EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R1322

Регламент (ЕС) 2023/1322 на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2023 година относно Агенцията на Европейския съюз по наркотиците (EUDA) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1920/2006

PE/16/2023/INIT

OB L 166, 30.6.2023, p. 6–47 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1322/oj

30.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 166/6


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/1322 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 27 юни 2023 година

относно Агенцията на Европейския съюз по наркотиците (EUDA) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1920/2006

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 168, параграф 5 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

след консултация с Комитета на регионите,

в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

като имат предвид, че:

(1)

Европейският център за мониторинг на наркотици и наркомании (ЕЦМНН) беше създаден с Регламент (ЕИО) № 302/93 на Съвета (3). Посоченият регламент бе преработен през 2006 г. чрез Регламент (ЕО) № 1920/2006 на Европейския парламент и на Съвета (4).

(2)

ЕЦМНН беше създаден, за да предоставя на Съюза, на държавите членки и на участващите държави фактическа, обективна, надеждна и сравнима информация относно наркотиците, наркоманиите и последиците от тях на европейско равнище с цел да съдейства за предоставянето на общ поглед върху тази информация, която да служи при създаването на политики и да насочва инициативите за борба с наркотиците, като по този начин дава на тези инициативи добавена стойност, когато те предприемат мерки или вземат решения за действия за справяне с явлението наркотици в съответните си области на компетентност. Със създаването и функционирането на ЕЦМНН бе явно подобрена наличността на информацията за наркотиците и наркоманиите и последиците от тях както в целия Съюз, така и в международен план.

(3)

Въпреки че общата му цел продължава да бъде валидна и следва да бъде запазена, Регламент (ЕО) № 1920/2006 вече не предоставя адекватна рамка за справяне с настоящите и бъдещите предизвикателства, свързани с наркотиците. Поради това мандатът на ЕЦМНН следва да бъде преразгледан, с цел, наред с другото, да бъде заменен и укрепен. ЕЦМНН следва да се преименува на „Агенция на Европейския съюз по наркотиците (EUDA)“ (наричана по-нататък „Агенцията“). Тъй като са необходими съществени изменения на Регламент (ЕО) № 1920/2006, за да бъдат взети под внимание общият подход към децентрализираните агенции на Съюза, приет на 19 юли 2012 г. от Европейския парламент, Съвета и Комисията, и развитието на явлението наркотици, от съображения за яснота и ефикасност посоченият регламент следва да бъде отменен и заменен с настоящия регламент.

(4)

Основният фокус на Регламент (ЕО) № 1920/2006 беше върху въпросите, свързани със здравето. Въпреки че е от съществено значение да се запази този фокус, тъй като свързаните със здравето и предлагането въпроси, отнасящи се до явлението наркотици, са неразривно свързани, е необходимо да се обърне внимание и на предлагането на наркотици, за да се намали наличността на наркотици в Съюза и да се ограничи търсенето им, като по този начин се допринесе за преодоляване на свързаните с това опасения за безопасността и сигурността. За да се предоставят фактически, обективни, надеждни, сравними и значими за целия Съюз данни и анализи, Агенцията следва да третира явлението наркотици, като прилага основан на доказателства, интегриран и мултидисциплинарен подход по отношение на наркотиците, употребата на наркотици, разстройствата, свързани с употребата на наркотици, и наркоманиите, превенцията, лечението, грижите, намаляването на рисковете и вредите, рехабилитацията, социалната реинтеграция и възстановяването, пазарите и предлагането на наркотици, включително незаконното производство и трафика на наркотици, както и други свързани с наркотиците проблеми и последиците от тях. Подходът на Агенцията следва да включва аспектите, свързани с правата на човека, половете и равенството между тях, възрастта, здравеопазването, равенството в здравеопазването, както и социалните аспекти.

(5)

Работата на Агенцията следва да се извършва при надлежно отчитане на съответните правомощия на Съюза и неговите държави членки в областите, свързани с наркотиците. Агенцията следва да обхваща различните аспекти на явлението наркотици и прилаганите решения. По-специално Агенцията следва да разглежда всички аспекти, свързани със защитата и подобряването на здравето, включително физическите и психическите аспекти, както и потенциалното въздействие върху общественото здраве. Агенцията следва също така да анализира социалните аспекти, включително съображенията, свързани със стигматизацията, маргинализацията и реинтеграцията на хората, употребяващи наркотици. При това тя следва да се ръководи от стратегическите документи на Съюза, в областта на наркотиците.

(6)

При осъществяването на своите дейности Агенцията следва да си сътрудничи с други съответни органи, служби и агенции на Съюза в рамките на техните съответни мандати и следва да взема предвид техните дейности, за да се избегне дублиране. По-специално Агенцията следва да си сътрудничи с Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането (Европол), създадена с Регламент (ЕС) 2016/794 на Европейския парламент и на Съвета (5), при надлежно зачитане на съответните мандати на двете агенции, за да се гарантират събирането на данни и мониторинга на тенденциите относно предлагането на наркотици, включително незаконното производство и трафика на наркотици и други свързани престъпления, относно използването на нови технологии и относно новите психоактивни вещества. Агенцията следва също да си сътрудничи на международно равнище със съответните структури и органи в трети държави, и по-специално в страните кандидатки, както и да сътрудничи в подкрепа на действията на Съюза и на държавите членки на равнището на Организацията на обединените нации. Необходимо е това сътрудничество да се осъществява в съответствие с нормите за правата на човека.

(7)

За да се постигне максимална ефективност при действията, свързани с явлението наркотици, Агенцията следва да осъществява обмен със съответните заинтересовани страни, и по-специално с научната общност, включително академичните среди и организациите на гражданското общество, включително организациите на хората, употребяващи наркотици, и на общностите, засегнати от употребата и продажбата на наркотици или от свързани с наркотиците престъпления. Като се има предвид особеното значение на опита на организациите на гражданското общество в сферата на компетентност на Агенцията, Агенцията следва да поддържа сътрудничество във връзка с дейностите си с организации на гражданското общество, като например тези, които работят в съответните експертни групи на Комисията в областта на наркотиците, съставени от организации на гражданското общество. Агенцията следва да отдели необходимите средства за консултиране, обмен на информация и обединяване на знания с тези организации, включително в областта на новите психоактивни вещества. Когато е целесъобразно, Агенцията следва да организира специални консултации по темите в рамките на своя мандат.

(8)

С оглед на разпространението на надеждна информация относно наркотиците и положението с наркотиците, Агенцията следва да участва в комуникационни дейности по теми в рамките на своя мандат. Комуникацията с широката общественост в областта на наркотиците обаче понякога може да има нежелани отрицателни последици. Ето защо, като част от комуникационните си дейности и когато е целесъобразно, Агенцията следва да обмисли възможността за разпространение на своите доклади, включително първоначалните доклади и докладите за оценка на риска от нови психоактивни вещества, сред научната общност и организациите на гражданското общество с оглед свеждане до минимум на възможните вреди, свързани с наркотиците. В случаите, в които Агенцията е възпрепятствана да разпространи своите доклади, по-специално поради наличието на класифицирана или чувствителна некласифицирана информация, тя може да обмисли възможността за публикуване на резюмета на тези доклади с оглед свеждане до минимум на възможните вреди, свързани с наркотиците.

(9)

В работата си Агенцията следва да отдава дължимото внимание на полиупотребата на вещества, тъй като този тип употреба се среща все по-често.

(10)

Агенцията следва да развива дейността си в три основни области на компетентност, а именно мониторинг, водещ до изготвяне на политики въз основа на повече информация; готовност, водеща до предприемане на действия въз основа на повече информация; и развитие на компетентност, водещо до по-решителни ответни действия на Съюза и на държавите членки спрямо явлението наркотици.

(11)

Събирането, анализът и разпространението на данни следва да продължат да бъдат основната задача на Агенцията. При събирането, анализа или разпространението на данни Агенцията следва да спазва правната рамка за обработването на лични данни и не следва да разпространява или предава данни, които биха позволили идентифицирането на лица или малки групи лица. Стандартните данни се събират чрез националните фокусни центрове, които следва да останат основните доставчици на данни за Агенцията. Агенцията може също така да използва допълнителни източници и да организира срещи на експерти, включително виртуални срещи. Все по-достъпни стават допълнителните източници, които са по-близки до осигуряването на данни в реално време, вследствие на иновативните методи за събиране на данни. Поради това Агенцията следва да има достъп до всички съответни налични данни, за да получава цялостна представа за явлението наркотици в Съюза и външните фактори, които му влияят. С цел да се гарантира, че всеки национален фокусен център продължава да бъде информиран за ситуацията в своята държава членка, той следва да бъде редовно информиран за данните относно своята държава членка, събирани от допълнителни източници на информация, както и за дейностите на мрежата от криминалистични и токсикологични лаборатории, създадена с настоящия регламент.

(12)

Националните фокусни центрове са основни участници в системата на Съюза за мониторинг и докладване в областта на наркотиците. Те събират информация и предоставят сравними и научно обосновани данни за положението с наркотиците на национално равнище, които допринасят за мониторинга на положението в целия Съюз. Националните фокусни центрове са от ключово значение и в процеса на подобряване на методиките и инструментите за събиране на данни и разработват съответни насоки за тяхното прилагане. Освен това националните фокусни точки участват в система за ранно предупреждение и докладват за новите тенденции в употребата на съществуващи психоактивни вещества. Поради това е от съществено значение Агенцията и националните фокусни центрове да имат взаимно подсилващи се отношения. Изискванията на националните фокусни центрове във връзка с данните следва да бъдат същите като тези на Агенцията. Националните фокусни центрове следва да имат правомощия в рамките на държавите членки да получават всички съответни данни от различните национални органи. Като се избягват всякакви мерки за хармонизиране и решенията относно управлението, структурата или основните задачи на националните фокусни центрове по отношение на други национални компетентни органи се оставят на държавите членки в съответствие с Договорите, мандатът на Агенцията следва да дава възможност за рационализиране на събирането на данни в държавите членки, доколкото е възможно, за да се избегне двойното докладване и дублирането на усилия.

(13)

Необходимо е да се създадат основите на отношения на взаимно доверие и непрекъснат диалог между Агенцията и националните фокусни центрове въз основа на ясен и ефективен механизъм за функциониране и набор от правила. Поради това Агенцията следва да бъде оправомощена да оказва финансова подкрепа на националните фокусни центрове и да допринася за ефективното им функциониране, включително като предоставя оценка на всеки национален фокусен център, която е пряко свързана с неговия принос за координирано действие на Съюза в областта на наркотиците.

(14)

С цел да се подкрепи ефективното действие на Съюза в областта на наркотиците и да се допринесе за работата на Агенцията, националните фокусни центрове следва, наред с другото, да поемат координираща роля в дейностите, свързани с осигуряването на съгласуваност в събирането на данни и мониторинга във връзка с наркотиците, комуникацията с Агенцията и насърчаването на вземането на решения въз основа на доказателства, осигуряването на междусекторен и всеобхватен национален поглед върху положението с наркотиците, включително всяка информация от значение относно нови тенденции и предизвикателства, както и с приноса за установяването на съответни показатели. Освен това и в съответствие с националната компетентност националните фокусни центрове играят ключова роля за насърчаване и подпомагане на основаното на доказателства вземане на решения, за подкрепа на системите за сътрудничество и за оценка на потребностите от информация на съответните заинтересовани страни, както и за съставяне на актуален опис на националните източници на информация за наркотиците.

(15)

За да улесни и структурира събирането на данни и обмена на информация — както в качествено, така и в количествено отношение — и за да подпомогне създаването на интегрирана и оперативно съвместима система за мониторинг, позволяваща осъществяването на мониторинг в реално време, Агенцията следва да разработи и приложи подходящите цифрови решения, необходими за изпълнение на нейните задачи.

(16)

Капацитетът на Агенцията за мониторинг и анализ следва да бъде подобрен в сравнение с този на ЕЦМНН, за да може тя да използва по-добре наличната информация, например да предприема по-проактивни мерки, като оценки на заплахите, доклади за стратегическите данни и предупреждения, и за да подобри готовността на Съюза за бъдещи промени.

(17)

За да се подобри готовността на Съюза, е необходимо да има цялостна представа за потенциалното бъдещо развитие на явлението наркотици. За да подготви себе си и да даде по-добри възможности на създателите на политиките за това бъдещо развитие, Агенцията следва да провежда редовни прогнозни проучвания, като взема предвид мегатенденциите, т.е. дългосрочните движещи сили, които се наблюдават понастоящем и най-вероятно ще имат значително влияние върху бъдещето, с цел идентифициране на новите предизвикателства и възможности за реагиране на проблемите, породени от наркотиците.

(18)

Явлението наркотици се основава все повече на технологиите, както стана видно по време на пандемията от COVID-19, когато бе наблюдавано навлизането на повече нови технологии, имащи за цел улесняване на разпространението на наркотици. Счита се, че около две трети от офертите на пазарите в даркнет са свързани с наркотици. При търговията с наркотици се използват различни платформи, включително мрежите на социалните медии и мобилните приложения. Това развитие намира отражение в ответните действия спрямо явлението наркотици, като се отчита по-голямо използване на комуникациите в интернет и интервенциите онлайн, включително мобилните приложения и интервенциите в електронното здравеопазване. Съвместно с други съответни органи, служби и агенции на Съюза и като избягва дублирането на усилия, Агенцията следва да наблюдава това развитие като част от цялостния си подход към явлението наркотици.

(19)

Спрямо новите психоактивни вещества, които пораждат рискове за общественото здраве и социални рискове в целия Съюз, следва да бъдат предприети адекватни мерки. Поради това е необходимо върху новите психоактивни вещества да се осъществява мониторинг и — за да се осигури възможност за бърза реакция — да се поддържа системата на ЕС за ранно предупреждение, създадена с Регламент (ЕО) № 1920/2006. Разпоредбите на посочения регламент, отнасящи се до обмена на информация за нови психоактивни вещества и до системата за ранно предупреждение за нови психоактивни вещества, включително първоначални доклади и оценки на риска на новите психоактивни вещества, бяха изменени наскоро и следва да останат непроменени в настоящия регламент.

(20)

Въз основа на засиления си мониторинг и натрупания опит при оценката на риска във връзка с новите психоактивни вещества Агенцията следва да развие капацитет за обща оценка на заплахите за здравето и сигурността. Спешно е необходим по-голям капацитет за проактивно и бързо идентифициране на новите заплахи и осигуряване на необходимата информация за разработването на контрамерки, тъй като настоящият динамичен характер на явление наркотици означава, че свързаните с него предизвикателства могат бързо да се разпространят през границите.

(21)

Тъй като опасните вещества и определени модели на потребление могат да навредят на здравето, Агенцията следва да може да подава предупреждения, които допълват и не засягат съответните национални системи за предупреждение. За да подпомогне такава функция, Агенцията следва да разработи европейска система за предупреждение за наркотици, която е достъпна за националните органи. Тази система следва да улеснява бързия обмен на информация, която може да наложи да бъдат предприети бързи действия за опазване на здравето, социалните аспекти, безопасността и сигурността. Агенцията следва, при условията, предвидени в настоящия регламент, да може да разработи система за предупреждение, която да предоставя информация относно установения риск на хората, които употребяват или евентуално употребяват определени наркотици.

(22)

Прекурсорите са вещества, необходими за производството на наркотици като амфетамини, кокаин и хероин. Тъй като незаконното производство на наркотици в Съюза се увеличава, следва да се засили предотвратяването на отклоняването и трафика на прекурсори от законни канали към незаконно производство на наркотици. За да подкрепи тези усилия, Агенцията следва да има роля в мониторинга на отклоняването и трафика на прекурсори и да подпомага Комисията при прилагането на правото на Съюза в областта на прекурсорите.

(23)

Тъй като има нарастваща нужда от криминалистични и токсикологични данни и специализиран експертен опит, съчетана с нуждата от по-добра координация между лабораториите в държавите членки, следва да се създаде мрежа от криминалистични и токсикологични лаборатории с познания в областта на наркотиците и вредите, свързани с тях. Тази мрежа следва да позволи на Агенцията да има достъп до съответната информация, да увеличи капацитета ѝ в тази област и да подпомогне обмена на знания между съответните лаборатории в държавите членки, без Агенцията да поема високите разходи за създаване и управление на собствена лаборатория.

(24)

Мрежата от криминалистични и токсикологични лаборатории следва да бъде представителна за държавите членки, като всяка държава членка следва да може да включи в нея до три лаборатории с токсикологичен и криминалистичен експертен опит. За да се осигури възможно най-широк обхват, възможност да участват в мрежата следва да се даде и на експерти от други лаборатории, имащи отношение към работата на Агенцията, включително от Европейската мрежа на митническите лаборатории. Такова сътрудничество ще позволи на всички участващи лаборатории да се учат една от друга в различни области, ще подпомогне обмена на информация между съответните лаборатории и ще намали разходите за отделните лаборатории.

(25)

За да разшири познанията в областта, обхваната от мандата на Агенцията, и да подпомогне държавите членки, Агенцията следва да определя и финансира актуални проекти, като например разработване на референтни стандарти за нови наркотици, разработване на токсикологични или фармакологични изследвания, прилагане на иновативни подходи към научните изследвания и профилиране на наркотиците. Проектите, които Агенцията финансира, следва да бъдат включвани в консолидирания годишен отчет за дейността на Агенцията и да се оповестяват публично.

(26)

Агенцията ще бъде в позиция да получава достъп до данни и да придобие необходимия научен опит за разработване и насърчаване на основани на доказателства интервенции и най-добри практики, за да повишава осведомеността относно неблагоприятните последици от наркотиците, превенцията, мерките за намаляване на риска и вредите, лечението, грижите, рехабилитацията и възстановяването и когато е целесъобразно, да прилага подход, отчитащ аспектите на пола, и да взема предвид възрастовото измерение. Агенцията следва да насърчава прилагането и актуализирането на съществуващите стандарти за качество на превенцията в областта на наркотиците (европейски стандарти за качество на превенцията в областта на наркотиците) и на учебна програма, предоставяща на лицата, отговорни за вземането на решения и за създаването на политики, знания за най-ефективните основани на доказателства интервенции и подходи за превенция (учебна програма на Европейския съюз за превенция), включително как да достигнат до високорисковите групи от населението.

(27)

Имайки предвид, че мащабът на нейната работа се отнася до целия Съюз, Агенцията следва да може да оценява националните мерки и обучения, например за превенция, включително превенция, отчитаща аспектите на пола и съобразена с възрастта, лечение, намаляване на вредите, възстановяване и други съответни мерки, с цел да определи дали отразяват най-новите достижения на науката и дали са доказали ефективността си. За знак за качеството може да служи положителна оценка на националните мерки.

(28)

Като се има предвид, че Агенцията ще бъде поставена в уникална позиция на равнището на Съюза, която ѝ позволява да сравнява данни и най-добри практики, тя следва да има възможността да предлага подкрепа, включително по искане на държави членки, за подпомагане на оценката и изготвянето на национални стратегии относно наркотиците по по-структуриран начин във всички държави членки. Освен това ролята на Агенцията в предоставянето на обучение и подкрепа на държавите членки при прилагането на стандарти за качество и добри практики следва да бъде засилена с оглед на експертния опит, който тя ще натрупа в тези области.

(29)

Международното сътрудничество следва да бъде част от основните задачи на Агенцията, като отговорностите ѝ следва да бъдат ясно установени, за да може тя да участва пълноценно в такива дейности и да отговаря на искания от международни организации и други органи и от трети държави. Агенцията следва да може да предоставя адекватни научни и основани на доказателства инструменти за разработването и реализирането на външното измерение на политиката на Съюза в областта на наркотиците и важната роля на Съюза на многостранно равнище в съответствие с Договорите като средство за гарантиране на ефикасното и последователно прилагане на политиките на Съюза в областта на наркотиците във вътрешен и международен план. Работата в тази област следва да се основава на рамка за международно сътрудничество, разработена от Агенцията. Тази рамка за международно сътрудничество следва да е в съответствие с Договорите и с приоритетите на Съюза в областта на международното сътрудничество и да се ръководи от съответните инструменти на Организацията на обединените нации. Агенцията следва редовно да преразглежда рамката за международно сътрудничество, за да гарантира, че са отразени адекватно промените и приоритетите в международен план.

(30)

За да се помогне на финансирането от Съюза за научни изследвания в областта на сигурността и здравето да разгърне пълния си потенциал и да се отговори на нуждите на политиката в областта на наркотиците, Агенцията следва да подпомага Комисията при определянето на ключови научноизследователски теми и при изготвянето и изпълнението на рамковите програми на Съюза за научни изследвания и иновации, които са от значение за целите на Агенцията. Когато Агенцията помага на Комисията при определянето на ключови научноизследователски теми или при изготвянето и изпълнението на рамкова програма на Съюза, тя следва да не получава финансиране по тази програма и следва да предприема всички необходими мерки, за да се избягват конфликти на интереси. Агенцията следва да участва в инициативи на равнището на Съюза, насочени към научните изследвания и иновациите, за да се гарантира, че технологиите, необходими за нейните дейности, са разработени и достъпни за използване. Планираните дейности в областта на научните изследвания и иновациите следва да бъдат определени в единния програмен документ, съдържащ многогодишната и годишната работна програма на Агенцията.

(31)

Комисията и държавите членки следва да бъдат представени в управителния съвет на Агенцията, за да осъществяват ефективен надзор върху нейната работа. Членовете и заместник-членовете на управителния съвет следва да се назначават, като се вземат предвид съответните им управленски, административни и бюджетни умения. Заместник-членовете следва да изпълняват функцията на членове в отсъствието на съответните членове. Заместник-членовете могат също така да участват в заседанията в присъствието на съответните членове, без това да води до допълнителни разходи за Агенцията и без да участват в гласуването.

(32)

На управителния съвет следва да се предоставят необходимите правомощия, по-специално да приема бюджета, подходящи финансови правила и документи за планиране, както и консолидирания годишен отчет за дейността. За да се гарантират независимото функциониране и почтеността на Агенцията, управителният съвет следва също така да приеме правила за предотвратяване и управление на конфликти на интереси по отношение на своите членове, членовете на изпълнителния съвет, членовете на научния комитет и членовете на Европейската информационна мрежа за наркотици и наркомании (наричана по-нататък „мрежата Reitox“), на командированите национални експерти и други служители, които не са наети от Агенцията. При това е важно Агенцията надлежно да вземе предвид препоръките и насоките по този въпрос, по-специално тези на Европейския омбудсман и насоките на Комисията от 10 декември 2013 г. за предотвратяване и управление на конфликтите на интереси в децентрализираните агенции на ЕС. Управителният съвет следва да упражнява правомощията на орган по назначаването по отношение на персонала на агенцията, включително изпълнителния директор.

(33)

Важно е всички представени в управителния съвет страни да се стремят да разширяват кръга на гледните точки и опита, представени в дейността на управителния съвет и допринасящи за нея, като същевременно гарантират непрекъснатостта на дейността му. Всички страни следва да се стремят да постигнат балансирано представителство на половете в състава на управителния съвет.

(34)

Управителният съвет следва да бъде подпомаган от изпълнителен съвет при изготвянето на решенията на Агенцията. Агенцията следва да се ръководи от изпълнителен директор. Научен комитет следва да продължи да подпомага управителния съвет и изпълнителния директор по съответните научни въпроси.

(35)

Управителният съвет следва да назначава изпълнителния директор след открита и прозрачна процедура за подбор, организирана и ръководена от Комисията. В съответствие с практиката, следвана при назначаването на изпълнителен директор на ЕЦМНН, Комисията следва да обмисли възможността за включването на представител на управителния съвет като наблюдател в процедурата по назначаване. Оценката от Комисията на изпълнителния директор в края на първоначалния му петгодишен мандат следва да включва предварителна информация от управителния съвет относно резултатите от работата на изпълнителния директор.

(36)

Важно е Агенцията да разполага с адекватни ресурси за изпълнението на задачите си, целите и отговорностите съгласно настоящия регламент, както и да ѝ се предостави автономен бюджет, който да отговаря на нейната мисия. Тя следва да се финансира основно чрез финансов принос от общия бюджет на Съюза. Бюджетната процедура на Съюза следва да е приложима дотолкова, доколкото засяга финансовия принос на Съюза и всички други субсидии за сметка на общия бюджет на Съюза. Сметната палата следва да извършва одит на отчетите на Агенцията.

(37)

С цел да се подпомагат допълнително държавите членки и другите заинтересовани страни при разбирането и противодействието на явлението наркотици, следва да се въведе възможността Агенцията да предоставя допълнителни услуги, извън своите основни задачи, определени в настоящия регламент, срещу заплащане на такси. Методът за изчисляване на таксите, събирани от Агенцията, следва да бъде прозрачен. Таксите, събирани от Агенцията, следва да покриват пълните разходи за извършване на дейностите, свързани с предоставяните услуги, включително разходите за персонал и оперативните разходи. Когато се събират такси през дадена финансова година, междинните отчети на Агенцията следва да бъдат придружени от доклад за тези такси. Тези отчети също ще бъдат предмет на одит от страна на Сметната палата. Размерът на таксите следва да бъде определен така, че да се избягва дефицит или значително натрупване на излишък, и следва да бъде преразгледан, когато това изискване не е спазено.

(38)

Изпълнителният директор следва да представя годишния отчет на Агенцията пред Европейския парламент и Съвета. Освен това Европейският парламент и Съветът следва да могат да канят изпълнителния директор да докладва за изпълнението на задълженията си.

(39)

По отношение на Агенцията следва да се прилага Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (6). Агенцията следва да бъде възможно най-прозрачна относно своите дейности, без да се застрашава постигането на целта на нейните операции.

(40)

По отношение на Агенцията следва да се прилагат Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета (7) и Междуинституционалното споразумение от 25 май 1999 г. между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Комисията на Европейските общности относно вътрешните разследвания, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) (8), към което ЕЦМНН се е присъединил.

(41)

Агенцията обработва данни, които изискват особена защита, по-специално класифицирана информация на Европейския съюз (КИЕС) и чувствителна некласифицирана информация. Агенцията следва да изготви правила относно поверителността и обработването на такава информация. Правилата за защита на КИЕС следва да бъдат в съответствие с решения (ЕС, Евратом) 2015/443 (9) и (ЕС, Евратом) 2015/444 (10) на Комисията. В съответствие с тези законодателни актове Агенцията следва да се въздържа от публикуване на чувствителни данни. Тя следва също така да се въздържа от разкриване на поверителна търговска информация на трети лица.

(42)

За да се контролира и гарантира изпълнението на задачите на Агенцията, както и да се гарантира, че нейният мандат ѝ дава възможност да извършва необходимите дейности, налагани от развитието на пазарите на наркотици и на политиката, следва да се извършва редовна външна оценка на дейността на Агенцията и мандатът ѝ да се адаптира по съответния начин, ако е необходимо.

(43)

При изпълнението на работната си програма Агенцията следва да си сътрудничи тясно, при пълно спазване на основните права, със съответните международни организации и други правителствени и неправителствени органи, включително съответните технически органи във и извън Съюза, съгласно съответните разпоредби на Договора и областите на компетентност на държавите членки, по-конкретно с цел да се избегне дублиране на работата и да се осигури достъп до всички данни и инструменти, необходими за изпълнение на мандата ѝ.

(44)

Агенцията следва да замени ЕЦМНН и е негов правоприемник. Затова тя следва да бъде правоприемникът на всички договори на ЕЦМНН, включително трудовите договори, задълженията и имуществото. Международните споразумения, сключени от ЕЦМНН преди 2 юли 2024 г., следва да останат в сила.

(45)

Доколкото целта на настоящия регламент, а именно създаването на агенция за справяне с явлението наркотици, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради мащаба и последиците от действието може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

Цели и задачи на Агенцията

Член 1

Създаване на Агенцията

1.   С настоящия регламент се създава Агенция на Европейския съюз по наркотиците (EUDA) (наричана по-нататък „Агенцията“).

2.   Агенцията замества Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании (ЕЦМНН), създаден с Регламент (ЕО) № 1920/2006, и е негов правоприемник.

Член 2

Правен статут и седалище

1.   Агенцията е орган на Съюза и притежава юридическа правосубектност.

2.   Във всяка държава членка Агенцията се ползва с възможно най-широката правоспособност, предоставяна на юридическите лица съгласно националното право. По-специално тя може да придобива или да се разпорежда с движимо и недвижимо имущество и да бъде страна по правни производства.

3.   Седалището на Агенцията е в Лисабон, Португалия.

Член 3

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1)

„наркотик“ означава което и да е от следните:

a)

вещество, посочено в Единната конвенция на Организацията на обединените нации по упойващите вещества от 1961 г., изменена с Протокола от 1972 г., или в Конвенцията на Организацията на обединените нации за психотропните вещества от 1971 г.;

б)

всяко едно от веществата, изброени в приложението към Рамково решение 2004/757/ПВР на Съвета (11);

2)

„ново психоактивно вещество“ означава ново психоактивно вещество съгласно определението в член 1, точка 4 от Рамково решение 2004/757/ПВР;

3)

„полиупотреба на вещества“ означава употребата на едно или повече психоактивни вещества или видове психоактивни вещества, независимо от това дали са незаконни или законни, по-специално лекарствени продукти, алкохол и тютюн, едновременно с употребата на наркотици или последователно в рамките на кратък период от време след употребата на наркотици;

4)

„прекурсор“ означава вещество, върху което се упражнява контрол и мониторинг в съответствие с Регламент (ЕО) № 273/2004 на Европейския парламент и на Съвета (12) и с Регламент (ЕО) № 111/2005 на Съвета (13);

5)

„участваща държава“ означава държава членка или трета държава, която е сключила споразумение със Съюза в съответствие с член 54 от настоящия регламент;

6)

„международна организация“ означава организация и нейните подчинени органи, регламентирани от международното публично право, или друг орган, създаден чрез или въз основа на споразумение между две или повече държави;

7)

„конвенции на ООН относно наркотиците“ означава Единната конвенция на Организацията на обединените нации по упойващите вещества от 1961 г., изменена с Протокола от 1972 г., Конвенцията на Организацията на обединените нации за психотропните вещества от 1971 г. и Конвенцията на Организацията на обединените нации за борба срещу незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества от 1988 г.;

8)

„система на ООН“ означава системата за контрол, създадена с конвенциите на ООН относно наркотиците.

Член 4

Обща задача на Агенцията

1.   Агенцията:

a)

предоставя на Съюза и на държавите членки фактическа, обективна, надеждна и сравнима информация, ранно предупреждение и оценка на риска на равнището на Съюза относно наркотиците, употребата на наркотици, свързаните с употребата на наркотици разстройства и наркомании, превенцията, лечението, грижите, намаляването на рисковете и вредите, рехабилитацията, социалната реинтеграция, възстановяването, пазарите на наркотици и предлагането на наркотици, включително незаконното производство и трафика, и други свързани с наркотиците проблеми и последиците от тях; и

б)

препоръчва подходящи и конкретни, основани на доказателства действия за ефикасно и своевременно справяне с предизвикателствата, свързани с наркотиците, употребата на наркотици, свързаните с употребата на наркотици разстройства и наркомании, превенцията, лечението, грижите, намаляването на рисковете и вредите, рехабилитацията, социалната реинтеграция, възстановяването, пазарите на наркотици и предлагането на наркотици, включително незаконното производство и трафика, и други свързани с наркотиците проблеми и последиците от тях.

2.   При изпълнението на своите задачи Агенцията гарантира пълното спазване на основните права и на правилата за защита на данните и прилага основан на доказателства, интегриран, балансиран и мултидисциплинарен подход към явлението наркотици. Този подход включва аспектите, свързани с правата на човека, половете и равенството между тях, възрастта, здравеопазването, равенството в здравеопазването, както и социалните аспекти.

Член 5

Специфични задачи

1.   За изпълнението на общата задача, посочена в член 4, параграф 1, Агенцията има следните специфични задачи:

a)

задачи за мониторинг, които включват:

i)

събиране и анализ на информация и данни съгласно член 6, параграф 1;

ii)

разпространение на информация, данни и резултати от анализи съгласно член 6, параграф 5; и

iii)

мониторинг на явлението наркотици, като се обхващат аспектите, свързани със здравето, правата на човека, социалната сфера, безопасността и сигурността, съгласно член 7;

б)

задачи за готовност, които включват:

i)

обмен на информация и система за ранно предупреждение за нови психоактивни вещества, включително изготвяне на първоначални доклади и оценки на риска в съответствие с членове 8 – 11;

ii)

оценка на заплахите за здравето и сигурността и готовност съгласно член 12;

iii)

създаване и експлоатация на Eвропейска система за предупреждение за наркотици съгласно член 13;

iv)

мониторинг на развитието, свързано с отклоняването и трафика на прекурсори, и допринасяне за прилагането на правото на Съюза в областта на прекурсорите съгласно член 14;

v)

създаване и експлоатация на мрежа от криминалистични и токсикологични лаборатории съгласно член 15;

в)

задачи за развитие на компетентност, които включват:

i)

разработване и насърчаване на основани на доказателства интервенции, най-добри практики и дейности за повишаване на осведомеността съгласно член 16;

ii)

оценка на национални мерки съгласно член 17;

iii)

подкрепа за държавите членки съгласно член 18;

iv)

обучение съгласно член 19;

v)

международно сътрудничество и техническа помощ съгласно член 20;

vi)

научноизследователски и иновационни дейности съгласно член 21.

2.   Агенцията създава и координира Европейската информационна мрежа за наркотици и наркомании, посочена в член 32 (наричана по-нататък „мрежата Reitox“), като се консултира и си сътрудничи с компетентните органи и организации в участващите държави.

3.   Агенцията действа прозрачно, обективно, безпристрастно и строго научно, когато изпълнява специфичните задачи, определени в параграф 1.

4.   Агенцията подкрепя и подобрява координацията между националните действия и действията на Съюза в своите области на дейност. Агенцията улеснява обмена на информация между вземащите решения, научните изследователи, специалистите и хората, работещи по проблеми, свързани с наркотиците, в правителствени и неправителствени организации.

5.   Агенцията подкрепя Комисията, държавите членки и други съответни заинтересовани страни, посочени в приложимите стратегически документи на Съюза в областта на наркотиците, при изпълнението на въпросните стратегически документи, в зависимост от случая.

6.   При изпълнението на специфичните задачи, определени в параграф 1, Агенцията може:

а)

да организира срещи на експерти;

б)

да създава ad hoc работни групи; и

в)

да финансира проекти, в зависимост от нуждите.

Когато Агенцията организира срещи, създава работни групи или финансира проекти съгласно първа алинея, тя информира мрежата Reitox.

7.   За да се постигне максимална ефикасност при мониторинга, оценката и реагирането на явлението наркотици, при изпълнението на специфичните задачи, определени в параграф 1, Агенцията си сътрудничи активно със съответните заинтересовани страни, включително:

a)

други съответни органи, служби и агенции на Съюза, в рамките на техните мандати, и по-специално Европол, Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на наказателното правосъдие (Евроюст), създадена с Регламент (ЕС) 2018/1727 на Европейския парламент и на Съвета (14), Агенцията на Европейския съюз за основните права, създадена с Регламент (ЕО) № 168/2007 на Съвета (15), Агенцията на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането (CEPOL), създадена с Регламент (ЕС) 2015/2219 на Европейския парламент и на Съвета (16), Европейската агенция по лекарствата, създадена с Регламент (EО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета (17), Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията, създаден с Регламент (EО) № 851/2004 на Европейския парламент и на Съвета (18), и Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд (Eurofound), създадена с Регламент (EС) 2019/127 на Европейския парламент и на Съвета (19);

б)

други международни органи, служби и агенции, по-специално Службата на Организацията на обединените нации по наркотиците и престъпността (СНПООН), Икономическия и социален съвет на Организацията на обединените нации и Международния орган за контрол на упойващите вещества (INCB); и

в)

научната общност и организациите на гражданското общество.

8.   Агенцията участва в комуникационни дейности по своя собствена инициатива в рамките на своя мандат. Отпускането на ресурси за комуникационните дейности не може да бъде в ущърб на ефективното изпълнение на специфичните задачи, определени в параграф 1. Агенцията осъществява комуникационните дейности съгласно съответните стратегии за комуникация и съответните планове за разпространение на информация, приети от управителния съвет. Агенцията може да включи съответните заинтересовани страни, включително научната общност и организациите на гражданското общество, в разработването на тези стратегии и планове.

ГЛАВА II

Мониторинг

Член 6

Събиране и разпространяване на информация и данни

1.   Агенцията:

a)

събира относима информация и данни, включително информация и данни, които са съобщени от националните фокусни центрове, или са изготвени в резултат на научни изследвания, или могат да бъдат получени от отворени източници, или идват от източници от Съюза, неправителствени източници и компетентни международни организации и органи;

б)

събира информация и данни, необходими за мониторинга на полиупотребата на вещества и последиците от нея съгласно член 7, параграф 1, буква г);

в)

събира наличната информация и данни от националните фокусни центрове, в сътрудничество с Европол, относно новите психоактивни вещества и съобщава тази информация без ненужно забавяне на националните фокусни центрове, националните звена на Европол и Комисията;

г)

събира и анализира информация и данни за прекурсорите и за отклоняването и трафика на прекурсори;

д)

провежда и възлага научноизследователски и мониторингови проучвания, изследвания, проучвания за осъществимост и пилотни проекти, необходими за изпълнението на задачите ѝ;

е)

осигурява подобрена сравнимост, обективност и надеждност на информацията и данните на равнището на Съюза, като установява в сътрудничество с националните фокусни центрове показатели и незадължителни общи стандарти, за да се осигури по-голяма еднородност на измервателните методи, използвани от държавите членки и Съюза; Агенцията може да препоръчва спазването на тези незадължителни общи стандарти;

ж)

тясно си сътрудничи със съответните органи, служби и агенции на Съюза и с международни организации и органи, по-специално СНПООН и INCB, за да се улесни уведомяването и да се избегнат ненужни тежести за държавите членки.

2.   Агенцията събира съответните национални данни чрез националните фокусни центрове. Преди събирането на данните Агенцията и националните фокусни центрове обсъждат и съгласуват националния пакет за докладване. Агенцията може да използва допълнителни източници на информация за националните данни. Когато Агенцията използва такива допълнителни източници, тя надлежно информира съответния национален фокусен център. Когато е възможно, събраните данни се дезагрегират по пол и когато е възможно, по полова идентичност. Тези данни отчитат чувствителните към пола аспекти на политиката в областта на наркотиците.

3.   Агенцията разработва, в рамките на своя мандат, методи и подходи за събиране на данни, включително чрез проекти с външни партньори.

4.   Агенцията разработва необходимите цифрови решения с цел събирането, потвърждаването, анализирането, докладването, управлението и обмена на информация и данни, включително по автоматизиран начин.

5.   Агенцията разпространява информация и данни, като:

a)

предоставя на Съюза, държавите членки и други заинтересовани страни информацията, която изготвя, включително във връзка с новости и променящи се тенденции;

б)

осигурява широко разпространение на своите анализи, заключения и доклади, включително сред научната общност, организациите на гражданското общество и засегнатите общности, включително лицата, които употребяват наркотици, с изключение на класифицираната и чувствителната некласифицирана информация, посочена в член 49;

в)

публикува, въз основа на данните, които събира, редовен доклад за състоянието на явлението наркотици и нововъзникващите тенденции;

г)

създава и предоставя публични източници на научна документация;

д)

предоставя информация относно стандарти за качество, основани на доказателства най-добри практики, иновативни подходи и приложими резултати от научни изследвания в държавите членки и улеснява обмена на информация относно и прилагането на тези стандарти и практики.

6.   Когато е целесъобразно, Агенцията може да разпространява информация и данни, дезагрегирани по-специално по държава членка, пол, полова идентичност, възраст, увреждане и социално-икономически статус, в съответствие с приложимото право на Съюза, по-специално в областта на защитата на данните.

7.   При разпространението на информация и данни съгласно параграф 5 Агенцията посочва техните източници.

8.   Агенцията не разпространява или предава информация и данни, даващи възможност за идентифициране на лица или малки групи лица.

Член 7

Мониторинг на явлението наркотици и споделяне на най-добри практики

1.   Агенцията извършва мониторинг на:

a)

явлението наркотици в Съюза, чрез прилагане на холистичен подход с използване на епидемични и други показатели, обхващащи свързаните с това явление аспекти на здравето, правата на човека, социалните аспекти и аспектите, свързани с безопасността и сигурността, включително изпълнението на приложимите стратегически документи на Съюза в областта на наркотиците;

б)

основани на доказателства най-добри практики и на иновативните подходи по отношение на ответните мерки в областта на здравето, правата на човека, социалната сфера, безопасността или сигурността;

в)

употребата на наркотици, разстройствата, свързани с употребата на наркотици, наркоманиите и свързаните с тях рискове, вредите за здравето, произтичащи от наркотиците, рисковото поведение, свързано с употребата на наркотици, и нововъзникващите тенденции в тези области;

г)

полиупотребата на вещества и последиците от нея, по-специално повишените рискове от здравословни и социални проблеми, социалните фактори, определящи употребата на наркотици, разстройствата, свързани с употребата на наркотици, и наркоманиите, и последиците за политиките и ответните мерки;

д)

употребата на наркотици и полиупотребата на вещества и последиците от такава употреба от гледна точка на възрастта и пола, по-специално въздействието им върху насилието, основано на пола;

е)

нововъзникващите тенденции в сферата на явлението наркотици в Съюза и в международен план, доколкото те пораждат последици за Съюза; мониторингът по настоящата буква включва мониторинга на предлагането на наркотици, включително незаконното производство и трафика на наркотици и други свързани престъпления и използването на нови технологии, без да се засягат мандатите на други органи, служби и агенции на Съюза;

ж)

в сътрудничество с Европол и с подкрепата на националните фокусни центрове и националните звена на Европол — всички нови психоактивни вещества, които са докладвани от държавите членки;

з)

прекурсорите и отклоняването и трафика на прекурсори;

и)

изпълнението на политиките на Съюза и на националните политики в областта на наркотиците, включително с оглед подпомагане на разработването на тези политики и независимата им оценка.

2.   Въз основа на своите дейности за мониторинг съгласно параграф 1 Агенцията набелязва, подкрепя и при целесъобразност участва в разработването на основани на доказателства най-добри практики и иновативни подходи. Агенцията споделя тези най-добри практики и подходи с държавите членки, и улеснява обмена на такива най-добри практики и подходи между тях.

3.   Агенцията разработва средства и инструменти, за да помага на държавите членки да осъществяват мониторинга и оценката на своите национални политики, в сътрудничество с националните фокусни центрове, както и да подпомага Комисията при мониторинга и оценката на политиките на Съюза.

4.   Агенцията изготвя редовни прогнози, като взема предвид наличната информация. На тази основа тя разработва съответни сценарии за развитието на бъдещата политика в областта на наркотиците.

ГЛАВА III

Готовност

Член 8

Обмен на информация и система за ранно предупреждение за нови психоактивни вещества

1.   Всяка държава членка гарантира, че нейният национален фокусен център и нейното национално звено на Европол предоставят на Агенцията и на Европол, като имат предвид техните съответни мандати, своевременно и без ненужно забавяне наличната информация за новите психоактивни вещества. Тази информация е свързана с откриването и идентифицирането, употребата и моделите на употреба, производството, извличането, разпространението и методите на разпространение, трафика и търговското, медицинското и научното приложение на тези вещества, както и с потенциалните и установените рискове, породени от тях.

2.   Агенцията, в сътрудничество с Европол, събира, съпоставя, анализира и оценява информацията за новите психоактивни вещества. Тя съобщава своевременно тази информация на националните фокусни центрове, националните звена на Европол и Комисията, за да им предостави всякаква информация, необходима за целите на ранното предупреждение.

Агенцията изготвя първоначални доклади или комбинирани първоначални доклади съгласно член 9 въз основа на информацията, събрана съгласно първата алинея.

Член 9

Първоначален доклад

1.   Когато Агенцията, Комисията или мнозинството от държавите членки преценят, че информацията относно ново психоактивно вещество, събрана в една или повече държави членки и споделена с нея или с тях, поражда безпокойство, че новото психоактивно вещество може да породи рискове за здравето или социални рискове на равнището на Съюза, Агенцията изготвя първоначален доклад за новото психоактивно вещество.

За целите на първата алинея държавите членки уведомяват Комисията и другите държави членки за желанието си да бъде изготвен първоначален доклад. Когато мнозинството от държавите членки са уведомили за това Комисията, Комисията дава съответните указания на Агенцията и уведомява за това държавите членки.

2.   Първоначалният доклад, посочен в параграф 1, съдържа:

a)

предварителни данни за естеството, броя и мащаба на инцидентите, показващи проблемите за здравето и социалните проблеми, с които новото психоактивно вещество може потенциално да е свързано, както и за моделите на употреба на новото психоактивно вещество;

б)

предварителни данни за химичното и физичното описание на новото психоактивно вещество и методите и прекурсорите, използвани за неговото производство или извличане;

в)

предварителни данни за фармакологичното и токсикологичното описание на новото психоактивно вещество;

г)

предварителни данни за участието на престъпни групи в производството или разпространението на новото психоактивно вещество;

д)

информация за приложението на новото психоактивно вещество в хуманната и ветеринарната медицина, включително като активно вещество в лекарствен продукт за хуманна употреба или във ветеринарен лекарствен продукт;

е)

информация за търговското и промишленото приложение на новото психоактивно вещество, степента на това приложение и неговото приложение за целите на научноизследователската и развойната дейност;

ж)

информация за това дали за новото психоактивно вещество се прилагат ограничителни мерки в някоя държава членка;

з)

информация за това дали новото психоактивно вещество понастоящем е или е било предмет на оценка в рамките на системата на Организацията на обединените нации;

и)

друга информация от значение, когато има такава.

3.   За целите на първоначалния доклад, посочен в параграф 1, Агенцията използва информацията, с която разполага.

4.   Когато Агенцията счете за необходимо, тя отправя искане към националните фокусни центрове да предоставят допълнителна информация за ново психоактивно вещество. Националните фокусни центрове предоставят тази информация в срок от две седмици от получаване на това искане.

5.   Без ненужно забавяне, след като започне да изготвя първоначален доклад съгласно параграф 1, Агенцията изисква от Европейската агенция по лекарствата да предостави информация дали на равнището на Съюза или на национално равнище новото психоактивно вещество е активно вещество:

a)

в лекарствен продукт за хуманна употреба или във ветеринарен лекарствен продукт, който е получил разрешение за търговия, в съответствие с Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (20), Регламент (ЕО) № 726/2004 или Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета (21);

б)

в лекарствен продукт за хуманна употреба или във ветеринарен лекарствен продукт, по отношение на който е подадено заявление за разрешение за търговия;

в)

в лекарствен продукт за хуманна употреба или във ветеринарен лекарствен продукт, по отношение на който действието на разрешението за търговия е било спряно от компетентния орган;

г)

в неразрешен лекарствен продукт за хуманна употреба, посочен в член 5, параграфи 1 и 2 от Директива 2001/83/ЕО, или във ветеринарен лекарствен продукт, приготвен непосредствено преди употреба в съответствие с член 112, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2019/6;

д)

в изпитван лекарствен продукт съгласно определението в член 2, буква г) от Директива 2001/20/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (22).

Ако предоставената съгласно първа алинея информация се отнася до издадени от държавите членки разрешения за търговия, съответните държави членки предоставят тази информация на Европейската агенция по лекарствата по нейно искане.

6.   Без ненужно забавяне, след като започне да изготвя първоначален доклад съгласно параграф 1, Агенцията изисква от Европол да предостави информация относно участието на престъпни групи в производството, разпространението и методите на разпространение и трафика на новото психоактивно вещество, както и при употребата на новото психоактивно вещество.

7.   Без ненужно забавяне, след като започне да изготвя първоначален доклад съгласно параграф 1, Агенцията изисква от Европейската агенция по химикали, създадена с Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета (23), и Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията и Европейския орган за безопасност на храните, създаден с Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета (24), да предоставят информацията и данните, с които разполагат, относно новото психоактивно вещество.

8.   Подробностите за сътрудничеството между Агенцията и агенциите на Съюза, посочени в параграфи 5, 6 и 7 от настоящия член, се уреждат с работни договорености. Тези работни договорености се сключват в съответствие с член 53, параграф 2.

9.   Агенцията спазва условията за използване на информация, които са ѝ съобщени, включително условията за достъп до документи и информация, за сигурност на данните и за защита на поверителните данни, включително данни с чувствителен характер и поверителна търговска информация на трети лица.

10.   Агенцията предоставя посочения в параграф 1 първоначален доклад на Комисията и държавите членки в срок от пет седмици от отправянето на исканията за информация, посочени в параграфи 5, 6 и 7.

11.   Когато Агенцията събира информация за няколко нови психоактивни вещества, за които счита, че имат сходна химична структура, тя — в срок от шест седмици от отправянето на исканията за информация, посочени в параграфи 5, 6 и 7 — предоставя на Комисията и на държавите членки отделни първоначални доклади, посочени в параграф 1, за всяко от тези нови психоактивни вещества или комбинирани първоначални доклади, разглеждащи няколко нови психоактивни вещества, при условие че характеристиките на всяко ново психоактивно вещество са ясно установени.

Член 10

Процедура и доклад за оценка на риска

1.   В срок от две седмици от получаването на първоначален доклад по член 9, параграф 10 Комисията може да поиска от Агенцията да извърши оценка на потенциалните рискове, породени от новото психоактивно вещество, и да изготви доклад за оценка на риска, когато първоначалният доклад дава основание да се смята, че новото психоактивно вещество може да породи сериозни рискове за общественото здраве и когато е приложимо, сериозни социални рискове. Оценката на риска се извършва от научния комитет.

2.   В срок от две седмици от получаване на отделни първоначални доклади или комбиниран първоначален доклад по член 9, параграф 11 Комисията може да поиска от Агенцията да извърши оценка на потенциалните рискове, породени от няколко нови психоактивни вещества със сходна химична структура, и да изготви комбиниран доклад за оценка на риска, когато комбинираният първоначален доклад дава основание да се смята, че новите психоактивни вещества може да породят сериозни рискове за общественото здраве и когато е приложимо, сериозни социални рискове. Комбинираната оценка на риска се извършва от научния комитет.

3.   Докладът за оценката на риска или докладът за комбинираната оценка на риска съдържа:

a)

наличната информация за химичните и физичните свойства на новото психоактивно вещество или вещества и методите и прекурсорите, използвани за неговото или тяхното производство или извличане;

б)

наличната информация за фармакологичните и токсикологичните свойства на новото психоактивно вещество или вещества;

в)

анализ на рисковете за здравето, свързани с новото психоактивно вещество или вещества, по-специално по отношение на неговата или тяхната остра и хронична токсичност, потенциала за злоупотреба и за предизвикване на зависимост, както и физичните, психичните и поведенческите въздействия;

г)

анализ на социалните рискове, свързани с новото психоактивно вещество или вещества, по-специално неговото или тяхното въздействие върху социалното функциониране, върху обществения ред и престъпната дейност, както и участието на престъпни групи в производството, разпространението и методите на разпространение и трафика на новото психоактивно вещество или вещества;

д)

наличната информация за степента и моделите на употреба на новото психоактивно вещество или вещества, неговата или тяхната наличност и потенциал за навлизане на територията на Съюза;

е)

наличната информация за търговското и промишленото приложение на новото психоактивно вещество или вещества, степента на това приложение, както и неговото или тяхното приложение за целите на научноизследователската и развойната дейност;

ж)

друга информация от значение, когато има такава.

4.   Научният комитет извършва оценка на риска с цел да оцени рисковете, породени от новото психоактивно вещество или група от нови психоактивни вещества. За всяка оценка на риска Комисията, Агенцията, Европол и Европейската агенция по лекарствата имат правото да посочат по двама наблюдатели.

5.   Научният комитет извършва оценката на риска, посочена в параграф 4, въз основа на наличната информация и всякакви други съответни научни доказателства. Той взема под внимание всички становища, поддържани от неговите членове. Агенцията организира процедурата за оценка на риска, включително определянето на бъдещите нужди от информация и съответни проучвания.

6.   Агенцията предоставя доклада за оценка на риска или доклада за комбинирана оценка на риска на Комисията и държавите членки в срок от шест седмици от получаване на искането от Комисията за изготвяне на доклад за оценка на риска съгласно параграф 1 или комбиниран доклад за оценка на риска съгласно параграф 2.

7.   При получаване на надлежно мотивирано искане от Агенцията Комисията може да удължи срока за извършване на оценката на риска или комбинираната оценка на риска, посочена в параграф 6, за да даде възможност за провеждане на допълнителни научни изследвания и събиране на данни. Това искане съдържа информация за срока, който е необходим за извършване на оценката на риска или комбинираната оценка на риска.

8.   Агенцията предоставя навременни бързи оценки на риска, в съответствие с член 20 от Регламент (ЕС) 2022/2371 на Европейския парламент и на Съвета (25), в случай на заплаха, посочена в член 2, параграф 1, буква б) от същия регламент, когато заплахата е от компетентността на Агенцията.

Член 11

Изключване от оценка на риска

1.   Оценка на риска не се извършва, когато новото психоактивно вещество е в напреднал етап на оценка в рамките на системата на Организацията на обединените нации, а именно след като експертната комисия по наркозависимостите към Световната здравна организация е публикувала критичния си анализ заедно с писмена препоръка, освен когато има достатъчно налични данни и информация, сочещи необходимостта от доклад за оценка на риска на равнището на Съюза, причините за която се посочват в първоначалния доклад за това вещество.

2.   Оценка на риска не се извършва, когато след оценка в рамките на системата на Организацията на обединените нации е взето решение новото психоактивно вещество да не бъде включвано в списъците, освен когато има достатъчно налични данни и информация, сочещи необходимостта от доклад за оценка на риска на равнището на Съюза, причините за която се посочват в първоначалния доклад за това вещество.

3.   Оценка на риска не се извършва, когато новото психоактивно вещество е активно вещество:

a)

в лекарствен продукт за хуманна употреба или във ветеринарен лекарствен продукт, който е получил разрешение за търговия, в съответствие с Директива 2001/83/ЕО, Регламент (ЕО) № 726/2004 или Регламент (ЕС) 2019/6;

б)

в лекарствен продукт за хуманна употреба или във ветеринарен лекарствен продукт, по отношение на който е подадено заявление за разрешение за търговия;

в)

в лекарствен продукт за хуманна употреба или във ветеринарен лекарствен продукт, по отношение на който действието на разрешението за търговия е било спряно от компетентния орган;

г)

в изпитван лекарствен продукт съгласно определението в член 2, буква г) от Директива 2001/20/ЕО.

Член 12

Оценка на заплахите за здравето и сигурността и готовност

1.   Агенцията развива капацитет за стратегическа, основана на доказателства оценка на заплахите за здравето и сигурността, за да идентифицира на ранен етап настъпилите нови промени в явлението наркотици, които е възможно да имат отрицателно въздействие върху здравето, социалните въпроси, безопасността или сигурността в Съюза, и по този начин да спомогне за повишаване на готовността на съответните заинтересованите страни да реагират ефективно и своевременно на нови заплахи.

2.   Агенцията може да започне оценка на заплахите за здравето и сигурността по собствена инициатива въз основа на вътрешна оценка на сигнали, идващи от рутинен мониторинг, научни изследвания или други подходящи източници на информация. Агенцията може също така да започне оценка на заплахите за здравето и сигурността по искане на Комисията или на държава членка, ако са изпълнени определените в параграф 1 критерии.

3.   Оценката на заплахите за здравето и сигурността се състои от бърза оценка на съществуващата информация и когато е необходимо, събиране на нова информация чрез информационните мрежи на Агенцията. Агенцията разработва подходящи научни методи за извършване на бърза оценка.

4.   Когато след извършена оценка на заплахите за здравето и сигурността Агенцията изготви доклад за оценка на заплахите за здравето и сигурността, в доклада се описват идентифицираната заплаха, текущата ситуация въз основа на наличните доказателства и потенциалните резултати, ако не бъдат предприети действия. В доклада за оценка на заплахите за здравето и сигурността се посочват варианти за готовност и реакция, които могат да бъдат приети за смекчаване и за реагиране на идентифицираната заплаха, включително, когато е възможно, основани на доказателства интервенции за намаляване на търсенето, намаляване на риска и вредите и възстановяване. В доклада за оценка на заплахите за здравето и сигурността могат да се посочат и потенциални последващи мерки. Агенцията изпраща доклада за оценка на заплахите за здравето и сигурността на Комисията и, доколкото е целесъобразно, на държавите членки.

5.   Когато извършва оценка на заплахите за здравето и сигурността, Агенцията си сътрудничи тясно с държавите членки, с други органи, служби и агенции на Съюза и с международни организации, като ги включва в оценката по целесъобразност. Когато потенциалната заплаха вече е предмет на анализ по друг механизъм на Съюза, Агенцията не извършва оценка на заплахите за здравето и сигурността.

6.   Със съгласието на Комисията Агенцията извършва оценки на заплахите за здравето и сигурността на свързаните с наркотиците заплахи, възникващи извън Съюза, които е възможно да окажат въздействие върху здравето, социалните въпроси, безопасността или сигурността в рамките на Съюза.

7.   Агенцията извършва мониторинг на развитието на положението и при необходимост актуализира по съответен начин оценките на заплахите за здравето и сигурността.

Член 13

Европейска система за предупреждение за наркотици

1.   Агенцията създава и управлява бърза Европейска система за предупреждение за наркотици, която допълва и не засяга съответните национални системи за предупреждение. Европейската система за предупреждение за наркотици допълва системата за ранно предупреждение, посочена в член 8.

2.   Националните фокусни центрове, в сътрудничество със съответните национални компетентни органи, незабавно уведомяват Агенцията за всяка информация, свързана с появата на сериозен пряк или непряк свързан с наркотиците риск за здравето, социалните аспекти, безопасността или сигурността, и за всяка информация, която може да бъде полезна за координиране на реакция, винаги, когато получат такава информация, като например:

a)

вида и произхода на риска;

б)

датата и мястото на събитието, пораждащо риска;

в)

начините за излагане на въздействие, предаване или разпространение;

г)

аналитичните и токсикологичните данни;

д)

методите за идентифициране;

е)

рисковете за здравето;

ж)

социалните рискове и рисковете за безопасността и сигурността;

з)

мерките във връзка със здравето, които се изпълняват или се планира да бъдат предприети на национално равнище;

и)

мерките, различни от мерките във връзка със здравето;

й)

всякаква друга информация, свързана с въпросния сериозен риск за здравето.

3.   Агенцията анализира и оценява наличната информация и данни за потенциалните сериозни рискове за здравето и ги допълва с научна и техническа информация, налична от системата за ранно предупреждение, посочена в член 8, и други оценки на заплахите, извършени в съответствие с член 12, от други органи, служби и агенции на Съюза и от международни организации, по-специално Световната здравна организация. Агенцията взема предвид информацията от открити източници и наличната информация, получена чрез нейните инструменти за събиране на данни, и от съответните заинтересовани страни, включително научната общност и организациите на гражданското общество.

4.   Въз основа на информацията и данните, получени съгласно параграф 3, Агенцията предоставя на съответните национални органи, включително националните фокусни центрове, целеви съобщения за бързо предупреждение за рисковете. В тези съобщения за рисковете Агенцията може да предлага варианти за реагиране. Държавите членки могат да обмислят тези варианти за реагиране в рамките на своето планиране за готовност и национални дейности за реагиране.

5.   Националните фокусни центрове, в сътрудничество със съответните национални компетентни органи, уведомяват Агенцията за допълнителна информация, с която разполагат, с цел Агенцията да може да извършва по-нататъшен анализ и оценка на рисковете, посочени в параграф 2, както и за предприетите действия или мерките, взети след получаване на съобщенията за бързо предупреждение за рисковете, посочени в параграф 4.

6.   Агенцията си сътрудничи тясно с Комисията и държавите членки за насърчаване на необходимата съгласуваност в процеса на съобщаване на рисковете.

7.   Агенцията може да отвори Европейската система за предупреждение за наркотици за участие на трети държави или международни организации. Това участие се основава на реципрочност и включва мерки за поверителност, които са равностойни на прилаганите в Агенцията.

8.   В тясно сътрудничество със съответните национални компетентни органи, по-специално националните фокусни центрове, Агенцията разработва при необходимост система за предупреждение, за да предоставя, когато е целесъобразно, информация за специфичен риск за хората, които употребяват или може да употребяват специфични наркотици.

9.   Агенцията актуализира своите предупреждения за наркотици, когато е необходимо.

Член 14

Прекурсори

1.   Агенцията подпомага Комисията при мониторинга на новостите, свързани с отклоняването и трафика на прекурсори, и при оценката на необходимостта от добавяне, заличаване или промяна на категорията на вещества, които са включени в списъците или не са включени в списъците във връзка с регламенти (ЕО) № 273/2004 и (ЕО) № 111/2005, включително при установяването и оценката на техните законни и незаконни употреби.

2.   Агенцията изготвя по своя инициатива или по искане на Комисията доклад за оценка на заплахите, свързани с прекурсорите.

Член 15

Мрежа от криминалистични и токсикологични лаборатории

1.   Агенцията създава мрежа от криминалистични и токсикологични лаборатории, които се занимават с криминалистични и токсикологични изследвания на наркотиците и вредите, свързани с наркотиците (наричана по-нататък „мрежата“).

2.   Мрежата функционира предимно като форум за

а)

генериране на данни и обмен на информация относно новостите и тенденциите;

б)

организиране на обучение за повишаване на компетентността на съдебните експерти в областта на наркотиците и токсикологията;

в)

подпомагане на прилагането на схеми за осигуряване на качеството; и

г)

подкрепа на по-нататъшното хармонизиране на събирането на данни и методите за анализ.

На националните фокусни центрове се предоставя редовно, поне веднъж годишно, информация за дейностите на мрежата. Националните фокусни центрове имат достъп до информацията и данните, генерирани от мрежата.

3.   Всяка държава членка има право да определи в мрежата, чрез своя представител в управителния съвет, до три лаборатории, специализирани в криминалистичния анализ, в токсикологията или в други съответни области, свързани с наркотиците, за национални представителни лаборатории. Агенцията може да избере за конкретни проекти допълнителни лаборатории или експерти, които се занимават особено активно с криминалистични и токсикологични изследвания на наркотиците и вредите, свързани с наркотиците.

4.   Съвместният изследователски център на Комисията е член на мрежата и представлява Комисията в мрежата.

5.   Мрежата си сътрудничи тясно със съществуващите мрежи и организации, действащи в същата област като тази на мрежата, и взема предвид тяхната работа с цел избягване на припокриване. На мрежата Reitox редовно и поне веднъж годишно се предоставя информация за работата на мрежата.

6.   Агенцията председателства мрежата и свиква поне едно заседание годишно. Мрежата може да реши да създаде работни групи, които могат да бъдат председателствани от членове на мрежата.

7.   Чрез мрежата Агенцията получава достъп до криминалистични и токсикологични данни, генерирани или събрани от лаборатории към мрежата, включително за анализ на нови психоактивни вещества, когато това е необходимо.

8.   Агенцията определя и финансира конкретни проекти за по-нататъшно развитие на дейността на мрежата по целесъобразност и въз основа на ясни и прозрачни правила и процедури. Агенцията установява тези правила и процедури преди определянето на тези проекти.

9.   Агенцията създава база данни за съхранение, анализиране и предоставяне на информацията и данните, събрани или генерирани от мрежата, в съответствие с приложимите разпоредби от настоящия регламент, включително член 6, параграф 8 и член 49.

ГЛАВА IV

Развитие на компетентност

Член 16

Основани на доказателства интервенции, най-добри практики и повишаване на осведомеността

1.   Агенцията разработва и насърчава основани на доказателства интервенции и най-добри практики и повишава осведомеността относно неблагоприятните последици от наркотиците, превенцията, лечението, грижите, намаляването на рисковете и вредите, рехабилитацията, социалната реинтеграция и възстановяването. Когато е уместно, Агенцията прилага подход, отчитащ аспектите на пола, и взема предвид възрастовото измерение. Дейностите по основани на доказателства интервенции, най-добри практики и повишаване на осведомеността могат да бъдат адаптирани към националния контекст и прилагани на национално равнище, а при необходимост могат да бъдат насочени към конкретни групи.

2.   Дейностите по основани на доказателства интервенции, най-добри практики и повишаване на осведомеността, посочени в параграф 1, са в съответствие с нормите в областта на правата на човека и с политическите насоки, изложени в приложимите стратегически документи на Съюза в областта на наркотиците.

3.   Агенцията насърчава прилагането на съществуващите стандарти за качество на превенцията в областта на наркотиците, актуализира ги по целесъобразност. Агенцията предоставя или подкрепя обучение съгласно член 19. Агенцията разработва, когато е целесъобразно, стандарти за качество за намаляване на рисковете и вредите, лечение, възстановяване, грижи и рехабилитация.

4.   Агенцията може да предлага подкрепа на държавите членки и, при наличие на тяхното предварително съгласие, ги подпомага при разработването на национални интервенции в областта на своя мандат.

Член 17

Схема за оценка на национални мерки

1.   По искане на национален орган на участваща държава Агенцията прави оценка на национални мерки в съответствие със стандартния оперативен протокол, предвиден в параграф 3.

2.   Преди да оцени дадена национална мярка, Агенцията я изследва и анализира дали тя отговаря на най-новите достижения на науката и дали се е доказала като полезна за постигането на декларираните с нея цели.

3.   Агенцията разработва процедура за оценка. Агенцията описва процедурата за оценка по прозрачен начин в стандартен оперативен протокол. Управителният съвет одобрява стандартния оперативен протокол и промените в него, преди Агенцията да го прилага.

4.   Агенцията редовно информира управителния съвет за оценките, които е предприела съгласно настоящия член.

Член 18

Подкрепа за държавите членки

1.   По искане на държава членка Агенцията може да подкрепи независимата оценка на нейните политики в областта на наркотиците и разработването на основани на доказателства политики в тази област в съответствие с приложимите стратегически документи на Съюза в областта на наркотиците.

2.   Агенцията може да предложи подкрепа на държави членки и при наличие на предварително съгласие от тяхна страна ги подпомага при изпълнението на техните национални политики в областта на наркотиците, стандарти за качество, най-добри практики и иновативни подходи. Агенцията улеснява обмена на информация, включително относно съответното законодателство и най-добри практики, между националните органи и експерти.

3.   Когато подкрепя оценка на политики в областта на наркотиците, Агенцията действа независимо и се ръководи от своите научни стандарти и основан на доказателства подход.

Член 19

Обучение

В рамките на своя мандат и в координация с други органи, служби и агенции на Съюза Агенцията:

a)

осигурява специализирано обучение и учебни програми в области от интерес и значение за Съюза;

б)

предоставя свързани с обучението инструменти и системи за подкрепа, за да улесни обмена на знания в целия Съюз;

в)

подпомага държавите членки при организирането на инициативи за обучение и изграждане на капацитет.

Член 20

Международно сътрудничество и техническа помощ

1.   Агенцията:

a)

разработва рамка за международно сътрудничество, подлежаща на одобрение от управителния съвет след предварително одобрение от Комисията, която ръководи дейностите на Агенцията в областта на международното сътрудничество;

б)

си сътрудничи активно с организациите и органите, посочени в член 53, параграф 1;

в)

подкрепя обмена и разпространението на най-добри практики на Съюза и приложими резултати от научни изследвания на международно равнище;

г)

извършва мониторинг на промените в международното явление наркотици, които могат да представляват заплаха или да имат последици за Съюза, чрез мониторинг и анализ на информацията, получена от международни органи, национални органи, изводи от научни изследвания и други релевантни източници на информация;

д)

предоставя данни и анализ относно положението с наркотиците в Европа на подходящи международни срещи и технически форуми, в тясна координация с Комисията, и подпомага Комисията и държавите членки в международните диалози относно наркотиците;

е)

насърчава включването на всички съответни данни за наркотиците, обхванати от настоящия регламент, събрани в държавите членки или произхождащи от Съюза, в международни програми за мониторинг и контрол на наркотиците, по-специално програмите, създадени от Организацията на обединените нации и нейните специализирани агенции, без да се засягат задълженията на държавите членки във връзка с предаването на информация, произтичащи от конвенциите на ООН относно наркотиците;

ж)

подпомага държавите членки при докладването на съответната информация и предоставянето на необходимия анализ на системата на Организацията на обединените нации, включително предоставянето на всички съответни данни, свързани с ново психоактивно вещество, на СНПООН и Световната здравна организация;

з)

помага на трети държави, по-специално страните кандидатки, да разработят своите политики в областта на наркотиците в съответствие с принципите. посочени в приложимите стратегически документи на Съюза в областта на наркотиците, включително чрез предоставяне на подкрепа за независимата оценка на техните политики, и насърчава тези трети държави да подкрепят участието и приноса на гражданското общество в разработването, прилагането и оценката на политиките в областта на наркотиците.

2.   Рамката за международно сътрудничество по параграф 1, буква а) има за цел по-нататъшното укрепване и подкрепа на усилията на трети държави за решаване на проблемите, свързани с наркотиците, по основан на доказателства, интегриран, балансиран и мултидисциплинарен начин и при пълно спазване на нормите в областта на правата на човека. В тази рамка за международно сътрудничество се вземат предвид съответните документи на политиката на Съюза и се отчита развитието на явлението наркотици. В нея се определят приоритетните държави или региони за сътрудничество и ключовите резултати от сътрудничеството. В нея също така се вземат предвид опита и дейностите, предприети от държавите членки. Агенцията извършва редовно оценка и преглед на рамката за международно сътрудничество.

3.   Агенцията предава, по искане на Комисията и с одобрението на управителния съвет, своя експертен опит и предоставя техническа помощ на трети държави, по-специално страните кандидатки, в съответствие с рамката за международно сътрудничество, посочена в параграф 1, буква а).

Техническата помощ е съсредоточена по-специално върху създаването или консолидирането на национални фокусни центрове, национални системи за събиране на данни и национални системи за ранно предупреждение и върху насърчаването на най-добрите практики в областта на превенцията, лечението, грижите, намаляването на риска и вредите, рехабилитацията, социалната реинтеграция и възстановяването, като впоследствие чрез нея се подпомага създаването и укрепването на структурните връзки със системата за ранно предупреждение, посочена в член 8, и мрежата Reitox. Агенцията може да направи оценка за националните органи на трета държава при искане за това от тази трета държава.

4.   Агенцията си сътрудничи с международни организации и с трети държави в съответствие с членове 53 и 54.

Член 21

Научни изследвания и иновации

1.   Агенцията подпомага Комисията и държавите членки при определянето на ключови научноизследователски теми и при изготвянето и изпълнението на рамковите програми на Съюза за научноизследователски и иновационни дейности, които са от значение за постигането на общата задача и специфичните задачи на Агенцията, определени съответно в членове 4 и 5. В своите дейности, свързани с научните изследвания, Агенцията обръща дължимото внимание на интерсекционалността като хоризонтален принцип. Когато Агенцията подпомага Комисията при определянето на ключови научноизследователски теми или при изготвянето и изпълнението на рамкова програма на Съюза, Агенцията не получава финансиране от тази програма.

2.   Агенцията проактивно наблюдава и допринася за научноизследователските и иновационните дейности, за да изпълнява общата си задача и специфичните си задачи, определени съответно в членове 4 и 5, подкрепя съответните дейности на държавите членки и изпълнява своите научноизследователски и иновационни дейности във връзка с въпросите, обхванати от настоящия регламент, включително разработването, обучението, изпитването и валидирането на алгоритми за разработване на инструменти. Агенцията предоставя резултатите от тези научни изследвания и иновационни дейности на Европейския парламент, държавите членки и Комисията в съответствие с правилата за сигурност, предвидени в член 49.

3.   Агенцията допринася и участва в дейностите в рамките на цикъла на научни изследвания и иновации, като например Иновационния център на ЕС за вътрешна сигурност и Органа за готовност и реакция при извънредни здравни ситуации, създаден с решение на Комисията от 16 септември 2021 г. (26).

4.   Агенцията може да планира и осъществява пилотни проекти във връзка с въпросите, обхванати от настоящия регламент.

5.   Агенцията предприема всички необходими мерки за избягване на конфликти на интереси при изпълнението на пилотните проекти, посочени в параграф 4. Тя оповестява публично информация за своите научноизследователски проекти, включително демонстрационни проекти. Тази информация включва участващите в сътрудничеството партньори и бюджета на проектите.

6.   Агенцията създава база данни за съхраняване, анализиране и предоставяне на научноизследователски програми, свързани с наркотиците.

ГЛАВА V

Организация на Агенцията

Член 22

Административна и управленска структура

1.   Административната и управленска структура на Агенцията се състои от:

a)

управителен съвет, който изпълнява функциите, определени в член 24;

б)

изпълнителен съвет, който изпълнява функциите, определени в член 28;

в)

изпълнителен директор, който изпълнява отговорностите, определени в член 30;

г)

научен комитет, който изпълнява функциите, определени в член 31; и

д)

мрежата Reitox.

2.   Членовете на административната и управленската структура на Агенцията нямат финансови или други интереси, които биха могли да повлияят на тяхната безпристрастност. Те действат в полза на обществения интерес, извършват дейностите си по независим, безпристрастен и прозрачен начин. Те представят годишна декларация за финансовите си интереси, до която може да се предоставя достъп при поискване.

Член 23

Състав на управителния съвет

1.   Управителният съвет се състои от

а)

един представител от всяка държава членка с право на глас;

б)

двама представители от Комисията с право на глас.

2.   Управителният съвет включва също:

a)

двама независими експерти, определени от Европейския парламент, които притежават задълбочени познания в областта на наркотиците, с право на глас;

б)

един представител от всяка трета държава, която е сключила споразумение със Съюза в съответствие с член 54, без право на глас.

3.   Всеки член на управителния съвет има заместник. Заместникът представлява члена в негово отсъствие и може да присъства на заседанията на управителния съвет.

4.   Членовете на управителния съвет и техните заместници се назначават въз основа на познанията им в областите, определени в член 4, параграф 1, буква а), като се вземат предвид съответните им умения в областта на управлението, администрацията и бюджетирането. Всички страни, представени в управителния съвет, полагат усилия да ограничат текучеството на своите представители, за да се осигури приемственост в работата на управителния съвет. Всички страни се стремят да постигнат балансирано представителство на половете в състава на управителния съвет.

5.   Управителният съвет може да покани като наблюдатели представители на международни организации, с които Агенцията си сътрудничи в съответствие с член 53.

6.   Мандатът на членовете и техните заместници е четири години. Този мандат може да бъде подновяван.

Член 24

Функции на управителния съвет

1.   Управителният съвет:

a)

дава общите насоки за дейностите на Агенцията;

б)

приема проекта на единен програмен документ, посочен в член 36, преди представянето му на Комисията за становище;

в)

приема, след като е получил становището на Комисията, единния програмен документ на Агенцията с мнозинство от две трети от членовете с право на глас;

г)

приема с мнозинство от две трети от членовете с право на глас годишния бюджет на Агенцията и упражнява други функции във връзка с бюджета на Агенцията в съответствие с глава VI;

д)

оценява и приема с мнозинство от две трети от членовете с право на глас консолидирания годишен отчет за дейността на Агенцията, изпраща както отчета, така и неговата оценка до 1 юли всяка година на Европейския парламент, Съвета, Комисията и Сметната палата и осигурява публичност на консолидирания годишен отчет за дейността;

е)

приема финансовите правила, приложими за Агенцията, в съответствие с член 42;

ж)

приема стратегия за борба с измамите, пропорционална на рисковете от измами, като отчита разходите и ползите от мерките, които ще бъдат прилагани;

з)

приема стратегия за повишаване на ефективността и полезни взаимодействия с други органи, служби и агенции на Съюза;

и)

приема правила за предотвратяване и управление на конфликтите на интереси по отношение на своите членове, членовете на изпълнителния съвет, членовете на научния комитет и членовете на мрежата Reitox, както и по отношение на посочените в член 44 командировани национални експерти и други служители, които не са наети от Агенцията, и ежегодно публикува на уебсайта на Агенцията декларациите за интереси на членовете на управителния съвет;

й)

одобрява стандартния оперативен протокол по член 17, параграф 3;

к)

одобрява рамката за международно сътрудничество по член 20, параграф 1, буква а) и програмите за техническа помощ по член 20, параграф 3;

л)

одобрява размера на съфинансирането по член 33, параграф 5;

м)

приема и редовно актуализира комуникационните стратегии и плановете за разпространение на информация по член 5, параграф 8 въз основа на анализ на нуждите;

н)

приема и публикува своя процедурен правилник, включително правила за предотвратяването и управлението на конфликти на интереси;

о)

упражнява съгласно параграф 2 от настоящия член по отношение на персонала на Агенцията предвидените в Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета (27) правомощия, предоставени на органа по назначаването от Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз (наричан по-нататък „Правилникът за длъжностните лица“) и на органа, оправомощен да сключва трудови договори, от Условията за работа на другите служители на Европейския съюз (наричани по-нататък „Условията за работа на другите служители“) (наричани по-нататък „правомощия на органа по назначаването“);

п)

приема, съгласувано с Комисията, правила за прилагането на Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители в съответствие с член 110, параграф 2 от Правилника за длъжностните лица;

р)

назначава изпълнителния директор и когато е целесъобразно, взема решение за удължаване на неговия мандат или за отстраняването му от длъжност в съответствие с член 29;

с)

назначава, в съответствие с Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители, счетоводител, който се ползва с независимост при изпълнението на своите задължения;

т)

назначава членовете на научния комитет;

у)

одобрява списъка на експерти, които ще бъдат използвани за разширяване на научния комитет в съответствие с член 31, параграф 6;

ф)

взема решения след оценката на националните фокусни центрове в съответствие с член 35;

х)

определя метода за изчисляване на таксите и начина на заплащането им в съответствие с член 38;

ц)

гарантира адекватни последващи действия по отношение на констатациите и препоръките, произтичащи от вътрешните или външните одитни доклади и оценки, и от разследвания на Европейската служба за борба с измамите (OLAF), създадена с Решение 1999/352/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията (28), и на Европейската прокуратура, създадена с Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета (29), както е посочено в член 48 от настоящия регламент;

ч)

взема всички решения относно създаването и при необходимост изменението на вътрешните структури на Агенцията, като взема под внимание нуждите, свързани с дейността на Агенцията, както и доброто бюджетно управление;

ш)

приема работни договорености в съответствие с член 53.

2.   Управителният съвет, в съответствие с член 110 от Правилника за длъжностните лица, приема на основание член 2, параграф 1 от същия правилник и член 6 от Условията за работа на другите служители решение за делегиране на съответните правомощия на орган по назначаването на изпълнителния директор и за определяне на условията, при които действието на въпросното делегиране на правомощия може да бъде спряно. Изпълнителният директор има правото да пределегира тези правомощия.

Когато изключителни обстоятелства налагат това, управителният съвет може с решение временно да спре действието на делегирането на правомощията на орган по назначаването на изпълнителния директор, както и на пределегирането на тези правомощия, извършено от изпълнителния директор, и да ги упражнява сам или да ги делегира на някой от членовете си или на друг служител, различен от изпълнителния директор.

Член 25

Председател на управителния съвет

1.   Управителният съвет избира председател и заместник-председател измежду своите членове с право на глас. Председателят и заместник-председателят се избират с мнозинство от две трети от членовете на управителния съвет с право на глас.

2.   Заместник-председателят автоматично замества председателя, ако последният е възпрепятстван да изпълнява своите задължения.

3.   Мандатът на председателя и на заместник-председателя е четири години. Той може да бъде подновен еднократно. Ако обаче по време на мандата си те престанат да бъдат членове на управителния съвет, мандатът изтича автоматично на същата дата.

4.   Подробната процедура за избор на председател и заместник-председател се определя в процедурния правилник на управителния съвет.

Член 26

Заседания на управителния съвет

1.   Председателят свиква заседанията на управителния съвет.

2.   Изпълнителният директор взема участие в разискванията на управителния съвет.

3.   Управителният съвет провежда най-малко едно редовно заседание годишно. Освен това той провежда заседания по инициатива на своя председател, по искане на Комисията или по искане на най-малко една трета от своите членове.

4.   Управителният съвет може да покани на своите заседания като наблюдател всяко лице, включително представители на организации на гражданското общество, чието мнение може да бъде от интерес.

5.   Членовете на управителния съвет могат да бъдат подпомагани по време на заседанията от съветници или експерти при спазване на процедурния правилник.

6.   Агенцията осигурява секретариата на управителния съвет.

Член 27

Правила за гласуване в управителния съвет

1.   Без да се засягат член 24, параграф 1, букви в) и г), член 25, параграф 1, член 35, параграф 6, член 29, параграф 8 и член 53, параграф 2, управителният съвет взема решения с мнозинство от членовете си с право на глас.

2.   Всеки член с право на глас разполага с един глас. При отсъствие на член с право на глас неговият заместник може да упражни правото на глас.

3.   Председателят и заместник-председателят участват в гласуването.

4.   Изпълнителният директор не участва в гласуването.

5.   Процедурният правилник на управителния съвет определя по-подробно условията и реда за гласуване, по-специално условията, при които даден член може да действа от името на друг член.

Член 28

Изпълнителен съвет

1.   Изпълнителният съвет:

a)

взима решения по тези въпроси, предвидени във финансовите правила, приети в съответствие с член 42, които не са запазени за управителния съвет от настоящия регламент;

б)

осигурява подходящи последващи действия във връзка с констатациите и препоръките, направени вследствие на вътрешните или външните одитни доклади и оценки и вследствие на разследвания на OLAF и на Европейската прокуратура съгласно член 48;

в)

без да се засягат отговорностите на изпълнителния директор, посочени в член 30, наблюдава и контролира изпълнението на решенията на управителния съвет, за да се подсили надзорът на административното и бюджетното управление.

2.   Когато е необходимо, при спешни случаи изпълнителният съвет може да взема определени временни решения вместо управителния съвет, по-конкретно по въпроси на административното управление, включително спиране на действието на делегирането на правомощия на орган по назначаването и бюджетни въпроси. Условията за вземане на такива временни решения се определят в процедурния правилник на управителния съвет.

3.   Изпълнителният съвет се състои от председателя и заместник-председателя на управителния съвет, други двама членове, определени от управителния съвет измежду членовете му с право на глас, и двамата представители на Комисията в управителния съвет.

Председателят на управителния съвет е председател и на изпълнителния съвет.

Изпълнителният директор участва в заседанията на изпълнителния съвет като наблюдател. Изпълнителният съвет може да покани други наблюдатели да присъстват на неговите заседания.

4.   Мандатът на членовете на изпълнителния съвет е четири години. Техният мандат може да бъде подновен еднократно. Ако обаче по време на мандата си те престанат да бъдат членове на управителния съвет, мандатът им в изпълнителния съвет изтича автоматично на същата дата.

5.   Изпълнителният съвет провежда най-малко две редовни заседания годишно. В допълнение той се свиква по инициатива на председателя или по искане на неговите членове.

6.   Изпълнителният съвет приема решенията си с консенсус на своите членове. Ако изпълнителният съвет не е в състояние да вземе решение с консенсус, въпросът се отнася до управителния съвет.

7.   Управителният съвет установява процедурния правилник на изпълнителния съвет.

Член 29

Изпълнителен директор

1.   Изпълнителният директор се назначава като срочно нает служител на Агенцията съгласно член 2, буква а) от Условията за работа на другите служители.

2.   Управителния съвет назначава изпълнителния директор от списък с най-малко трима кандидати, предложени от Комисията въз основа на открита и прозрачна процедура за подбор. Процедурата по подбор включва публикуването на покана за изразяване на интерес в Официален вестник на Европейския съюз и в други подходящи медии. Комисията се консултира с управителния съвет относно проекта на покана за изразяване на интерес. Комисията може да включи представител на управителния съвет като наблюдател в процедурата за подбор.

Преди управителния съвет да извърши назначаването за длъжността изпълнителен директор, предложените от Комисията кандидати могат без забавяне да бъдат поканени да направят изявление пред компетентната комисия или комисии на Европейския парламент и да отговорят на въпроси на членовете на съответната комисия. След изслушване на изявлението и отговорите Европейският парламент може да приеме становище, изразяващо позицията му, и да го представи на управителния съвет.

3.   За целите на сключване на договора с изпълнителния директор Агенцията се представлява от председателя на управителния съвет.

4.   Мандатът на изпълнителния директор е пет години. Преди изтичането на този срок Комисията прави оценка, при която взема предвид оценката на резултатите от работата на изпълнителния директор, включително предварително предоставена информация от управителният съвет, както и бъдещите задачи и на Агенцията и предизвикателствата пред нея.

5.   По предложение на Комисията, в което се взема предвид оценката, посочена в параграф 4, управителният съвет може еднократно да удължи мандата на изпълнителния директор за период не повече от пет години.

Управителният съвет уведомява Европейския парламент, ако възнамерява да удължи мандата на изпълнителния директор. Преди управителният съвет да вземе решение за удължаване на мандата на изпълнителния директор, изпълнителният директор може да бъде поканен без забавяне да се яви пред компетентната комисия или комисии на Европейския парламент и да отговори на въпроси на членовете на съответната комисия.

6.   Изпълнителен директор, чийто мандат е бил удължен, не може да участва в друга процедура за подбор за същата длъжност в края на целия период.

7.   Изпълнителният директор може да бъде отстранен от длъжност единствено с решение на управителния съвет по предложение на Комисията. На Европейския парламент и на Съвета се предоставя информация за мотивите за това решение при спазване на приложимите изисквания за поверителност.

8.   Управителният съвет взема решения относно назначаването, удължаването на мандата и отстраняването от длъжност на изпълнителния директор с мнозинство от две трети от своите членове с право глас.

Член 30

Отговорности на изпълнителния директор

1.   Изпълнителният директор отговаря за управлението на Агенцията. Изпълнителният директор се отчита пред управителния съвет.

2.   Без да се засягат правомощията на Комисията, на управителния съвет и на изпълнителния съвет, изпълнителният директор е независим при изпълнението на задълженията си и не иска, нито приема инструкции от което и да било правителство или от друг орган.

3.   Изпълнителният директор докладва на Европейския парламент за изпълнението на своите задължения, когато бъде поканен да направи това. Съветът може да покани изпълнителния директор да докладва за изпълнението на своите задължения.

4.   Изпълнителният директор е законният представител на Агенцията.

5.   Изпълнителният директор отговаря за изпълнението на специфичните задачи на Агенцията, определени в член 5. По-специално изпълнителният директор отговаря за:

a)

текущото управление на Агенцията;

б)

подготовката и изпълнението на решенията, приети от управителния съвет,

в)

изготвянето на единния програмен документ, посочен в член 36, и предоставянето му на управителния съвет след консултация с Комисията;

г)

изпълнението на единния програмен документ и докладването пред управителния съвет за неговото изпълнение;

д)

изготвянето на консолидирания годишен отчет за дейността на Агенцията и представянето му на управителния съвет за оценка и приемане;

е)

представянето на управителния съвет на предложение за размера на съфинансирането, посочен в член 33, параграф 5, ако такова съфинансиране ще бъде предоставено на националните фокусни центрове;

ж)

представянето на предложение пред управителния съвет за размера на таксите в съответствие с член 38;

з)

изготвянето на план за последващи действия във връзка със заключенията от вътрешни или външни одитни доклади и оценки, както и от разследвания на OLAF и Европейската прокуратура съгласно член 48, и докладването за напредъка два пъти годишно на Комисията и редовно на управителния съвет и изпълнителния съвет;

и)

защитата на финансовите интереси на Съюза чрез прилагане на мерки за предотвратяване на измамите, корупцията и всякакви други незаконни дейности, без това да засяга правомощията на OLAF и Европейската прокуратура за провеждане на разследвания, чрез ефективни проверки, а при установяване на нередности — чрез събиране на неоснователно платените суми и когато е целесъобразно, чрез налагане на ефективни, пропорционални и възпиращи административни санкции и чрез докладване в съответствие с член 24 от Регламент (ЕС) 2017/1939 на Европейската прокуратура за всякакво престъпно поведение, по отношение на което Европейската прокуратура би могла да упражни своите правомощия;

й)

изготвянето на стратегия за борба с измамите и стратегии за повишаване на ефективността и полезните взаимодействия за Агенцията и представянето им на управителния съвет за одобрение;

к)

изготвянето на проект на финансовите правила, приложими по отношение на Агенцията;

л)

изготвянето на проекта на разчет на приходите и разходите на Агенцията и изпълнението на нейния бюджет.

6.   Изпълнителният директор може да реши за целите на ефективното и ефикасно изпълнение на задачите на Агенцията да командирова един или повече служители за връзка в институциите на Съюза и в съответните органи, служби и агенции на Съюза. Изпълнителният директор получава предварителното съгласие на Комисията и на управителния съвет. В решението се уточнява обхватът на дейностите, които ще се извършват от служителите за връзка, така, че да се избегнат ненужните разходи и дублирането на административните функции на Агенцията.

7.   Когато бъде поканен от Европейския парламент или от Съвета, изпълнителният директор се явява без ненужно забавяне на заседанията, организирани от Европейския парламент или от Съвета, в зависимост от случая, по всякакви въпроси, свързани с мандата на Агенцията.

Член 31

Научен комитет

1.   Научният комитет се състои от не по-малко от седем и не повече от 15 учени, назначени от управителния съвет с оглед на техните високи научни постижения и тяхната независимост, след публикуване на покана за изразяване на интерес в Официален вестник на Европейския съюз и в други подходящи медии. Агенцията информира компетентната комисия или комисии на Европейския парламент за назначенията в научния комитет и за неговата работа. Процедурата по подбор гарантира, че сферите на специализация на членовете на научния комитет обхващат най-релевантните области, свързани с целите на Агенцията. Страните, участващи в назначаването на членове на научния комитет, се стремят да постигнат балансирано представителство на половете в научния комитет.

2.   Членовете на научния комитет се назначават в лично качество за четиригодишен период, който може да бъде подновен еднократно.

3.   Членовете на научния комитет са независими и действат в полза на обществения интерес. Те не искат, нито приемат инструкции от никое правителство или друг орган.

4.   Когато член вече не отговаря на критериите за независимост, членът информира управителния съвет за това. Като алтернатива управителният съвет може да обяви по предложение на най-малко една трета от своите членове или на Комисията, че съответното лице не е независимо, и да отмени назначението на този член. Управителният съвет назначава нов член за остатъка от мандата на този член в съответствие с обичайната процедура за назначаване на членове.

5.   Научният комитет дава становище в случаите, предвидени в настоящия регламент, или по всеки научен въпрос, свързан с дейностите на Агенцията, който управителният съвет или изпълнителният директор могат да отправят към него. Становищата на научния комитет се публикуват на уебсайта на Агенцията.

6.   За целите на оценката на рисковете, породени от ново психоактивно вещество или група от нови психоактивни вещества, научният комитет може да бъде разширен, ако това бъде счетено за необходимо от изпълнителния директор, който действа по съвет на председателя на научния комитет, чрез включване на експерти от научните области, които са от значение за осигуряване на балансирана оценка на рисковете, породени от новото психоактивно вещество или групата от нови психоактивни вещества. Изпълнителният директор определя тези експерти от списък на експерти. Управителният съвет одобрява списъка на експерти на всеки четири години.

7.   Научният комитет избира председател и заместник-председател за срока на своя мандат. Председателят може да участва като наблюдател в заседанията на управителния съвет.

8.   Научният комитет заседава най-малко веднъж годишно.

9.   Списъкът на членовете на научния комитет се оповестява и актуализира от Агенцията на нейния уебсайт.

Член 32

Европейска информационна мрежа за наркотици и наркомании

1.   Чрез Европейската информационна мрежа за наркотици и наркомании (наричана по-нататък „мрежата Reitox“) държавите членки допринасят за изпълнение на задачата на Агенцията по събиране и докладване на последователна и стандартизирана информация за явлението наркотици в целия Съюз. Мрежата Reitox се състои от националните фокусни центрове, определени в съответствие с член 33, и фокусен център за Комисията.

2.   Мрежата Reitox избира говорител и от един до трима заместник-говорители измежду своите членове. Говорителят представлява мрежата Reitox пред Агенцията и има право да участва като наблюдател в заседанията на управителния съвет.

3.   Мрежата Reitox провежда най-малко едно редовно заседание годишно. Агенцията свиква и председателства заседанията. Освен това мрежата Reitox заседава по инициатива на говорителя си или по искане на най-малко една трета от членовете си.

Член 33

Национален фокусен център

1.   Всяка участваща държава определя, чрез подходящи национални правни или административни мерки, един-единствен национален фокусен център, създаден на постоянна основа и с ясен мандат. Определянето на национален фокусен център и назначаването на ръководителя на национален фокусен център, както и всички промени в тези назначения, се съобщават на Агенцията чрез националния член на управителния съвет.

2.   Отговорният национален орган гарантира, че на националния фокусен център са възложени задачите, посочени в член 34, параграф 2. Националният фокусен център се представлява в мрежата Reitox от неговия ръководител или негов заместник.

3.   Националните фокусни центрове са научно независими и гарантират качеството на своите данни.

4.   Националните фокусни центрове планират своите дейности предварително и разполагат с адекватни бюджетни и човешки ресурси, разпределени от националните бюджети и съфинансирани от Агенцията в съответствие с параграф 5 от настоящия член, за да изпълнява мандата и задачите си, посочени в член 34, параграф 2, както и с достатъчно оборудване и съоръжения, за да подпомага ежедневните си дейности.

5.   Основните разходи на националния фокусен център на всяка държава членка се съфинансират чрез безвъзмездни средства, предоставени от Агенцията, при условие че той изпълнява условията, посочени в параграфи 1—4. За да получи това съфинансиране, националният фокусен център подписва с Агенцията споразумение за отпускане на безвъзмездни средства за всяка отделна година. Размерът на съфинансирането се предлага от изпълнителния директор, одобрява се от управителния съвет и се преглежда редовно. Агенцията може да предостави на националните фокусни центрове допълнително финансиране по конкретен повод за участие в конкретни проекти и за изпълнението им.

6.   Агенцията оценява националните фокусни центрове в съответствие с член 35.

Член 34

Задачи на националните фокусни центрове

1.   Националните фокусни центрове формират интерфейса и подкрепят взаимодействията между участващите държави и Агенцията.

2.   С цел да подпомагат Агенцията при изпълнението на нейните общи и специфични задачи, определени съответно в членове 4 и 5, и по този начин да допринасят за координирано действие на Съюза, националните фокусни центрове изпълняват следните задачи:

a)

координират на национално равнище дейностите, свързани със събирането на данни и мониторинга във връзка с наркотиците, с цел предаване на тези данни на Агенцията;

б)

събират съответните национални данни и информация в областите, обхванати от член 4, в съответствие с националния пакет за докладване, посочен в член 6, параграф 2, и ги предават на Агенцията; при тази дейност националният фокусен център обединява опит от различни сектори, по-специално здравеопазването, правосъдието и правоприлагането, и си сътрудничи, когато е целесъобразно, с експерти и национални организации, научната общност, организациите на гражданското общество и други съответни заинтересовани страни, които извършват дейност в сферата на политиката в областта на наркотиците;

в)

допринасят за мониторинга и докладването в областта на наркотиците и употребата на наркотици, включително пред международни организации;

г)

подкрепят по целесъобразност разработването на нови източници на епидемични данни, за да подпомогнат своевременното докладване за тенденциите при употребата на вещества;

д)

подкрепят ad hoc и целенасочени инициативи за събиране на данни във връзка с новите заплахи за здравето и сигурността;

е)

предоставят на Агенцията информация за новите тенденции и предизвикателства при употребата на съществуващите психоактивни вещества или нови комбинации от психоактивни вещества, които представляват потенциален риск за здравето, както и информация за възможните мерки, свързани със здравето;

ж)

допринасят за обмена на информация и системата за ранно предупреждение относно нови психоактивни вещества в съответствие с глава III;

з)

допринасят за въвеждането на съответни показатели и други съответни набори от данни, включително насоки за прилагането им с цел получаване на надеждна и сравнима информация на равнището на Съюза, в съответствие с член 6;

и)

номинират, по искане на Агенцията, национални експерти за конкретни дискусии на съответните показатели и за други ad hoc и целенасочени дейности по събирането на данни;

й)

насърчават използването на международно договорените протоколи и стандарти за събиране на данни с цел мониторинг на наркотиците и употребата им в държавата;

к)

представят на Агенцията и на други съответни заинтересовани страни годишен доклад за дейността си;

л)

прилагат механизми за осигуряване на качеството, за да гарантират надеждността на получените данни и информация.

3.   В съответствие с капацитета си националните фокусни центрове извършват мониторинг, анализ и тълкуване на съответната информация в областите, обхванати от член 4. Националните фокусни центрове предоставят на Агенцията тази информация и информация за прилаганите политики и решения.

4.   Националните фокусни центрове установяват и поддържат необходимото сътрудничество със съответните национални и регионални органи, агенции и организации за събиране на информацията, от която се нуждаят, за да изпълняват своите задачи съгласно параграф 2.

5.   При събирането на данни съгласно настоящия член националните фокусни центрове гарантират, когато е възможно, че събраните данни са дезагрегирани по пол или по полова идентичност. При събирането и представянето на данни съгласно настоящия член националните фокусни центрове вземат предвид свързаните с пола аспекти на политиката относно наркотиците. Националните фокусни центрове не предават никакви данни, които биха позволили идентифицирането на лица или малки групи лица. Те се въздържат от предаването на информация, свързана с конкретни лица.

Член 35

Оценка на националните фокусни центрове

1.   Агенцията оценява дали всеки национален фокусен център, като изпълнява задачите, определени в член 34, параграф 2, допринася за изпълнението на задачите на Агенцията. Тези оценки не засягат други функции на органа, в който се намира националният фокусен център, или цялостната структура, в която е интегриран националният фокусен център.

2.   Оценката, посочена в параграф 1, се основава на съответната информация, която националният фокусен център трябва да предоставя. Ако е необходимо, Агенцията може да посети националния фокусен център.

3.   Агенцията представя на националния фокусен център и на съответния компетентен национален орган всяка оценка, изготвена от нея съгласно параграф 1. Оценките може да включват препоръки за изпълнение на изискванията, определени в член 34, параграф 2, да установяват график за тяхното изпълнение и да предлагат подкрепа на националния фокусен център от Агенцията с цел изграждане на капацитет.

4.   Когато съгласно параграф 3 са отправени препоръки, придружени от график за тяхното изпълнение, съответният национален фокусен център или информира Агенцията, че е приел препоръките, или, в случай на несъгласие, ѝ предоставя своето писмено мотивирано становище.

5.   Агенцията информира управителния съвет за резултата от оценките, извършени съгласно параграф 1, на неговото първо заседание след приключването на оценката от Агенцията. В случай на несъгласие между Агенцията и националния фокусен център, както е посочено в параграф 4 от настоящия член, Агенцията представя оценката, препоръките и графика за тяхното изпълнение за одобрение от управителния съвет на следващото му заседание с мнозинство от неговите членове с право на глас в съответствие с член 23. Представителят на съответната държава членка не участва в това гласуване.

6.   Ако в срока, посочен в оценката съгласно параграф 1, националният фокусен център не изпълни задачите, определени в член 34, параграф 2, управителният съвет взема решение на първото си заседание след изтичането на срока, посочен в оценката, с мнозинство от две трети от членовете с право на глас, в съответствие с член 23, дали да не предоставя съфинансиране, докато националният фокусен център не изпълни задачите, определени в член 34, параграф 2. Представителят на съответната държава членка не участва в това гласуване.

7.   Първата оценка съгласно параграф 1 на всеки национален фокусен център се извършва от Агенцията в срок до 3 юли 2026 г. След това Агенцията оценява националните фокусни центрове на редовни интервали от време съобразно необходимостта.

ГЛАВА VI

Финансови разпоредби

Член 36

Единен програмен документ

1.   До 15 декември всяка година управителният съвет приема проект на единен програмен документ, съдържащ многогодишното програмиране и годишното програмиране, както и всички документи, изброени в член 32 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/715 на Комисията (30), въз основа на проект, представен от изпълнителния директор, след консултация с научния комитет, при отчитане на становището на Комисията и, що се отнася до многогодишното програмиране, след консултация с Европейския парламент. Когато управителният съвет реши да не следва елементи от становището на Комисията или елементи, възникнали в резултат на консултация с Европейския парламент или научния комитет, той представя обосновка. Управителният съвет изпраща единния програмен документ на Европейския парламент, Съвета и Комисията до 31 януари на следващата година.

Единният програмен документ става окончателен след като общият бюджет на Съюза бъде окончателно приет и, ако е необходимо, се коригира по съответния начин.

2.   Годишната работна програма включва подробни цели и очаквани резултати, включително показатели за изпълнението. В нея също така са описани действията, които ще се финансират, и са посочени финансовите и човешките ресурси, разпределени за всяко действие, в съответствие с принципите за бюджетиране и управление по дейности. Годишната работна програма трябва да е съгласувана с многогодишната работна програма, посочена в параграф 4. В годишната работна програма се посочват ясно добавените, променените или заличените задачи в сравнение с предходната финансова година.

Многогодишното или годишното програмиране включва информация за прилагането на рамката за международно сътрудничество по член 20, параграф 1, буква а) и действията, свързани с тази рамка. То включва също така планираните научноизследователски и иновационни дейности на Агенцията, посочени в член 21.

3.   Управителният съвет изменя приетата годишна работна програма, когато на Агенцията бъде възложена нова задача.

Всяко съществено изменение на годишната работна програма се приема по същата процедура като първоначалната годишна работна програма. Управителният съвет може да делегира на изпълнителния директор правомощие за внасяне на несъществени изменения в годишната работна програма.

4.   В многогодишната работна програма се определя цялостното стратегическо програмиране, включително целите, очакваните резултати и показателите за изпълнението. В нея се определя също програмирането на ресурсите, включително многогодишния бюджет и персонала.

Програмирането на ресурсите се актуализира ежегодно. Стратегическото програмиране се актуализира при необходимост, и по-специално за да се вземат под внимание констатациите от оценката по член 51.

5.   Многогодишните и годишните работни програми се изготвят в съответствие с член 32 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/715.

Член 37

Бюджет

1.   За всяка финансова година, съответстваща на календарната година, се изготвя разчет на всички приходи и разходи на Агенцията, който се вписва в нейния бюджет.

2.   Бюджетът на Агенцията е балансиран по отношение на приходите и разходите.

3.   Без да се засягат други ресурси, приходите на Агенцията включват:

a)

вноска от Съюза, включена в общия бюджет на Съюза;

б)

всички доброволни финансови вноски от държавите членки;

в)

таксите, платени за извършени услуги в съответствие с член 38;

г)

всички финансови вноски от организациите и органите и трети държави, посочени съответно в членове 53 и 54; и

д)

финансиране от Съюза при непряко управление или под формата на ad hoc безвъзмездни средства в съответствие с финансовите правила, приложими за Агенцията, и с разпоредбите на съответните инструменти за подкрепа на политиките на Съюза.

4.   Размерът и произходът на всички приходи, посочени в параграф 3, букви б)—д), се включват в годишните отчети на Агенцията и ясно се описват в годишния доклад за бюджетното и финансовото управление на Агенцията, посочен в член 41, параграф 3.

5.   Разходите на Агенцията включват възнагражденията на персонала, административните и инфраструктурните разходи, както и оперативните разходи. Оперативните разходи могат да включват разходите в подкрепа на националните фокусни центрове съгласно член 33, параграф 5.

Член 38

Такси

1.   Агенцията може да предоставя при поискване следните допълнителни услуги:

a)

съобразено с нуждите обучение;

б)

определени дейности за подпомагане на държавите членки, които не са определени като приоритет, но биха могли да бъдат полезни, ако се подкрепят с национални ресурси;

в)

програми за изграждане на капацитет за трети държави, които не са обхванати от отделно специално финансиране от Съюза;

г)

оценка на национални органи, създадени в трети държави, по-специално в страни кандидатки, съгласно член 20, параграф 3;

д)

други съобразени с нуждите услуги, предоставяни по искане на участваща държава, за които е необходимо да се инвестират допълнителни ресурси в подпомагането на национални дейности.

Агенцията събира такси за предоставянето на услугите, посочени в първа алинея.

2.   По предложение на изпълнителния директор и след консултация с Комисията управителният съвет определя по прозрачен начин метода за изчисляване на таксите и начина на заплащането им.

3.   Таксите трябва да са пропорционални на разходите за услугите, предоставени по разходно ефективен начин, и да са достатъчни за покриване на тези разходи. Размерът на таксите се определя така, че да се гарантира, че са недискриминационни и че се избягва налагането на ненужна финансова или административна тежест върху заинтересованите страни.

4.   Размерът на таксите е определен така, че да се избегне дефицит или значително натрупване на излишък в бюджета на Агенцията. Ако в бюджета периодично се получава значително положително салдо, произтичащо от предоставянето на услугите, за които се заплащат такси, или при наличието на значително отрицателно салдо в резултат на предоставянето на услугите, за които се заплащат такси, управителният съвет преразглежда метода за изчисляване на таксите, като следва предвидената в параграф 2 процедура.

5.   Когато е приложимо, Агенцията включва доклад за събраните такси и тяхното отражение върху бюджета на Агенцията като част от процедурата за представяне на отчетите, предвидена в член 41.

Член 39

Съставяне на бюджета

1.   Всяка година изпълнителният директор изготвя проект на разчет на приходите и разходите на Агенцията за следващата финансова година, включващ щатното разписание, и го изпраща на управителния съвет.

2.   Въз основа на проекта, посочен в параграф 1, управителният съвет приема предварителен проект на разчет на приходите и разходите на Агенцията за следващата финансова година.

3.   Предварителният проект на разчет на приходите и разходите на Агенцията се изпраща на Комисията до 31 януари всяка година. Управителният съвет изпраща окончателния проект на разчет на Комисията до 31 март.

4.   Комисията изпраща разчета на приходите и разходите на Агенцията на бюджетния орган заедно с проекта на общ бюджет на Съюза.

5.   Въз основа на разчета на приходите и разходите на Агенцията Комисията вписва в проекта на общ бюджет на Съюза прогнозите, които счита за необходими за щатното разписание и за размера на субсидията за сметка на общия бюджет, който проект на общ бюджет Комисията представя пред бюджетния орган в съответствие с членове 313 и 314 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

6.   Бюджетният орган разрешава бюджетните кредити за вноската, предназначена за Агенцията.

7.   Бюджетният орган приема щатното разписание на Агенцията.

8.   Управителният съвет приема бюджета на Агенцията с мнозинство от две трети от членовете с право на глас. Бюджетът става окончателен, след като общият бюджет на Съюза бъде окончателно приет. При необходимост в бюджета се внасят съответните корекции.

9.   Делегиран регламент (ЕС) 2019/715 се прилага за всички строителни проекти, които биха могли да имат значително отражение върху бюджета на Агенцията.

Член 40

Изпълнение на бюджета

1.   Изпълнителният директор изпълнява бюджета на Агенцията.

2.   Всяка година изпълнителният директор изпраща на бюджетния орган цялата информация, свързана с процедурите по оценка, определени в член 51.

Член 41

Представяне на отчетите и освобождаване от отговорност

1.   До 1 март на следващата финансова година счетоводителят на Агенцията изпраща междинните отчети на счетоводителя на Комисията и Сметната палата.

2.   До 31 март на следващата финансова година счетоводителят на Комисията изпраща на Сметната палата междинните отчети на Агенцията, консолидирани с отчетите на Комисията.

3.   До 31 март на следващата финансова година Агенцията изпраща доклада за бюджетно и финансово управление на Европейския парламент, Съвета и Сметната палата.

4.   След като получи забележките на Сметната палата по междинните отчети на Агенцията съгласно член 246 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (31), изпълнителният директор изготвя окончателните отчети на Агенцията на своя отговорност и ги предава на управителния съвет за становище.

5.   Изпълнителният директор изпраща на Сметната палата отговор на нейните забележки до 30 септември. Изпълнителният директор изпраща този отговор и на управителния съвет.

6.   Управителният съвет дава становище по окончателните отчети на Агенцията.

7.   До 1 юли след всяка финансова година счетоводителят изпраща окончателните отчети заедно със становището на управителния съвет на Европейския парламент, Съвета, Комисията и Сметната палата.

8.   Окончателните отчети се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз до 15 ноември на следващата година.

9.   Изпълнителният директор представя на Европейския парламент, по искане на Европейския парламент, всякаква информация, необходима за безпроблемното протичане на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за съответната финансова година в съответствие с член 261, параграф 3 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046.

10.   По препоръка на Съвета, който взема решение с квалифицирано мнозинство, преди 15 май на година N + 2 Европейският парламент освобождава изпълнителния директор от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за година N.

Член 42

Финансови правила

Управителният съвет приема финансовите правила, приложими за Агенцията, след консултация с Комисията. Финансовите правила не могат да се отклоняват от Делегиран регламент (ЕС) 2019/715, освен когато такова отклонение се налага специално за работата на Агенцията и Комисията е дала предварителното си съгласие.

ГЛАВА VII

Персонал

Член 43

Обща разпоредба

1.   За персонала на Агенцията се прилагат Правилникът за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители, както и правилата, приети чрез споразумение между институциите на Съюза за целите на прилагането на Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители.

2.   Когато наема лица от трети държави след сключване на споразуменията по член 54, Агенцията се съобразява с Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители.

Член 44

Командировани национални експерти и други служители

1.   Агенцията може да използва командировани национални експерти или друг персонал, който не е нает от Агенцията. Правилникът за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители не се прилагат за командировани национални експерти или друг персонал, който не е нает от Агенцията.

2.   Управителният съвет приема решение за определяне на правилата за командироване на национални експерти в Агенцията.

ГЛАВА VIII

Общи и заключителни разпоредби

Член 45

Привилегии и имунитети

По отношение на Агенцията и нейния персонал се прилага Протокол № 7 за привилегиите и имунитетите на Европейския съюз, приложен към ДЕС и към ДФЕС.

Член 46

Езиков режим

По отношение на Агенцията се прилага Регламент № 1 на Съвета (32).

Член 47

Прозрачност

1.   По отношение на документите, съхранявани от Агенцията, се прилага Регламент (ЕО) № 1049/2001.

2.   При обработването на лични данни от Агенцията се прилагат разпоредбите на Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (33).

3.   В срок от шест месеца от датата на първото си заседание след 2 юли 2024 г. управителният съвет определя мерки за прилагане на Регламент (ЕС) 2018/1725 от Агенцията, включително мерките, засягащи назначаването на длъжностно лице по защита на данните на Агенцията. Тези мерки се определят след консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните.

Член 48

Борба с измамите

1.   С цел борба с измамите, корупцията и други незаконни дейности, по отношение на Агенцията се прилага Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013.

2.   Агенцията се присъединява към Междуинституционалното споразумение от 25 май 1999 г. относно вътрешните разследвания, провеждани от OLAF, до 1 октомври 2023 г. и приема подходящи разпоредби, приложими за всички служители на Агенцията, като използва образеца, съдържащ се в приложението към посоченото споразумение.

3.   Сметната палата има правомощия за извършване на одити по документи и на място на всички бенефициери на безвъзмездни средства, изпълнители и подизпълнители, които са получили средства от Съюза чрез Агенцията.

4.   OLAF и Европейската прокуратура в рамките на своите мандати могат да извършват разследвания, които по отношение на OLAF могат да включват и проверки на място и инспекции, за да установят дали е извършена измама, корупция или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза, във връзка с безвъзмездни средства или договор, финансирани от Агенцията, в съответствие с разпоредбите и процедурите, предвидени в Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 и Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета (34).

5.   Без да се засягат параграфи 1 – 4 от настоящия член, работните договорености и споразуменията с международни организации и трети държави, посочени в членове 53 и 54, договорите, споразуменията и решенията на Агенцията за отпускане на безвъзмездни средства трябва да съдържат разпоредби, с които Сметната палата и OLAF изрично се оправомощават да провеждат одитите и разследванията, посочени в параграфи 3 и 4 от настоящия член, съгласно съответната си компетентност.

Член 49

Защита на класифицираната информация и на чувствителната некласифицирана информация

1.   Агенцията приема правила за сигурност, равностойни на правилата за сигурност на Комисията за защита на класифицирана информация на Европейския съюз (КИЕС) и на чувствителна некласифицирана информация, установени в решения (ЕС, Евратом) 2015/443 и (ЕС, Евратом) 2015/444. Правилата за сигурност на Агенцията обхващат, наред с другото, разпоредбите за обмена, обработването и съхранението на такава информация.

2.   Агенцията може да обменя класифицирана информация със съответните органи на трета държава или международна организация или да споделя КИЕС с друг орган, служба или агенция на Съюза само в рамките на административни договорености. За административните договорености се получава разрешение от управителния съвет след консултация с Комисията. При липса на административна договореност всяко извънредно ad hoc предоставяне на КИЕС на друг орган, служба или агенция на Съюза се извършва с решение на изпълнителния директор след консултация с Комисията.

Член 50

Отговорност

1.   Договорната отговорност на Агенцията се урежда от правото, приложимо към въпросния договор.

2.   Съдът на Европейския съюз е компетентен да се произнася с решение на основание на арбитражна клауза, съдържаща се в договор, сключен от Агенцията.

3.   В случай на извъндоговорна отговорност Агенцията, в съответствие с основните принципи, които са общи за правото на държавите членки, поправя вредите, причинени от нейни отдели или служители при изпълнението на техните задължения.

4.   Съдът на Европейския съюз е компетентен по спорове, свързани с обезщетения за вредите, посочени в параграф 3.

5.   Личната отговорност на персонала на Агенцията към нея се урежда от Правилника за длъжностните лица или Условията за работа на другите служители.

Член 51

Оценка и преглед

1.   До 3 юли 2029 г. и на всеки пет години след това Комисията оценява работата на Агенцията във връзка с нейните цели, мандат, задачи и местоположение в съответствие с насоките на Комисията. В хода на тези оценки се разглеждат по-специално евентуалната необходимост от изменение на мандата на Агенцията и финансовите последици от такова изменение. При първата оценка Комисията обръща особено внимание на промените в мандата и задачите на Агенцията, въведени с настоящия регламент.

2.   При всяка втора оценка Комисията оценява и постигнатите от Агенцията резултати, като се вземат предвид нейните цели, мандат и задачи, включително дали продължаването на дейността на Агенцията все още е оправдано от гледна точка на тези цели, мандат и задачи.

3.   Комисията докладва на Европейския парламент, на Съвета и на управителния съвет за констатациите от оценката съгласно настоящия член. Констатациите от оценката се оповестяват публично.

Член 52

Административни разследвания

Европейският омбудсман може да провежда разследвания по отношение на дейностите на Агенцията в съответствие с член 228 от ДФЕС.

Член 53

Сътрудничество с други организации и органи

1.   Агенцията се стреми активно да си сътрудничи с международни и други органи, по-специално органи на Съюза, правителствени и неправителствени органи, както и технически органи, компетентни по въпросите, обхванати от настоящия регламент, в рамките на работни договорености, сключени с тези органи, в съответствие с ДФЕС и разпоредбите относно компетентността на тези органи. Тези работни договорености не обхващат обмена на класифицирана информация.

2.   Управителният съвет приема работни договорености, посочени в параграф 1, въз основа на проект, представен от изпълнителния директор, и след предварителното одобрение на Комисията. Когато Комисията изрази несъгласие с тези работни договорености, управителният съвет ги приема с мнозинство от три четвърти от членовете с право на глас.

3.   Управителният съвет приема изменения или промени в съществуващите работни договорености, които са ограничени по обхват и не променят цялостния обхват и предназначение на работните договорености, или технически работни договорености с други технически органи, въз основа на проекти, представени от изпълнителния директор, и след информиране на Комисията.

4.   Агенцията публикува на своя уебсайт работните договорености, сключени съгласно настоящия член.

Член 54

Сътрудничество с трети държави

1.   Агенцията е отворена за участие в нейната работа на трети държави, които за тази цел са сключили споразумения със Съюза.

2.   Съгласно съответните разпоредби от споразуменията по параграф 1 се изготвят договорености, определящи по-специално характера, мащаба и начина, по който съответните трети държави трябва да участват в работата на Агенцията, включително разпоредби, свързани с участието в инициативите, предприемани от Агенцията, финансовия принос и персонала.

По въпросите, свързани с персонала, посочените в първа алинея договорености трябва да бъдат в съответствие с Правилника за длъжностните лица.

Член 55

Сътрудничество с организации на гражданското общество

1.   Агенцията поддържа сътрудничество със съответни организации на гражданското общество, работещи в областите, обхванати от настоящия регламент, на национално равнище, на равнището на Съюза или на международно равнище с цел консултации, обмен на информация и обединяване на знания чрез участието на тези организации на гражданското общество. За тази цел Агенцията определя единно звено за контакт под ръководството на изпълнителния директор, за да осигурява редовното предоставяне на информация на организациите на гражданското общество относно нейните дейности, включително чрез създаване на специална уебстраница или други подходящи средства. Агенцията позволява на организации на гражданското общество да подават данни и информация, свързани с нейните дейности.

2.   Когато разглежда конкретни теми, Агенцията провежда, когато е уместно, специален обмен с организации на гражданското общество със съответните квалификации и опит по съответната тема.

3.   Организациите на гражданското общество, посочени в параграфи 1 и 2, се регистрират в регистъра за прозрачност, установен от Междуинституционалното споразумение от 20 май 2021 г. между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия за задължителен регистър за прозрачност (35). Агенцията оповестява публично списъка на тези организации на гражданското общество.

Член 56

Споразумение за седалището и условия за функциониране

1.   Необходимите договорености за помещенията, които ще бъдат предоставени за Агенцията в държавата членка, в която се намира седалището на Агенцията, за инфраструктурата, която ще бъде предоставена на разположение от тази държава членка, и конкретните правила, приложими в тази държава членка за членовете на управителния съвет, персонала на Агенцията, включително изпълнителния директор, и членовете на техните семейства, се определят в споразумение за седалището, сключено между Агенцията и тази държава членка.

2.   Държавата членка, в която се намира седалището на Агенцията, осигурява възможно най-добрите условия, за да се обезпечи нейното гладко и ефикасно функциониране, включително многоезиково и с европейска насоченост училищно образование и подходящи транспортни връзки.

Член 57

Правоприемство

1.   Агенцията е правоприемник на ЕЦМНН по отношение на всички сключени от него договори, всички поети от него задължения и придобитото от него имущество.

2.   Настоящият регламент не засяга правната сила на споразуменията и договореностите, сключени от ЕЦМНН преди 2 юли 2024 г.

Член 58

Преходни разпоредби относно управителния съвет

1.   Управителният съвет на ЕЦМНН продължава своята работа и функциониране въз основа на Регламент (ЕО) № 1920/2006 и правилата, определени съгласно посочения регламент, докато всички представители на управителния съвет бъдат назначени в съответствие с член 23 от настоящия регламент.

2.   До 1 април 2024 г. държавите членки съобщават на Комисията имената на лицата, които са назначили за членове и заместник-членове на управителния съвет в съответствие с член 23.

3.   Управителният съвет, създаден в съответствие с член 23, провежда първото си заседание до 3 август 2024 г. На това заседание Управителният съвет може да приеме своя процедурен правилник.

Член 59

Преходни разпоредби относно изпълнителния директор

1.   На директора на ЕЦМНН, назначен на основание на член 11 от Регламент (ЕО) № 1920/2006, се възлагат отговорностите на изпълнителен директор, предвидени в член 30 от настоящия регламент, за оставащия период от неговия мандат. Останалите условия на договора му остават непроменени.

Ако мандатът на директора на ЕЦМНН изтича между 1 юли 2023 г. и 2 юли 2024 г. и ако този мандат не е вече удължен съгласно Регламент (ЕО) № 1920/2006, той се удължава автоматично до 3 юли 2025 г.

2.   Когато директорът, назначен на основание член 11 от Регламент (ЕО) № 1920/2006, не желае или не може да действа в съответствие с параграф 1 от настоящия член, управителният съвет определя временно изпълняващ длъжността изпълнителен директор, който да изпълнява задълженията, възложени на изпълнителния директор, за срок от не повече от 18 месеца, до назначението на изпълнителния директор в съответствие с член 29, параграф 2.

Член 60

Преходни разпоредби относно националните фокусни центрове

До 1 юни 2024 г. членовете на управителния съвет предоставят на Агенцията наименованието на институциите, определени за национални фокусни центрове в съответствие с член 33, параграф 1, и името на ръководителите на националните фокусни центрове. За тази цел членовете на управителния съвет могат да изпратят електронно писмо, с което се потвърждава настоящото статукво.

Член 61

Преходни бюджетни разпоредби

Процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджетите, одобрени на основание член 14 от Регламент (ЕО) № 1920/2006, се провежда в съответствие с правилата, определени с член 15 от посочения регламент.

Член 62

Отмяна на Регламент (ЕО) № 1920/2006

1.   Регламент (ЕО) № 1920/2006 се отменя, считано от 2 юли 2024 г. Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложението.

2.   Вътрешните правила и мерки, приети от управителния съвет въз основа на Регламент (ЕО) № 1920/2006, остават в сила след 2 юли 2024 г., освен ако управителният съвет не е взел друго решение при прилагането на настоящия регламент.

Член 63

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 2 юли 2024 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 27 юни 2023 година.

За Европейския парламент

Председател

R. METSOLA

За Съвета

Председател

J. ROSWALL


(1)  OВ C 323, 26.8.2022 г., стp. 88.

(2)  Позиция на Европейския парламент от 13 юни 2023 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 27 юни 2023 г.

(3)  Регламент (ЕИО) № 302/93 на Съвета от 8 февруари 1993 г. за създаване на Европейски център за мониторинг на наркотици и наркомании (ОВ L 36, 12.2.1993 г., стр. 1).

(4)  Регламент (EО) № 1920/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. относно Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании (OВ L 376, 27.12.2006 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) 2016/794 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането (Европол) и за замяна и отмяна на решения 2009/371/ПВР, 2009/934/ПВР, 2009/935/ПВР, 2009/936/ПВР и 2009/968/ПВР на Съвета (ОВ L 135, 24.5.2016 г., стр. 53).

(6)  Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).

(7)  Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).

(8)  ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 15.

(9)  Решение (ЕС, Евратом) 2015/443 на Комисията от 13 март 2015 г. относно сигурността в Комисията (ОВ L 72, 17.3.2015 г., стр. 41).

(10)  Решение (ЕС, Евратом) 2015/444 на Комисията от 13 март 2015 г. относно правилата за сигурност за защита на класифицираната информация на EC (ОВ L 72, 17.3.2015 г., стр. 53).

(11)  Рамково решение 2004/757/ПВР на Съвета от 25 октомври 2004 г. за установяване на минималните разпоредби относно съставните елементи на наказуемите деяния и прилаганите наказания в областта на трафика на наркотици (ОВ L 335, 11.11.2004 г., стр. 8).

(12)  Регламент (ЕО) № 273/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 г. относно прекурсорите на наркотичните вещества (ОВ L 47, 18.2.2004 г., стр. 1).

(13)  Регламент (ЕО) № 111/2005 на Съвета от 22 декември 2004 г. за определяне на правила за мониторинг на търговията между Съюза и трети страни в областта на прекурсорите (ОВ L 22, 26.1.2005 г., стр. 1).

(14)  Регламент (ЕС) 2018/1727 на Европейския парламент и на Съвета от 14 ноември 2018 г. относно Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на наказателното правосъдие (Евроюст) и за замяна и отмяна на Решение 2002/187/ПВР на Съвета (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 138).

(15)  Регламент (ЕО) № 168/2007 на Съвета от 15 февруари 2007 г. за създаване на Агенция на Европейския съюз за основните права (ОВ L 53, 22.2.2007 г., стр. 1).

(16)  Регламент (ЕС) 2015/2219 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. относно Агенцията на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането (CEPOL) и за замяна и отмяна на Решение 2005/681/ПВР на Съвета (ОВ L 319, 4.12.2015 г., стр. 1).

(17)  Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. за установяване на процедури на Съюза за разрешаване и контрол на лекарствени продукти за хуманна употреба и за създаване на Европейска агенция по лекарствата (ОВ L 136, 30.4.2004 г., стр. 1).

(18)  Регламент (ЕО) № 851/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. за създаване на Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията (ОВ L 142, 30.4.2004 г., стр. 1).

(19)  Регламент (ЕС) 2019/127 на Европейския парламент и на Съвета от 16 януари 2019 г. относно създаването на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд (Eurofound) и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 1365/75 на Съвета (ОВ L 30, 31.1.2019 г., стр. 74).

(20)  Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба (ОВ L 311, 28.11.2001 г., стр. 67).

(21)  Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно ветеринарните лекарствени продукти и за отмяна на Директива 2001/82/ЕО (OB L 4, 7.1.2019 г., стр. 43).

(22)  Директива 2001/20/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 април 2001 г. относно сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно прилагането на добрата клинична практика при провеждането на клинични изпитвания на лекарствени продукти за хуманна употреба (ОВ L 121, 1.5.2001 г., стр. 34).

(23)  Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1).

(24)  Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).

(25)  Регламент (ЕС) 2022/2371 на Европейския парламент и на Съвета от 23 ноември 2022 г. относно сериозните трансгранични заплахи за здравето и за отмяна на Решение № 1082/2013/ЕС (ОВ L 314, 6.12.2022 г., стр. 26).

(26)  Решение на Комисията от 16 септември 2021 г. за създаване на Орган за готовност и реакция при извънредни здравни ситуации 2021/C 393 I/02 (ОВ C 393 I, 29.9.2021 г., стр. 3).

(27)  ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1.

(28)  Решение 1999/352/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията от 28 април 1999 г. за създаване на Европейска служба за борба с измамите (OLAF) (ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 20).

(29)  Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 г. за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура (OВ L 283, 31.10.2017 г., стр. 1).

(30)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/715 на Комисията от 18 декември 2018 г. относно рамковия финансов регламент за органите, създадени по силата на ДФЕС и Договора за Евратом и посочени в член 70 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 122, 10.5.2019 г., стр. 1).

(31)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).

(32)  Регламент № 1 на Съвета за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (ОВ 17, 6.10.1958 г., стр. 385).

(33)  Регламент (EC) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (OB L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

(34)  Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).

(35)  ОВ L 207, 11.6.2021 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Таблица на съответствието

Регламент (ЕО) № 1920/2006

Настоящият регламент

член 1, параграф 1

член 1

член 8

член 2

член 3

член 1, параграф 2

член 4

член 2

член 5

член 1, параграфи 3 и 5, член 2, букви а), б) и в)

член 6

приложение I

член 7

членове 5а – 5г

членове 8—11

член 12

член 13

член 14

член 15

член 16

член 17

член 18

член 19

член 2, буква г)

член 20

член 21

член 22

член 9, параграф 1

член 23

член 24

член 9, параграф 2

член 25

член 9, параграф 3

член 26

член 9, параграф 1, трета алинея

член 27

член 10

член 28

член 11

членове 29 и 30

член 13

член 31

член 5, параграф 1

член 32

член 5, параграф 3

член 33

член 5, параграф 2

член 34

член 35

член 9, параграфи 4, 5 и 6

член 36

член 14, параграфи 1 – 4

член 37

член 38

член 14, параграфи 5 – 9

член 39

член 15, параграф 1

член 40

член 15, параграфи 2 – 9

член 41

член 42

член 18

член 43

член 18, пета алинея

член 44

член 17

член 45

член 46

членове 6 и 7

член 47

член 16

член 48

член 49

член 19

член 50

член 23

член 51

---

член 52

член 20

член 53

член 21

член 54

---

член 55

---

член 56

---

член 57

---

член 58

---

член 59

---

член 60

---

член 61

член 24

член 62

член 25

член 63


Top