ЦК или на съответен публичен орган през тригодишния период, предхождащ оценката на неговата независимост.

5.   Лицето, назначено за оценител:

а)

прилага, в съответствие с приложимите етични кодекси и професионални стандарти, политики и процедури за установяване на всеки съществуващ или потенциален интерес, който може да се счита за съществен;

б)

незабавно уведомява органа за преструктуриране за всеки съществуващ или потенциален общ интерес или конфликт на интереси със съответен публичен орган или с ЦК, който според оценителя органът за преструктуриране може да смята за съществен;

в)

предприема подходящи стъпки, за да гарантира, че нито един от служителите или другите лица, участващи в извършването на оценката, няма съществен общ интерес или конфликт на интереси със съответния публичен орган или с ЦК;

г)

уведомява органа за преструктуриране за всички съществени инвестиции или други съществени финансови интереси и потвърждава, че те не са в конфликт с позицията му на оценител;

д)

когато е юридическо лице — представя доказателства за ефективно структурно обособяване или други механизми, които са въведени или предстои да бъдат въведени с цел да се противодейства на евентуална заплаха за независимостта, свързана например с проверка на собствената дейност, личен интерес, застъпничество, близки отношения, доверие или сплашване, включително механизми за разграничаване на служителите, които може да участват в оценяването, от другите служители;

е)

когато е регистриран одитор — гарантира, че по отношение на одитора надлежно се прилагат вътрешни правила за управление на конфликтите на интереси;

ж)

уведомява органа за преструктуриране за дейности, имащи отношение към назначението, които е извършвало през тригодишния период, предхождащ оценката на независимостта на оценителя;

з)

без да се засяга плащането на възнаграждение и разходи на оценителя, които са основателни във връзка с извършването на оценката — не търси и не приема финансови или други облаги от който и да е съответен публичен орган или от ЦК.

Член 4

Квалификация, опит, способности, знания и ресурси

1.   Оценителят притежава необходимата квалификация, опит, способности и знания и разполага или има достъп до достатъчно човешки и технически ресурси, за да е в състояние да извърши оценката ефективно и независимо, без да зависи неоправдано от който и да е съответен публичен орган или от ЦК.

2.   Оценителят трябва да бъде квалифициран като регистриран одитор или одиторско дружество съгласно определението в член 2, точки 2 и 3 от Директива 2006/43/ЕО.

3.   За целите на параграф 1 лице, представящо кандидатура за оценител, предоставя писмено доказателство или потвърждение за следния необходим опит, способности и познаване на:

а)

извършваните оценки на финансови инструменти, оценката след сключването на сделки, и по-специално инструментите, чийто клиринг се извършва от ЦК;

б)

Регламент (ЕС) 2021/23 и Регламент (ЕС) № 648/2012;

в)

прилагането и тълкуването на плановете за възстановяване и правилниците на ЦК;

г)

прилагането и тълкуването на плана за преструктуриране на ЦК и приложимите инструменти за преструктуриране съгласно Регламент (ЕС) 2021/23.

4.   Оценителят е в състояние да действа съгласно своята компетентност и опит по независим начин и не е необходимо да търси или получава указания или насоки от който и да е съответен публичен орган или от ЦК.

5.   Разпоредбите на параграф 4 не възпрепятстват предоставянето на указания и насоки, както и на помещения, техническо оборудване или други форми на подкрепа, когато органът за преструктуриране счита, че това е необходимо и че то не засяга преценката на оценителя при извършването на оценката, посочена в член 24 от Регламент (ЕС) 2021/23.

Член 5

Структурно обособяване

1.   Оценителят е ефективно обособен в правно, структурно, оперативно отношение от съответния публичен орган и от ЦК.

2.   За целите на параграф 1 се прилага следното изискване:

а)

когато оценителят е физическо лице, той не може да бъде служител или изпълнител на който и да е съответен публичен орган или на ЦК;

б)

когато оценителят е юридическо лице, той не може да принадлежи към същата група от дружества, от която ЦК е част.

ГЛАВА III

Методика за оценяване на стойността на активите и пасивите на ЦК преди и след преструктурирането

Раздел 1

Общи разпоредби, приложими за оценките по член 24 и член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23

Член 6

Общи критерии

1.   При извършването на оценките, посочени в член 24 и член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23, оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — взема предвид обстоятелствата, засягащи очакваните парични потоци и дисконтовите проценти, приложими към активите и пасивите на ЦК, и произтичащи от неизпълнение от страна на клиринговите членове на ЦК или от събития, несвързани с неизпълнение.

Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — се стреми да представя финансовото състояние на ЦК по справедлив начин с оглед на съответните възможности и рискове.

2.   Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — оповестява и обосновава основните допускания, използвани при оценката.

Всяко значително отклонение на оценката от допусканията или правилата, използвани от ръководството на ЦК за изготвянето на финансовите отчети и изчисляването на регулаторния капитал и капиталовите изисквания на ЦК, се основава на най-добрата налична информация.

3.   Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — представя най-добрата точкова оценка на стойността на даден актив, пасив или комбинация от тях.

Когато е уместно, резултатите от оценката се предоставят и под формата на диапазон на стойностите.

4.   Установените в настоящия регламент критерии за оценяване на отделните активи и пасиви на ЦК се прилагат също така и при оценката на портфейли или групи от активи или комбинирани активи и пасиви, стопански дейности или на ЦК като цяло съобразно съответните обстоятелства.

5.   В оценката кредиторите се разделят по класове в съответствие с реда на удовлетворяване на вземанията им съгласно действащото законодателство в областта на несъстоятелността и се включват следните прогнозни стойности:

а)

стойността на вземанията за всеки клас съгласно действащото законодателство в областта на несъстоятелността, а когато е уместно и осъществимо, съгласно договорните права, предоставени на ищците;

б)

постъпленията, които всеки клас би получил, ако ЦК би бил ликвидиран чрез обичайно производство по несъстоятелност;

При изчисляването на оценките по букви а) и б) оценителят може да използва методиката, посочена в член 22 от настоящия регламент.

6.   Органът за преструктуриране може да поиска няколко оценки, когато това е целесъобразно и осъществимо и като се вземат предвид графикът и надеждността на оценката. В такъв случай органът за преструктуриране установява критериите за определяне на начина, по който тези оценки ще се използват за целите, посочени в член 24 от Регламент (ЕС) 2021/23.

Член 7

Дата на оценката

Датата на оценката трябва да бъде една от следните дати:

а)

референтната дата, посочена от оценителя — или органа за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — определена възможно най-близо преди очакваната дата на решението на органа за преструктуриране за предприемане на действие по преструктуриране по отношение на ЦК в съответствие с член 71 от Регламент (ЕС) 2021/23 или упражняване на правомощието за обезценяване или преобразуване на инструменти на собственост и дългови инструменти или други необезпечени задължения, предвидено в член 33 от същия регламент;

б)

когато се извършва окончателна оценка съгласно изискването по член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/23 — датата на решението за преструктуриране;

в)

по отношение на задълженията, произтичащи от договорите, посочени в член 29, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — датата на прекратяване на тези договори.

Член 8

Източници на информация

Оценката се основава на информацията, която е налична към датата на оценката и която се счита за относима от оценителя — или от органа за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23. Освен финансовите отчети, докладите от оценките, свързаните одитни доклади и отчетите за регулаторни цели на ЦК за период, приключващ възможно най-близо до датата на оценката, тази относима информация може да включва и следното:

а)

актуализираните финансови отчети и отчетите за регулаторни цели, изготвени от ЦК възможно най-близо до датата на оценката;

б)

обяснение на правилата, основните методики, допусканията и решенията, използвани от ЦК при изготвянето на финансовите отчети и отчетите за регулаторни цели;

в)

данните от счетоводните документи на ЦК;

г)

относими пазарни данни;

д)

заключения на оценителя в резултат на обсъждания с ръководството и одиторите;

е)

надзорни оценки на финансовото състояние на ЦК, ако има такива, включително информацията, получена в съответствие с член 18, параграф 1, буква з) от Регламент (ЕС) 2021/23;

ж)

отраслови оценки на качеството на активите, когато имат отношение към активите на ЦК, и резултати от стрес тестове;

з)

партньорски оценки, коригирани, когато и както е целесъобразно, с цел отчитане на специфичните обстоятелства на ЦК;

и)

информация от минали периоди, коригирана, когато и както е целесъобразно, с цел премахване на факторите, които вече не са актуални, и включване на други фактори, които не са отразени в информацията от минали периоди; или

й)

анализи на тенденциите, коригирани, когато и както е целесъобразно, с цел отразяване на специфичните обстоятелства на ЦК.

Член 9

Въздействие на групови споразумения

1.   Когато ЦК е част от група, оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — взема под внимание въздействието, което съществуващите договорни споразумения за вътрешногрупова подкрепа могат да окажат върху стойността на активите и пасивите, ако в зависимост от обстоятелствата е вероятно тези споразумения да бъдат приведени в действие.

2.   Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — взема под внимание въздействието на други официални или неофициални споразумения за вътрешногрупова подкрепа, само когато в зависимост от обстоятелствата е вероятно тези споразумения да останат в сила в контекста на неблагоприятното финансово състояние на групата или в процеса на преструктурирането.

3.   Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — определя дали ресурсите на ЦК, който е част от група, са на разположение с оглед покриването на загубите на други субекти от групата.

Член 10

Въздействие на споразумения за оперативна съвместимост

Когато ЦК е сключил споразумения за оперативна съвместимост в съответствие с член 54 от Регламент (ЕС) № 648/2012, оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — взема предвид потенциалното въздействие на тези споразумения върху стойността на активите и пасивите на ЦК.

Член 11

Доклад от оценката

Оценителят изготвя доклад от оценката, който е предназначен за органа за преструктуриране и включва следните елементи:

а)

информацията по член 25, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2021/23, с изключение на временните оценки, посочени в член 26, параграф 1 от същия регламент;

б)

информацията по член 25, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2021/23, с изключение на временните оценки, посочени в член 26, параграф 1 от същия регламент;

в)

оценката на задълженията, произтичащи от договорите, посочени в член 29, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23;

г)

обобщение на оценката, в т.ч. разяснение на най-добрата точкова оценка, диапазона на стойностите и източниците на свързаната с оценката несигурност;

д)

обяснение на основните методики и допускания, използвани от оценителя при извършването на оценката, заедно с разяснения относно чувствителността на оценката спрямо тях, и по възможност обяснение на начина, по който те се различават от използваните за други свързани оценки, включително временни оценки за целите на преструктурирането;

е)

допълнителна информация, която според оценителя би помогнала на органа за преструктуриране или компетентния орган за целите на член 24, параграфи 1—3 и член 26, параграфи 1—3 от Регламент (ЕС) 2021/23.

Раздел 2

Критерии за извършване на оценките за целите на член 24, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/23

Член 12

Общи принципи

1.   Оценките, извършвани за целите, посочени в член 24, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/23, се основават на справедливи, предпазливи и реалистични допускания и имат за цел да гарантират, че загубите в рамките на подходящия сценарий са напълно признати.

Когато такава оценка е налична, тя служи за основа на преценката от страна на компетентния орган или органа за преструктуриране, според случая, за това дали ЦК „не изпълнява или има вероятност да не изпълни задълженията си“, както е посочено в член 22, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/23.

Въз основа на действащите надзорни насоки или други широко признати източници, в които са определени критерии за справедливо и реалистично оценяване на различните видове активи и пасиви, оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — може да оспори правилата, допусканията, данните, методиките и решенията, въз основа на които ЦК е извършил оценките, използвани за спазването на задълженията му за финансово отчитане или на изискването за регулаторен капитал или капиталовите изисквания, и може да не ги използва при оценката.

2.   Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — определя най-подходящите методики за оценка, които могат да се основават на вътрешните модели и правила на ЦК, ако оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — счита, че това е целесъобразно предвид естеството на рамката на ЦК относно управлението на риска и качеството на наличните данни и информация.

3.   Оценките трябва да бъдат в съответствие с приложимата счетоводна и пруденциална рамка.

Член 13

Области, изискващи специално внимание при оценката

Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — обръща специално внимание на областите, които могат да бъдат предмет на значителна несигурност при оценяването и които оказват значително въздействие върху цялостната оценка за целите на член 24, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/23.

За областите, посочени в първата алинея, оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23, предоставя резултатите от оценката под формата на най-добри точкови оценки и, когато е целесъобразно, диапазони на стойността, както е посочено в член 6, параграф 3. Тези области включват:

а)

договори, посочени в член 29, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23;

б)

заеми, по които очакваните парични потоци зависят от способността, готовността или стимула на контрагента да изпълнява задълженията си;

в)

възстановени активи, по които паричните потоци се влияят както от справедливата стойност на актива към момента, в който ЦК реализира съответното обезпечение или залог, така и от очакваното развитие на тази стойност след реализацията на обезпечението;

г)

други инструменти, оценявани по справедлива стойност, когато предвид обстоятелствата определянето на тази справедлива стойност в съответствие със счетоводните или пруденциалните изисквания, прилагани за пазарната им оценка или оценката по модел, вече е неприложимо или не е валидно;

д)

репутация и нематериални активи, когато тестът за обезценка може да зависи от субективно решение, включително що се отнася до реалистично достижимите парични потоци, дисконтовите проценти и обхвата на единиците, генериращи парични потоци;

е)

правни спорове и регулаторни действия, по които очакваните парични потоци могат да бъдат предмет на различна степен на несигурност по отношение на размера или разпределението във времето;

ж)

позиции, включително пенсионни активи и пасиви, и отсрочени данъци.

Член 14

Фактори, въздействащи върху оценката

1.   Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — отчита общите фактори, които могат да окажат въздействие върху основните допускания, на които се базира стойността на активите и пасивите в областите, посочени в член 13, включително следните фактори:

а)

икономическите условия и състоянието на отрасъла, засягащи ЦК, включително събития, свързани с неизпълнение, или събития, несвързани с неизпълнение, и съответните пазарни процеси;

б)

стопанският модел на ЦК и промените в неговата стратегия;

в)

критериите на ЦК за подбор на активи;

г)

условия и практики, които е вероятно да доведат до платежни сътресения;

д)

обстоятелствата, засягащи капиталовите изисквания;

е)

въздействието на финансовата структура на ЦК върху капацитета му да задържи активи и договори за очаквания период на задържане и способността му да генерира предвидими парични потоци;

ж)

оперативните правила на ЦК и разпределянето на загубите;

з)

общи или специфични за ЦК опасения, свързани с ликвидността или финансирането.

2.   Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — ясно разграничава всички съществени нереализирани печалби, установени в процеса на оценяване, доколкото тези печалби не са били признати в оценката, и в доклада от оценката предоставя подходяща информация за извънредните обстоятелства, довели до тези печалби.

Раздел 3

Критерии за извършване на оценките за целите на член 24, параграф 3 и член 26, параграф 1, втората алинея от Регламент (ЕС) 2021/23

Член 15

Общи принципи

1.   Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — оценява въздействието, което ще окаже върху оценката всяко действие по преструктуриране, което органът за преструктуриране вероятно ще приеме, така че тази информация да послужи като основа за решенията, посочени в член 24, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/23.

Без да се засяга независимостта на оценителя, органът за преструктуриране може да се консултира с него, за да определи обхвата на разглежданите действия по преструктуриране, включително съдържащите се в плана за преструктуриране или в други предлагани схеми за преструктуриране.

2.   Оценителят, като се консултира с органа за преструктуриране — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — представя, когато е целесъобразно, отделни оценки, които обхващат въздействието на достатъчно разнообразен набор от действия по преструктуриране.

3.   Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23, гарантира, че при прилагането на инструментите за преструктуриране или при упражняването на правомощието за обезценяване или преобразуване на инструменти на собственост и дългови инструменти или други необезпечени задължения, посочени в член 32 от Регламент (ЕС) 2021/23, всички загуби по активите на ЦК са напълно признати при сценариите, съответстващи на набора от разглеждани действия по преструктуриране.

4.   Когато стойностите в оценката, извършвана от оценителя — или от органа за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — се различават значително от стойностите, представени от ЦК във финансовите му отчети, оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — използва допусканията от собствената си оценка, които да послужат като основа за промени на допусканията и на счетоводните политики, необходими за изготвянето на актуализирания баланс, както се изисква съгласно член 25, параграф 4, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/23, съобразно приложимата счетоводна рамка.

Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — посочва размера на загубите, които е установил, но които не могат да бъдат признати в актуализирания баланс, описва причините за определянето на тези загуби и посочва вероятността и времевия хоризонт на тяхното възникване.

5.   Когато инструментите на собственост и дълговите инструменти или други необезпечени задължения се преобразуват в собствен капитал, в оценката се представя прогнозната капиталова стойност на новите акции след преобразуването, които акции се прехвърлят или емитират като възнаграждение за притежателите на преобразувани капиталови инструменти или други кредитори. Тази прогнозна стойност служи като основа за определяне на коефициента или коефициентите за преобразуване съгласно член 33, параграф 7, буква б) от Регламент (ЕС) 2021/23.

Член 16

Избор на база за оценяване

1.   При избора на най-подходящата база или бази за оценяване оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — взема предвид набора от действия по преструктуриране, оценени в съответствие с член 15, параграф 1.

2.   Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — определя въз основа на справедливи, предпазливи и реалистични допускания паричните потоци, които ЦК може да очаква от съществуващите активи и пасиви след приемането на определеното действие или действия по преструктуриране, и ги дисконтира с подходящ процент, определен в съответствие с параграф 6.

3.   Паричните потоци се определят на подходящото ниво на агрегиране.

4.   Когато действията по преструктуриране, посочени в член 15, параграф 1, изискват активите и пасивите да бъдат задържани от ЦК, който продължава да бъде действащо предприятие, оценителят използва като подходяща база за оценяване стойността при задържане.

Стойността при задържане може, ако оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — счита, че тя е справедлива, предпазлива и реалистична, да отразява очакванията за нормализиране на пазарните условия.

Стойността при задържане не трябва да се използва като база за оценяване, когато активите се прехвърлят на мостов ЦК по силата на член 42 от Регламент (ЕС) 2021/23 или когато се използва инструмент за продажба на стопанска дейност в съответствие с член 40 от посочения регламент.

5.   Когато действията по преструктуриране, посочени в член 15, параграф 1, предвиждат продажба на активи, очакваните парични потоци съответстват на посочените в член 17, параграф 5 продажбени стойности, предвидени за очаквания времеви хоризонт на продажба.

6.   Дисконтовите проценти се определят в зависимост от разпределението на паричните потоци във времето, рисковия профил, разходите за финансиране и пазарните условия съобразно оценявания актив или пасив, предвидената стратегия за продажба и финансовото състояние на ЦК след преструктурирането.

Член 17

Конкретни фактори, свързани с оценката и дисконтирането на очакваните парични потоци

1.   При оценката на паричните потоци оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — определя ключовите характеристики на оценяваните активи или пасиви, като действа въз основа на своята експертна преценка.

Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — като действа въз основа на своята експертна преценка, определя също и начина, по който продължаването, потенциалното подновяване или рефинансиране, прекратяването или продажбата на тези активи или пасиви, както е предвидено в действието по преструктуриране, посочено в член 15, параграф 1, се отразява на тези парични потоци.

2.   Когато действието по преструктуриране, посочено в член 15, параграф 1, предвижда ЦК да задържи даден актив или пасив или да продължи стопанската дейност, оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — може да вземе предвид следните фактори, които потенциално могат да окажат въздействие върху бъдещите парични потоци:

а)

промени в допусканията или очакванията спрямо преобладаващите към датата на оценяването в съответствие с дългосрочните тенденции от минали периоди и съобразно реалистична перспектива във времето с оглед на предвидения период на задържане на активите или предвидения период за възстановяване на ЦК;

б)

допълнителни или алтернативни бази или методики за оценяване, които оценителят счита за подходящи и които са в съответствие с настоящия регламент, включително в контекста на оценяването на капиталовата стойност на акциите след преобразуването.

3.   По отношение на групите активи, пасиви или стопански дейности, които се предвижда да бъдат прекратени, оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — взема предвид разходите и ползите при прекратяването на дейността.

4.   Когато състоянието на ЦК не му позволява да задържи даден актив или да продължи дадена стопанска дейност, или когато органът за преструктуриране счита, че е необходима продажба, за да се постигнат целите на преструктурирането, очакваните парични потоци се оценяват спрямо продажбените стойности в рамките на даден период на продажба.

5.   Продажбената стойност се определя от оценителя — или от органа за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — въз основа на паричните потоци нетно от разходите по продажбата и очакваната стойност на предоставени гаранции, които ЦК може основателно да очаква, при преобладаващите пазарни условия, вследствие на организирана продажба или прехвърляне на активи или пасиви.

Когато е целесъобразно и като се вземат предвид действията, които трябва да бъдат предприети в рамките на схемата за преструктуриране, оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — може да определи продажбената стойност, като приложи дисконтов процент за евентуална ускорена продажба спрямо наблюдаваната пазарна цена за конкретната продажба или прехвърляне.

Когато определя продажбената стойност на активите, за които няма ликвиден пазар, оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — взема под внимание наблюдаваните цени на пазари на сходни активи или изчисления по модел, при които наблюдаваните пазарни параметри по целесъобразност са дисконтирани за неликвидност.

6.   Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — взема предвид следните фактори, които могат да повлияят върху продажбените стойности и периодите на продажба:

а)

продажбените стойности и периодите на продажба, които се наблюдават при сходни сделки, коригирани по съответен начин с оглед на разликите в стопанския модел и във финансовата структура на страните по тези сделки;

б)

предимствата или недостатъците на дадена сделка, които са специфични за съответните страни или подгрупи от пазарни участници;

в)

специфичните характеристики на даден актив или стопанска дейност, които могат да бъдат от значение само за конкретен потенциален купувач или подгрупа от пазарни участници;

г)

вероятното въздействие на очакваните продажби върху стойността на ЦК за целите на франчайзинг.

7.   При оценката на стойността на стопанските дейности за целите на използването на инструмента за продажба на стопанска дейност или използването на мостов ЦК оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — може да вземе предвид реалистичните очаквания за стойността за целите на франчайзинг. Те включват очакванията в резултат на подновяване на активите, рефинансиране на открит портфейл, или продължаване или възобновяване на стопанска дейност в контекста на действията по преструктуриране.

8.   Ако оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — прецени, че няма реални изгледи за продажба на актива или стопанската дейност, той не е длъжен да определя продажбената стойност, а да оцени съответните парични потоци въз основа на съответните перспективи за продължаване или прекратяване.

Първата алинея не се прилага за инструмента за продажба на стопанска дейност.

9.   Що се отнася до части от дадена група активи или дадена стопанска дейност, които има вероятност да бъдат ликвидирани в рамките на обичайно производство по несъстоятелност, оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — може да вземе под внимание продажбените стойности и периодите на продажба, наблюдавани при търгове за активи със сходно естество и при сходни условия.

При определянето на очакваните парични потоци оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — взема предвид неликвидността, липсата на надеждни данни за определяне на продажбените стойности, както и произтичащата от това необходимост да се използват методики за оценяване, опиращи се на хипотетични данни.

Член 18

Методика за изчисляване и включване на буфер за допълнителни загуби

1.   Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — включва в оценката буфер, който отразява фактите и обстоятелствата, обосноваващи наличието на допълнителни загуби с несигурен размер или разпределение във времето.

Оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — предоставя достатъчно подробни обяснения и обосновка за допусканията, на които се основава изчисляването на буфера.

2.   При определянето на размера на буфера оценителят — или органът за преструктуриране, когато извършва временна оценка съгласно член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/23 — определя факторите, които биха могли да повлияят на очакваните парични потоци в резултат на действията по преструктуриране, които е вероятно да бъдат приети.

ГЛАВА IV

Обособяване на оценката при преструктуриране и оценката за прилагането на принципа за справедливо третиране на кредиторите и методика за извършване на оценката за прилагането на принципа за справедливо третиране на кредиторите

Член 19

Общи разпоредби

1.   При определяне на третирането на акционерите и кредиторите при обичайно производство по несъстоятелност оценката се основава единствено на информация за факти и обстоятелства, които са съществували и може основателно да се очаква, че са били известни към датата на решението за преструктуриране, и които, ако биха били известни на оценителя, биха повлияли на оценката на активите и пасивите на ЦК към посочената дата.

2.   При определяне на действителното третиране на акционерите и кредиторите при преструктуриране оценителят използва наличната информация относно фактите и обстоятелствата, съществуващи към датата(-ите), на която(-ито) акционерите и кредиторите получават обезщетение („дата(-и) на действителното третиране“).

3.   Референтната дата на оценката е датата на решението за преструктуриране, която може да се различава от датата на действителното третиране.

Ако оценителят смята, че дисконтирането на постъпленията е с незначително въздействие, недисконтираните постъпления към датата на изпълнение на действието по преструктуриране могат да бъдат пряко съпоставени с дисконтирания размер на хипотетичните постъпления, които акционерите и кредиторите биха получили, ако към датата на решението за преструктуриране би започнала ликвидация на ЦК чрез обичайно производство по несъстоятелност.

Член 20

Списък на активите и вземанията

1.   Оценителят съставя списък на всички разграничими и условни активи, притежавани от ЦК.

В него се включват активи, за които е доказано или може основателно да се очаква, че са свързани с парични потоци.

2.   ЦК предоставя на оценителя списък на всички вземания и условни вземания към ЦК.

В него вземанията и условните вземания се класифицират съгласно реда на удовлетворяването им при обичайно производство по несъстоятелност. Оценителят има право да сключва договорености за получаване на специализирани консултации или експертни знания относно съобразността на реда на удовлетворяване вземанията с действащото законодателство в областта на несъстоятелността.

3.   Оценителят посочва отделно обременените с тежести активи и вземанията, обезпечени с тези активи.

Член 21

Етапи на оценяването

Когато определя дали съществува разлика в третирането, както е посочено в член 61, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) 2021/23, оценителят взема предвид следното:

а)

третирането, което биха получили акционерите и кредиторите, спрямо които са предприети действия по преструктуриране, ако към датата на решението за преструктуриране би започнала ликвидация на ЦК чрез обичайно производство по несъстоятелност след пълното прилагане на приложимите договорни задължения и други договорености, съдържащи се в оперативните му правила, без да се взема предвид предоставената извънредна публична финансова подкрепа;

б)

стойността на преструктурираните вземания след прилагането на правомощията и инструментите за преструктуриране и стойността на други постъпления, получени от акционерите и кредиторите към датата(-ите) на действителното третиране, дисконтирани спрямо датата на решението за преструктуриране, ако бъде счетено, че това е необходимо с цел обективно съпоставяне спрямо третирането, посочено в буква а);

в)

дали посоченото в буква а) третиране е по-благоприятно от посоченото в буква б) по отношение на всеки кредитор в съответствие с реда на удовлетворяване на вземанията му при обичайно производство по несъстоятелност, както е определено съгласно член 20.

Член 22

Определяне на третирането на акционерите и кредиторите при обичайно производство по несъстоятелност

1.   Методиката за извършване на оценката по член 21, буква а) представлява определяне на дисконтирания размер на очакваните парични потоци при обичайно производство по несъстоятелност.

2.   Очакваните парични потоци се дисконтират с процент или проценти, които отразяват, в зависимост от случая, разпределението на тези парични потоци във времето, преобладаващите обстоятелства към датата на решението за преструктуриране, безрисковите лихвени проценти, рисковите премии за подобни финансови инструменти, емитирани от подобни субекти, пазарните условия или дисконтовите проценти, прилагани от потенциални купувачи, и други съответни характеристики на елемента или елементите, предмет на оценката.

3.   Методиката за изчисляване на дисконтовия процент по параграф 2 не се използва, когато в действащото законодателство или практика в областта на несъстоятелността са определени конкретни дисконтови проценти, свързани с оценката.

4.   При определянето на дисконтирания размер на очакваните парични потоци при обичайно производство по несъстоятелност оценителят взема предвид следното:

а)

приложимите оперативни правила на ЦК, договорните споразумения, както и законодателството и практиката в областта на несъстоятелността в съответната юрисдикция, които биха могли да повлияят на оценката;

б)

реалистичните очаквания за административните разходи, трансакционните разходи, разходите по задържане на активи, изваждане от употреба и други разходи, които биха възникнали за администратора или синдика, както и разходите за финансиране;

в)

информацията, ако е налична и относима, относно скорошни случаи на несъстоятелност на сходни субекти;

г)

оценка на преките разходи на клиринговите членове за заместване, изчислена в съответствие с член 23.

5.   По отношение на активите, търгувани на активен пазар, оценителят използва наблюдаваната цена, освен когато са налице специфични обстоятелства, които възпрепятстват възможността за търгуване на активите на ЦК.

По отношение на активите, които не са търгувани на активен пазар, при определянето на размера и разпределението във времето на очакваните парични потоци оценителят взема под внимание следните фактори:

а)

наблюдаваните цени на активни пазари, на които се търгуват сходни активи;

б)

цените, наблюдавани при обичайно производство по несъстоятелност, или при други извършвани при неблагоприятни обстоятелства сделки с активи, притежаващи сходно естество и условия;

в)

цените, наблюдавани при сделки, свързани със сходни субекти, които включват продажба на стопанска дейност или прехвърляне към мостов ЦК в контекст на преструктуриране;

г)

вероятността даден актив да генерира нетни парични потоци при обичайно производство по несъстоятелност;

д)

очакваните пазарни условия в рамките на даден период на продажба, включително дълбочината на пазара и капацитета му за обмен на съответния обем активи в рамките на този период; както и

е)

продължителността на даден период на продажба, който отразява предвиденото в действащото законодателство в областта на несъстоятелността.

6.   Оценителят взема под внимание дали финансовото състояние на ЦК е щяло да повлияе на очакваните парични потоци, включително чрез ограничения върху възможността на администратора да преговаря за условията с потенциални купувачи.

7.   Когато е възможно, и при спазване на всички приложими разпоредби на съответната рамка относно несъстоятелността, паричните потоци трябва да отразяват договорни, законови или други права на кредиторите или обичайните практики по несъстоятелност.

8.   Произтичащите от оценката хипотетични постъпления се разпределят между акционерите и кредиторите в съответствие с реда на удовлетворяване на вземанията им съгласно действащото законодателство в областта на несъстоятелността, както е определено в член 20.

Член 23

Преки разходи на клиринговите членове за заместване при обичайно производство по несъстоятелност

1.   При изчисляването на разходите, посочени в член 22, параграф 4, буква г), оценителят взема предвид реалистична от търговска гледна точка оценка на преките разходи на клиринговите членове за заместване с цел възстановяването, в рамките на подходящ период, на съпоставими нетни позиции на пазара, както е посочено в член 61, параграф 3, първа алинея, буква в) от Регламент (ЕС) 2021/23.

2.   Оценителят взема предвид следните разходи за клиринговите членове:

а)

хипотетичните кредитни експозиции на клиринговите членове към ЦК към момента на възстановяването на съпоставимите нетни позиции, ако тези позиции са останали открити при ЦК до посочения момент;

б)

всички свързани с възстановяването на съпоставимите нетни позиции разходи на клиринговите членове за ликвидност и концентрация;

в)

всички съществени неизбежни оперативни разходи на клиринговите членове във връзка с установяването на новите връзки или извършването на сделки между клиринговите членове и даден контрагент или ЦК, включително такси за членство, търговия, клиринг, плащане, сетълмент и попечителство;

г)

всички допълнителни съществени разходи за финансиране, които произтичат от разликата по отношение на приложимите изисквания за допълнително обезпечение и на вноските в гаранционния фонд и които са свързани с възстановяването на нетните позиции при даден контрагент или ЦК.

Член 24

Определяне на действителното третиране на акционерите и кредиторите при преструктуриране

1.   Оценителят установява всички дължими вземания след обезценяването или преобразуването на капиталови инструменти и извършването на действията по преструктуриране и разпределя тези вземания между юридическите и физическите лица, които са били акционери и кредитори на ЦК към датата на решението за преструктуриране.

Оценителят определя действителното третиране на юридическите и физическите лица, които са били акционери и кредитори на ЦК към датата на решението за преструктуриране, в съответствие с параграфи 2, 3 и 4, освен когато тези лица получават парично обезщетение в резултат на преструктурирането.

2.   Когато юридическите и физическите лица, които са били акционери и кредитори на ЦК към датата на решението за преструктуриране, получават в резултат на преструктурирането обезщетение под формата на капиталови инструменти, оценителят определя действителното им третиране, като предоставя оценка на общата стойност на акциите, прехвърлени или емитирани в полза на притежателите на капиталовите инструменти, дълговите инструменти или други преобразувани задължения. Тази оценка може да се основава на оценката на пазарната цена, получена чрез общоприети методики за оценяване.

3.   Когато юридическите и физическите лица, които са били акционери и кредитори на ЦК към датата на решението за преструктуриране, получават в резултат на преструктурирането обезщетение под формата на дългови инструменти, оценителят определя действителното третиране, като взема предвид промените в договорните парични потоци, произтичащи от обезценяването или преобразуването, прилагането на други действия по преструктуриране и съответния дисконтов процент, изчислен в съответствие с методиката по член 22, параграф 2 от настоящия регламент.

4.   За всяко дължимо вземане оценителят може да вземе предвид цените, които се наблюдават на активни пазари за същите или подобни инструменти, емитирани от ЦК в режим на преструктуриране или от други подобни субекти, когато такава информация е налична и като се отчитат факторите по параграфи 2 и 3.

5.   Когато съпоставя действителното третиране на акционерите и кредиторите при преструктуриране с оценката за прилагането на принципа за справедливо третиране на кредиторите, оценителят взема предвид и действителните преки разходи на клиринговите членове за заместване, изброени в член 23, параграф 2.

Член 25

Доклад от оценката

Оценителят изготвя доклад от оценката, който е предназначен за органа за преструктуриране и включва следните елементи:

а)

обобщение на оценката, в т.ч. диапазона на стойностите и източниците на несигурност при оценката;

б)

разяснение относно избраните основни методики и допускания и чувствителността на оценката спрямо тях;

в)

когато е възможно, разяснение на причините за разликата между оценката и другите свързани оценки, включително изготвените за целите на преструктурирането в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/23 или други пруденциални или счетоводни оценки.

Член 26

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 3 май 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 22, 22.1.2021 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции (ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).

(4)  Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).

(5)  Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно задължителния одит на годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети, за изменение на директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета и за отмяна на Директива 84/253/ЕИО на Съвета (ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 87).


Top