EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R0688

Делегиран регламент (ЕС) 2020/688 на Комисията от 17 декември 2019 година за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на ветеринарно-здравните изисквания във връзка с движението в рамките на Съюза на сухоземни животни и на яйца за люпене (текст от значение за ЕИП) (текст от значение за ЕИП)

OB L 174, 3.6.2020, p. 140–210 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 04/12/2023

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/688/oj

3.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 174/140


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/688 НА КОМИСИЯТА

от 17 декември 2019 година

за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на ветеринарно-здравните изисквания във връзка с движението в рамките на Съюза на сухоземни животни и на яйца за люпене

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните (1), и по-специално член 3, параграф 5, втората алинея, член 125, параграф 2, член 131, параграф 1, член 132, параграф 2, член 135, член 136, параграф 2, член 137, параграф 2, член 140, член 144, параграф 1, член 146, параграф 1, член 147, член 149, параграф 4, член 154, параграф 1, член 156, параграф 1, член 160, член 162, параграфи 3 и 4, член 163, параграф 5, букви б) и в) и член 164, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2016/429 се определят правила за профилактика и контрол на болестите по животните, които се предават на животните или на хората. В част IV, дял I, глави 3—5 се определят ветеринарно-здравните изисквания във връзка с движението в рамките на Съюза на отглеждани и диви сухоземни животни и на зародишни продукти от тях. С Регламента също така се предоставят правомощия на Комисията да приема правила за допълнение на някои несъществени елементи от посочения регламент чрез делегирани актове. Поради това е целесъобразно да бъдат приети такива правила, за да се гарантира безпрепятственото функциониране на новата правна уредба, установена с Регламент (ЕС) 2016/429.

(2)

Правилата и мерките за ограничаване на риска, определени в настоящия регламент, са необходими за допълнение на определените в част IV, дял I, глави 3—5 от Регламент (ЕС) 2016/429 ветеринарно-здравни изисквания във връзка с движението в рамките на Съюза на отглеждани и диви сухоземни животни и на яйца за люпене с цел да се гарантира, че тези стоки не представляват значителен риск от разпространение на болестите от списъка, посочени в член 5, параграф 1 от същия регламент и в приложение II към него, изменени с Делегиран регламент (ЕС) 2018/1629 на Комисията (2) и категоризирани в съответствие с член 9, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) 2016/429 с Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията (3). Регламент (ЕС) 2016/429 има за цел да осигури по-опростена и по-гъвкава законодателна уредба в сравнение с приложимата преди нейното приемане, като едновременно с това се гарантира основан на риска подход към ветеринарно-здравните изисквания и по-добра подготвеност за появата на болести по животните, профилактика и контрол на тези болести. С него също така се цели правилата относно болестите по животните да се съберат в един-единствен акт, а не да са разпръснати в множество различни актове. За правилата, предвидени в настоящия регламент относно определени зародишни продукти, по-специално яйца за люпене, е приложен същият подход. Съдържанието на правилата е взаимносвързано по същество, тъй като те трябва да се прилагат за всички оператори, които придвижват отглеждани или диви сухоземни животни или яйца за люпене. С цел опростяване и постигане на прозрачност, както и за да се улесни прилагането на правилата и да се избегне дублирането им, те следва да бъдат определени в един акт, а не в няколко отделни акта с множество препратки помежду им.

(3)

В член 5, параграф 1 и приложение II към Регламент (ЕС) 2016/429, изменен с Делегиран регламент (ЕС) 2018/1629 на Комисията, е предвиден списъкът на болестите по животните, които са от специално значение и изискват намеса от Съюза, докато с Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията те се категоризират въз основа на конкретните мерки, които следва да бъдат приложени спрямо тях, и в същия акт се изброяват животинските видове, за които се прилагат посочените правила. Счита се, че при болестите от категория D е налице значителен риск от разпространение при движението на животни между държавите членки.

(4)

Съществуват програми за ликвидиране на болестите от категория B или C. Правилата във връзка с тези програми са определени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията (4). В зависимост от съответната болест тези програми за ликвидиране се прилагат по отношение на животновъден обект, зона или държава членка, а изискваните мерки включват някои гаранции за здравето на животните при движение на животни. В посочения по-горе делегиран регламент също така се определят правилата за признаване на държави членки и зони като свободни от болест след успешното приключване на съответната програма за ликвидиране. Ето защо в настоящия регламент също следва да се предвидят такива гаранции за здравето на животните при движение на животни към други държави членки или зони, в които се провеждат програми за ликвидиране или които имат признат статут „свободни от болест“.

(5)

С цел да се ограничи рискът от разпространението на дадена болест между държавите членки е необходимо в настоящия регламент да се предвидят допълнителни ветеринарно-здравни изисквания във връзка с болестите, посочени в съображения 3 и 4, животинските видове, включени в списъка в Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 за съответната болест, и програмите за ликвидиране и статута „свободен от болест“. Следва да бъдат взети предвид съответните стандарти, препоръчани в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация за здравеопазване на животните (OIE).

(6)

В член 125 от Регламент (ЕС) 2016/429 се определят необходимите мерки за профилактика на болести по отношение на транспортирането на животни и с него на Комисията се предоставят правомощия да определя допълнителни изисквания за почистване и дезинфекция на транспортните средства за отглеждани сухоземни животни и за мерките за биологична сигурност, за да се ограничат възможните рискове, произтичащи от операциите във връзка с транспортирането на животни в рамките на Съюза. Поради това в настоящия регламент е необходимо да се определят по-подробни правила във връзка с изискванията по отношение на конструкцията на транспортните средства и контейнерите и по-подробни изисквания по отношение на биологичната сигурност при операциите във връзка с транспортирането на животни, както и да се предвидят някои освобождавания. Подобни правила се прилагат и за операторите, ангажирани с транспортирането на определени зародишни продукти, и по-специално на яйца за люпене от домашни птици и от птици, отглеждани в плен, като такива правила следва да бъдат определени и в настоящия регламент на основание член 157, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(7)

Изисквания за почистване и дезинфекция на транспортните средства и мерки за биологична сигурност с цел ограничаване на възможните рискове, произтичащи от някои операции във връзка с транспортирането на животни, бяха определени в правилата, прилагани преди Регламент (ЕС) 2016/429, и по-специално в директиви 64/432/ЕИО (5), 91/68/ЕИО (6), 2009/156/ЕО (7) и 2009/158/ЕО (8) на Съвета относно операции във връзка с транспортирането на говеда, свине, овце, кози и еднокопитни животни, домашни птици и яйца за люпене. Посочените изисквания са доказали своята ефективност за предотвратяване на риска от разпространение на болести по животните в рамките на Съюза посредством транспортни операции. Поради това е целесъобразно тези изисквания да се запазят по същество и те да бъдат адаптирани към операциите във връзка с транспортирането на всички отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене.

(8)

В член 132, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/429 от Комисията се изисква да определи максимален срок, в който операторът на дадена кланица, в която се приемат отглеждани копитни животни и домашни птици за клане от друга държава членка, следва да гарантира, че посочените животни се подлагат на клане. Поради това в настоящия регламент следва да предвиди такъв максимален срок, в който животните следва да бъдат заклани, така че да се гарантира, че техният здравен статус няма да изложи на риск здравния статус на животните на местоназначението. В Регламент (ЕС) 2016/429 също така се определят правила за движението на пратки от копитни животни, възприемчиви към инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), при които може да има специфичен риск от разпространение поради предаване на болестта чрез вектори. Поради това в настоящия регламент следва да се определят някои специални разпоредби относно клането на такива животни.

(9)

Що се отнася до движението на отглеждани копитни животни и домашни птици до други държави членки, с член 131, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429 се предоставят правомощия на Комисията да определя правила относно сроковете на пребиваване, периода, необходим за ограничаване на въвеждането на отглеждани копитни животни или домашни птици в животновъдни обекти, преди да бъде извършено движението, и допълнителни ветеринарно-здравни изисквания за ограничаване на риска от разпространение на болестите от списъка, посочени в член 9, параграф 1, буква г) от същия регламент. Поради това в настоящия регламент е необходимо да се определят подходящи мерки за опазване на здравето на животните и предотвратяване на разпространението на болести посредством движение на копитни животни, домашни птици и птици, отглеждани в плен. При тези мерки следва да се вземат под внимание правилата, прилагани преди да започне да се прилага Регламент (ЕС) 2016/429. Тези правила за копитни животни, домашни птици и птици, отглеждани в плен, са определени в директиви 64/432/ЕИО, 91/68/ЕИО и 2009/158/ЕО, 2009/156/ЕО и отчасти в Директива 92/65/ЕИО (9) на Съвета. Когато е целесъобразно, с тези правила следва да се въвеждат нови или различни изисквания, по-специално за да се вземат предвид новите научни разработки и стандарти или списъкът на болестите, предвиден в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429 и в Делегиран регламент (ЕС) 2018/1629, както и категоризацията на болестите съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882.

(10)

Също така с член 160, параграф 2 и член 164, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/429 на Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове за определяне на ветеринарно-здравни изисквания във връзка с движението към други държави членки на зародишни продукти от домашни птици и птици, отглеждани в плен, т.е. яйца за люпене. Поради това в настоящия регламент трябва да се предвидят и тези правила.

(11)

По принцип движението на сухоземни животни към друга държава следва да се извършва от животновъдния обект на произход директно до местоназначението в съответната държава членка. Чрез дерогация обаче това движение може да бъде прекъснато, а животните могат да бъдат подложени на операции по събиране. Тези операции представляват специфичен риск от разпространение на болести по животните. С член 135 от Регламент (ЕС) 2016/429 се изисква Комисията да приеме делегирани актове за определяне на правила за допълнение на предвидените в членове 133 и 134 от същия акт по отношение на операциите по събиране на отглеждани копитни животни и домашни птици, когато тези животни се придвижват към друга държава членка. Поради това е необходимо тези изисквания да бъдат определени в настоящия регламент.

(12)

Съгласно правилата, приложими преди Регламент (ЕС) 2016/429 и установени в директиви 64/432/ЕИО, 91/68/ЕИО и 2009/156/ЕО, някои пратки от копитни животни не се придвижват директно от животновъден обект на произход към животновъден обект по местоназначение. Търговците, събирателните и разпределителните центрове групират животни с еднакъв здравен статус, пристигнали в пратки от различни животновъдни обекти и предназначени за изпращане до съответните им местоназначения. Правилата, предвидени в посочените директиви, са доказали своята ефективност за предотвратяване на разпространението на заразни болести по животните в рамките на Съюза. Поради това по същество посочените правила следва да бъдат запазени, но актуализирани, за да се вземат предвид опитът, натрупан при тяхното прилагане, и съвременните научни познания. Следва да бъде взет под внимание член 133 от Регламент (ЕС) 2016/429, в който се предвижда, че операторите могат да подлагат отглежданите копитни животни и домашни птици на максимум три операции по събиране по време на дадено движение от държава членка на произход до друга държава членка.

(13)

Освен това следва да бъде предвидена дерогация от правилата относно операциите по събиране съгласно член 140, буква б) от Регламент (ЕС) 2016/429 за копитни животни, участващи в изложби и спортни, културни и подобни прояви, тъй като въведените алтернативни мерки за ограничаване на риска водят до намаляване на риска от разпространение на болестите от списъка при посочените операции. Тези дерогации са предвидени в настоящия регламент.

(14)

С член 136, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/429 се предоставят правомощия на Комисията да определи подробните правила относно движението между държавите членки на някои отглеждани сухоземни животни, различни от копитни животни и домашни птици.

(15)

Преди да започне да се прилага Регламент (ЕС) 2016/429, правилата на Съюза за движение между държавите членки на някои отглеждани сухоземни животни, в т.ч. примати, птици, отглеждани в плен, медоносни пчели и земни пчели, кучета, котки и порове, бяха определени в Директива 92/65/ЕИО. Посочените правила са доказали своята ефективност за свеждане до минимум на риска от разпространение на болести от списъка между държавите членки. Поради това по същество посочените правила следва да бъдат запазени в настоящия регламент, но актуализирани, за да се вземе предвид практическият опит, натрупан при тяхното прилагане. Освен това в настоящия регламент следва да се предвидят възможности за дерогации в случаите, когато са въведени алтернативни мерки за ограничаване на риска.

(16)

С член 3, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2016/429 се предоставят правомощия на Комисията да определя правила, за да гарантира, че част IV от него се прилага правилно по отношение на движението на домашни любимци, различно от движението с нетърговска цел. Поради това в настоящия регламент трябва да се предвидят някои такива правила.

(17)

В Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 се изброяват видовете хищници, които при движение между държавите членки представляват значителен риск от разпространение на Echinococcus multilocularis и на вируса на бяс. Поради това следва да бъдат предвидени допълнителни ветеринарно-здравни изисквания за други хищници, за да се ограничи рискът от разпространение между държавите членки на посочените болести.

(18)

С член 137, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/429 се изисква Комисията да определи подробни правила — в допълнение към установените в член 137, параграф 1 от същия регламент — относно движението на отглеждани сухоземни животни към обособени специализирани животновъдни обекти, както и за движението на отглеждани сухоземни животни към обособени специализирани животновъдни обекти, където са въведени мерки за ограничаване на риска, за да се гарантира, че този вид движение не представлява значителен риск за здравето на отглежданите сухоземни животни в обособения специализиран животновъден обект и в околните животновъдни обекти.

(19)

Преди да започне да се прилага Регламент (ЕС) 2016/429, правилата на Съюза относно движението на сухоземните животни, отглеждани в одобрени органи, институти или центрове, бяха установени в Директива 92/65/ЕИО. Членове 95 и 137 от Регламент (ЕС) 2016/429 въвеждат понятието „обособен специализиран животновъден обект“, което съответства на понятието „одобрен орган, институт или център“, посочено в член 2, параграф 1, буква в) от Директива 92/65/ЕИО. Поради това по същество посочените предишни правила следва да бъдат запазени, но следва да бъдат актуализирани, за да се вземе предвид практическият опит, натрупан при тяхното прилагане. Следва да бъдат взети предвид и съответните стандарти, препоръчани за приматите в Здравния кодекс за сухоземните животни на OIE.

(20)

С член 138, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/429 се предоставят правомощия на Комисията да определя правила за предоставяне на дерогации от страна на компетентния орган по местоназначение в допълнение на правилата, посочени в член 138, параграфи 1 и 2 от същия регламент, във връзка с движението на отглеждани сухоземни животни за научни цели. Преди да започне да се прилага Регламент (ЕС) 2016/429, в Директива 92/65/ЕИО беше предвидено, че не е необходимо кучетата, котките и поровете, придвижвани към друга държава за научни цели, да бъдат ваксинирани против бяс, нито кучетата да са третирани срещу опаразитяване с Echinococcus multilocularis, когато тези животни са предназначени за одобрени органи, институти или центрове. В настоящия регламент следва да се предвиди подобна дерогация.

(21)

С член 140, буква а) от Регламент (ЕС) 2016/429 се предоставят правомощия на Комисията да определя специални изисквания за допълнение на правилата, определени в членове 126—136 от същия регламент, по отношение на движението на отглеждани сухоземни животни, предназначени за циркове, изложби и спортни прояви.

(22)

Преди да започне да се прилага Регламент (ЕС) 2016/429, правилата на Съюза относно движението на сухоземни животни, отглеждани в циркове и за представления с животни, бяха определени въз основа на Директива 92/65/ЕИО в Регламент (ЕО) № 1739/2005 на Комисията (10), който се отменя с Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 на Комисията (11), считано от 21 април 2021 г. Предвид факта, че понастоящем тези животни се придвижват в други държави членки без придружаващ ветеринарен здравен сертификат, когато циркът или представлението с животни, в които те участват, пътува, в настоящия регламент следва да се запази възможността за такова движение в рамките на Съюза. Поради това е целесъобразно в настоящия регламент да бъдат определени ветеринарно-здравните изисквания във връзка с движението към други държави членки на сухоземни животни, отглеждани в пътуващи циркове или за представления с животни, и да се предвиди дерогация от изискванията за ветеринарно здравно сертифициране съгласно предвиденото в член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(23)

Преди да започне да се прилага Регламент (ЕС) 2016/429, правилата на Съюза относно движението на птици, отглеждани в плен и предназначени за изложби в друга държава членка, бяха установени в Директива 92/65/ЕИО и в други актове.

(24)

За да се предотврати рискът от разпространение на болестите от списъка, които са от значение за движението на птици, отглеждани в плен, между държавите членки, е целесъобразно в настоящия регламент да бъдат запазени правилата на Съюза относно движението на птици, отглеждани в плен и предназначени за изложби в друга държава членка. Освен това в настоящия регламент следва също така да се определят специални разпоредби за грабливите птици, които участват в изложения за лов с хищни птици в друга държава членка, и за състезателни гълъби, които следва да бъдат придвижени с цел участие в спортни събития в други държави членки.

(25)

С член 144, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2016/429 се предоставят правомощия на Комисията да предвижда дерогации от изискванията за ветеринарно здравно сертифициране, предвидени в член 143, параграф 1 от същия регламент, за отглеждани сухоземни животни, придвижвани между държавите членки.

(26)

В момента в съответствие с правилата, определени в Директива 2009/156/ЕО, регистрираните еднокопитни животни могат да бъдат придвижвани между държави членки, които реципрочно са въвели алтернативна система за контрол, с която се предоставят гаранции за здравето на животните, равностойни на установените във ветеринарния здравен сертификат. В настоящия регламент следва да се предвиди подобна дерогация. Следва обаче да бъдат определени специални условия за движението на такива животни, в т.ч. съгласието на държавата членка по местоназначение.

(27)

С член 144, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2016/429 се предоставят правомощия на Комисията да определи изискванията за ветеринарно здравно сертифициране при движение към други държави членки на отглеждани сухоземни животни, различни от копитни животни, домашни птици и животни, предназначени за обособени специализирани животновъдни обекти, в случаите, в които наличието на ветеринарен здравен сертификат е наложително, за да се гарантира, че съответното движение отговаря на ветеринарно-здравните изисквания във връзка с движението, установени в членове 124—142 от Регламент (ЕС) 2016/429. Поради това в настоящия регламент следва да се определят изискванията за ветеринарното здравно сертифициране, с което ще се разрешава движението до други държави членки на пратки от птици, отглеждани в плен, медоносни пчели, земни пчели (с изключение на земни пчели от одобрени изолирани от заобикалящата среда производствени животновъдни обекти за земни пчели), примати, кучета, котки, порове и други хищници.

(28)

С член 164, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/429 се предоставят правомощия на Комисията да определя изискванията за ветеринарното здравно сертифициране и за уведомяване във връзка с движението до други държави членки на зародишни продукти от отглеждани сухоземни животни, различни от говеда, овце, кози, свине и еднокопитни животни, и на зародишни продукти от домашни птици. Поради това в настоящия регламент следва да бъдат определени изисквания за ветеринарно здравно сертифициране, с което ще се разрешава движението към други държави членки на пратки от яйца за люпене от птици, отглеждани в плен.

(29)

Движението към други държави членки на хищници, различни от кучета, котки и порове, следва да бъде разрешено и в случаите, когато в държавата членка на произход няма разрешена ваксина против бяс за тези хищници и ваксинацията се извършва в съответствие с член 10, параграф 1 от Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (12), в който се предвижда възможността за използване на лекарствени продукти извън условията на разрешението за търговия.

(30)

С член 146, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429 се изисква Комисията да определи подробни правила и да предостави допълнителна информация относно съдържанието на ветеринарните здравни сертификати за различните видове и категории отглеждани сухоземни животни и за определени видове движение. С член 162, параграф 3 от същия регламент се изисква Комисията да приеме делегирани актове във връзка с информацията, която следва да се съдържа във ветеринарния здравен сертификат за движение между държавите членки на яйца за люпене, като се вземат предвид минималната информация, която трябва да бъде включена във ветеринарния здравен сертификат съгласно член 162, параграф 1. Поради това е необходимо да се установи какво да съдържат сертификатите, които се предвижда да придружават пратките от отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене, когато те се придвижват към друга държава членка.

(31)

С член 147 от Регламент (ЕС) 2016/429 се предоставят правомощия на Комисията да приема делегирани актове във връзка със специалните мерки за дерогация или за допълнение във връзка със задължението на операторите да гарантират, че животните се придружават от ветеринарен здравен сертификат за конкретните видове движение на отглежданите сухоземни животни. Поради това в настоящия регламент следва да бъдат установени правила за ветеринарното здравно сертифициране при движение на копитни животни и домашни птици през животновъдни обекти, в които се извършват операции по събиране, предвидени в член 133 от Регламент (ЕС) 2016/429, преди достигане на крайното им местоназначение.

(32)

С цел да се гарантира, че отглежданите сухоземни животни, сертифицирани за износ за трета държава и транспортирани през друга държава членка до външната граница на Съюза, отговарят на ветеринарно-здравните изисквания за движение в рамките на Съюза, операторите следва да гарантират, че пратките от такива животни са придружени от ветеринарни сертификати, с които се предоставят удостоверения, които са най-малко толкова стриктни, колкото изискваните за движението на отглеждани копитни животни или домашни птици, предназначени за клане в държавата членка, в която е разположена изходната точка.

(33)

С член 149, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/429 се предоставят правомощия на Комисията да приема делегирани актове за определяне на правила относно проверките по документи, проверките за идентичност и физическите проверки и прегледи, които да се извършват от официалния ветеринарен лекар по отношение на различните видове и категории отглеждани сухоземни животни, за да се провери съответствието с ветеринарно-здравните изисквания. Като се вземе предвид обхватът на настоящия регламент, който включва яйцата за люпене, е необходимо с настоящия акт да бъде приложена тази разпоредба, като се установят необходимите за тази цел правила, в т.ч. сроковете, в които да бъдат извършени тези проверки и прегледи и в които официалният ветеринарен лекар да издаде ветеринарните здравни сертификати преди движението на пратките от отглеждани сухоземни животни и от яйца за люпене, както и срокът на валидност на ветеринарните здравни сертификати, в т.ч. условията за неговото удължаване.

(34)

В членове 152, 153 и 163 от Регламент (ЕС) 2016/429 от операторите се изисква да информират компетентния орган в своята държава членка на произход преди планираното придвижване към друга държава членка на отглеждани сухоземни животни и на яйца за люпене, както и да предоставят цялата необходима информация, която му е необходима, за да уведоми компетентния орган на държавата членка по местоназначение за движението на отглежданите сухоземни животни. Поради това в настоящия регламент следва да се определят подробни правила по отношение на изискванията за предварително уведомяване от страна на операторите, информацията, необходима за уведомяване за това движение, и извънредните процедури за такова уведомяване.

(35)

В член 153, параграфи 2 и 4, член 154, параграф 1, буква в) и член 163, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/429 се предвижда използването на системата Traces за уведомяване, когато се предвижда придвижването на пратки от отглеждани сухоземни животни и от яйца за люпене към други държави членки. Системата Traces е интегрираната компютризирана ветеринарна система, предвидена в решения 2003/24/ЕО (13) и 2004/292/ЕО (14) на Комисията. Тъй като в член 131 от Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (15) се предвижда създаването на система за управление на информацията относно официалния контрол (IMSOC), в която ще се включат функции на системата Traces, в настоящия регламент следва да се правят позовавания на IMSOC вместо на Traces.

(36)

В член 155 от Регламент (ЕС) 2016/429 се определят условията за движение на диви сухоземни животни от местообитание в една държава членка към местообитание или животновъден обект в друга държава членка. В настоящия регламент следва да се определят ветеринарно-здравните изисквания и изискванията за сертифициране и уведомяване за такова движение в съответствие с правомощията, определени в член 156, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(37)

Настоящият регламент следва да се прилага от 21 април 2021 г. в съответствие с датата на прилагане на Регламент (ЕС) 2016/429,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ЧАСТ I

ОБЩИ ПРАВИЛА

Член 1

Предмет

С настоящия регламент се допълват правилата за профилактика и контрол на болестите по животните, които са заразни за животни или хора и са определени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, по отношение на движението в рамките на Съюза на отглеждани сухоземни животни, диви сухоземни животни и яйца за люпене.

Член 2

Приложно поле

1.   Настоящият регламент се прилага за:

а)

отглеждани и диви сухоземни животни и яйца за люпене;

б)

животновъдните обекти, в които тези животни и яйца за люпене се държат или преминават операции по събиране;

в)

операторите, които отглеждат такива животни и яйца за люпене;

г)

операторите, които транспортират сухоземни животни и яйца за люпене;

д)

компетентните органи на държавите членки.

2.   Част II се прилага по отношение на движението на отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене единствено между държави членки, с изключение на членове 4—6 и член 63, които се прилагат също така за движението на отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене в рамките на една държава членка.

Член 3

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

(1)

„транспортно средство“ означава пътни или железопътни превозни средства, плавателни съдове и въздухоплавателни средства;

(2)

„контейнер“ означава всеки кафез, всяка кутия, всеки съд или всяка друга твърда структура, използвани при транспортирането на животни или яйца и които не представляват транспортно средство;

(3)

„изолиран от заобикалящата среда производствен животновъден обект“ означава животновъден обект, чиито структури и строги мерки за биологична сигурност гарантират ефективна изолация на производството на животни от свързаните с него съоръжения и от околната среда;

(4)

„говедо“ означава животно от копитните видове, принадлежащи към родовете Bison, Bos (включително подродове Bos, Bibos, Novibos, Poephagus) и Bubalus (включително подрод Anoa), и потомството на кръстоските на посочените видове;

(5)

„животновъден обект, който е свободен от [болест]“ означава животновъден обект, на който е предоставен статут „свободен от болест“ в съответствие с изискванията, посочени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

(6)

„статут свободна(и) от [болест]“ означава статут „свободен от болест“ на дадена държава членка или зона от нея, който е одобрен от Комисията в съответствие с член 36 от Регламент (ЕС) 2016/429;

(7)

„не е докладвано за [болест]“ означава, че нито едно животно или група животни от съответните видове животни, отглеждани в животновъдния обект, не са класифицирани като потвърден случай на болестта и са отхвърлени всякакви съмнения за случаи на тази болест;

(8)

„[животни], предназначени за клане“ означава отглеждани сухоземни животни, предназначени за транспортиране до кланица, директно или след преминаване на операции по събиране;

(9)

„одобрен обект за карантина“ означава животновъден обект, одобрен в съответствие с член 14 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035;

(10)

„одобрена програма за ликвидиране“ означава програма за ликвидиране на болест, изпълнявана в държава членка или в зона от нея, която програма е одобрена от Комисията в съответствие с член 31, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/429;

(11)

„овца“ или „коч“ означава животно от копитните видове, принадлежащи към род Ovis, и потомството на кръстоските на посочените видове;

(12)

„коза“ или „пръч“ означава животно от копитните видове, принадлежащи към род Capra, и потомството на кръстоските на посочените видове;

(13)

„свиня“ означава животно от копитните видове, принадлежащи към семейство Suidae, изброени в приложение III към Регламент (ЕС) 2016/429;

(14)

„еднокопитно животно“ означава животно от нечифтокопитните видове, принадлежащи към род Equus (включително коне, магарета и зебри), и потомството на кръстоските на посочените видове;

(15)

„Камилови“ означава животни от копитните видове, принадлежащи към семейство Camelidae, изброени в приложение III към Регламент (ЕС) 2016/429;

(16)

„Еленови“ означава животни от копитните видове, принадлежащи към семейство Cervidae, изброени в приложение III към Регламент (ЕС) 2016/429;

(17)

„други отглеждани копитни животни“ означава копитни животни, различни от говеда, овце, кози, свине, еднокопитни животни, Камилови и Еленови;

(18)

„защитен от вектори животновъден обект“ означава част или всички съоръжения на даден животновъден обект, които са защитени срещу нападения на куликоиди чрез подходящи физически и управленски средства и които имат статут на защитен от вектори животновъден обект, предоставен от компетентния орган в съответствие с член 44 Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

(19)

„период, свободен от вектори“ означава периодът на липса на активност на куликоидите в рамките в определена област, който период е определен в съответствие с част II, глава 1, раздел 5 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

(20)

„домашни птици за разплод“ означава домашни птици на възраст 72 часа или повече, предназначени за производството на яйца за люпене;

(21)

„домашни птици за отглеждане“ означава домашни птици на възраст 72 часа или повече, отглеждани за производство на месо, яйца за консумация или други продукти или за възстановяване на запасите от дивеч;

(22)

„стадо птици“ означава всички домашни птици или птици, отглеждани в плен, с еднакъв здравен статус, отглеждани в едно и също помещение или в едно и също заграждение и съставляващи една епидемиологична единица; по отношение на отглежданите на закрито домашни птици понятието включва всички птици, които споделят едно и също въздушно пространство;

(23)

„еднодневни пилета“ означава всички домашни птици на възраст под 72 часа;

(24)

„яйца, свободни от определени патогени“ означава яйца за люпене, добити от „птичи стада, свободни от определени патогени“, както са описани в Европейската фармакопея (16), и които са предназначени само за диагностична, изследователска или фармацевтична употреба;

(25)

„регистрирано еднокопитно животно“ означава:

а)

чистопородно разплодно животно от видовете Equus caballus и Equus asinus, което е вписано или отговаря на условията за вписване в главния раздел на родословна книга, създадена от развъдно сдружение или развъдна структура, признати в съответствие с член 4 или 34 от Регламент (ЕС) 2016/1012;

б)

отглеждано животно от вида Equus caballus, регистрирано от международна асоциация или организация, било то директно или чрез неговата национална федерация или клонове, която работи с коне за състезания или надбягвания („регистриран кон“);

(26)

„примати“ означава животни от видовете, принадлежащи към разред Примати, с изключение на човека;

(27)

„медоносни пчели“ означава животни от вида Apis mellifera;

(28)

„земна пчела“ означава животно от видовете, принадлежащи към рода Bombus;

(29)

„куче“ означава отглеждано животно от вида Canis lupus;

(30)

„котка“ означава отглеждано животно от вида Felis silvestris;

(31)

„пор“ означава отглеждано животно от вида Mustela putorius furo;

(32)

„други хищници“ означава животни от видове, принадлежащи към разред Carnivora и различни от кучета, котки и порове;

(33)

„пътуващ цирк“ означава изложение или панаир, който включва участието на животни или представления с животни и който е предвидено да се придвижва между държави членки;

(34)

„представление с животни“ означава всяко представление с участието на животни, отглеждани за изложение или панаир, което представление може да е част от цирк;

(35)

„състезателни гълъби“ са гълъби, транспортирани или предназначени за транспортиране от мястото им за отглеждане до друга държава членка, за да бъдат пуснати, така че да долетят обратно до държавата членка на произход.

ЧАСТ II

ДВИЖЕНИЕ В РАМКИТЕ НА СЪЮЗА НА ОТГЛЕЖДАНИ СУХОЗЕМНИ ЖИВОТНИ И НА ЯЙЦА ЗА ЛЮПЕНЕ

ГЛАВА 1

Общи изисквания във връзка с движението на отглеждани сухоземни животни и на яйца за люпене в рамките на Съюза

Раздел 1

Мерки за профилактика на болести, приложими по отношение на транспорта в рамките на Съюза, в допълнение към мерките, предвидени в Регламент (ЕС) 2016/429

Член 4

Общи изисквания по отношение на транспортните средства

Операторите, в т.ч. превозвачите, гарантират, че транспортните средства, използвани за транспортиране на отглеждани сухоземни животни или на яйца за люпене, с изключение на транспортните средства за сухоземните животни, посочени в член 6, са:

а)

конструирани по такъв начин, че:

i)

животните да не могат да избягат, а яйцата за люпене — да изпаднат;

ii)

е възможно да се извърши визуална инспекция на пространството, където се държат животните;

iii)

е предотвратено или сведено до минимум изпадането на животински екскременти, торова постеля или фураж;

iv)

при домашните птици, и птиците, отглеждани в плен, е предотвратено или сведено до минимум изпадането на пера;

б)

почистени и дезинфекцирани възможно най-скоро след всяко транспортиране на животни, яйца за люпене или всякакви други предмети, които представляват риск за здравето на животните, и при необходимост са почистени и дезинфекцирани отново и при всички случаи са подсушени или са оставени да изсъхнат, преди в тях отново да бъдат натоварени животни или яйца за люпене.

Член 5

Изисквания по отношение на контейнерите, в които се транспортират отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене

1.   Операторите, в т.ч. превозвачите, гарантират, че контейнерите, в които се транспортират отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене, с изключение на контейнерите за сухоземните животни, посочени в член 6:

а)

отговарят на изискванията в член 4, буква а);

б)

съдържат само животни или яйца за люпене от един и същ животински вид, категория и тип и с един и същ здравен статус;

в)

са:

i)

неизползвани и конструирани за целта контейнери за еднократна употреба, които да бъдат унищожени след първото използване;

или

ii)

почистени и дезинфекцирани след употреба и подсушени или оставени да изсъхнат преди следващата им употреба.

2.   При домашни птици и яйца за люпене операторите, в т.ч. превозвачите, гарантират, че върху контейнерите, в които се транспортират отглеждани домашни птици и яйца за люпене в транспортното средство, са обозначени следните данни:

а)

за еднодневни пилета и яйца за люпене:

i)

наименованието на държавата членка на произход;

ii)

номерът на одобрението или регистрационният номер на животновъдния обект на произход;

iii)

видът на съответните домашни птици;

iv)

броят на животните или на яйцата за люпене;

б)

за домашни птици за разплод и домашни птици за отглеждане — номерът на одобрението или регистрационният номер на животновъдния обект на произход.

3.   При медоносни пчели майки, транспортирани съгласно дерогацията по член 49, операторите, в т.ч. превозвачите, гарантират, че непосредствено след визуалната проверка, извършена от официалния ветеринарен лекар за целите на здравното сертифициране, контейнерите или цялата пратка се покриват с фина мрежа с размер на отворите не повече от 2 mm.

4.   При земни пчели от изолирани от заобикалящата среда производствени животновъдни обекти за земни пчели операторите, в т.ч. превозвачите, гарантират, че по време на транспортирането те са изолирани в отделни епидемиологични единици, като всяко семейство е било в затворен контейнер, който е бил нов или почистен и дезинфекциран преди употреба.

Член 6

Освобождавания от изискванията по отношение на транспортните средства и контейнерите, в които се транспортират отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене

1.   Изискванията, определени в членове 4 и 5, не се прилагат при транспортирането на:

а)

сухоземни животни, отглеждани в пътуващи циркове и за участие в представления с животни;

б)

животни от видовете, изброени в част А от приложение I към Регламент (ЕС) 2016/429, чийто брой надвишава разрешения в съответствие с член 246, параграфи 1 и 2 от същия регламент, когато тези животни се транспортират с нетърговски цели;

в)

животни от видовете, изброени в част Б от приложение I към Регламент (ЕС) 2016/429, транспортирани с нетърговски цели, чийто брой надвишава определения за съответния вид, в случай че са били приети правила за определяне на максималния брой на домашните любимци от тези видове в съответствие с член 246, параграф 3.

2.   Изискванията по член 4, буква б) и член 5, параграф 1, букви б) и в) не се прилагат при транспортирането на еднокопитни животни в рамките на дадена държава членка, освен когато тези еднокопитни животни са предназначени за клане.

3.   Компетентния орган може да реши изискванията по член 4, буква б) да не се прилагат при транспортиране:

а)

в рамките на даден животновъден обект, когато

i)

транспортираните животни се отглеждат в животновъдния обект, а транспортирането се извършва от оператора на този животновъден обект;

както и

ii)

транспортните средства, използвани за транспортиране на отглежданите сухоземни животни, са почистени и дезинфекцирани преди напускане на животновъдния обект;

или

б)

между животновъдни обекти в рамките на държавата членка, когато

i)

животновъдните обекти принадлежат към една и съща верига на доставките;

както и

ii)

транспортните средства, използвани за транспортиране на отглежданите сухоземни животни, са почистени и дезинфекцирани до края на всеки ден, ако в тях са били транспортирани животни.

4.   Изискванията, определени в член 4 и член 5, параграфи 1 и 2, не се прилагат при транспортирането на медоносни и земни пчели.

Раздел 2

Допълнителни изисквания във връзка с движението на сухоземни животни към други държави членки във връзка с ваксинацията

Член 7

Изисквания във връзка с движението на сухоземни животни и яйца за люпене към друга държава членка по отношение на ваксинацията срещу болести от категория А

В случай че държавата членка на произход е въвела ваксинация срещу болест от категория А, операторите придвижват сухоземни животни или яйца за люпене до друга държава членка само когато тези животни и яйца за люпене отговарят на специалните условия, определени в съответствие с член 47 от Регламент (ЕС) 2016/429 за съответната болест от категория А и за животните от видове от списъка за тази болест.

Раздел 3

Допълнителни изисквания за операторите на кланици, които получават отглеждани сухоземни животни от други държави членки

Член 8

Максимален срок, в който отглежданите копитни животни и домашните птици от други държави членки трябва да бъдат заклани

Операторите на кланици гарантират, че отглежданите копитни животни и домашните птици, получени от друга държава членка, биват заклани най-късно до 72 часа след пристигането им в кланицата.

Член 9

Допълнителни мерки за ограничаване на риска за операторите на кланици

1.   Операторите на кланици гарантират, че животните от видове от списъка за инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24) биват заклани най-късно до 24 часа след пристигането им в кланицата, в случай че идват от друга държава членка и не отговарят на поне един от следните критерии:

а)

отговарят на поне едно от изискванията във връзка с инфекцията с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

или

б)

отговарят на изискванията, посочени в член 43, параграф 2 Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, които компетентният орган на държавата членка по местоназначение е приел.

2.   В допълнение към изискванията, определени в параграф 1, когато животните от видовете от списъка за инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24) се транспортират през друга държава членка и не отговарят на поне едно от условията, определени в член 32, параграф 1, букви а)—в) или в член 32, параграф 2, операторите на кланици гарантират, че тези животни биват заклани най-късно до 24 часа след пристигането им в кланицата.

ГЛАВА 2

Допълнителни ветеринарно-здравни изисквания във връзка с движението на отглеждани копитни животни към други държави членки

Раздел 1

Говеда

Член 10

Изисквания във връзка с движението на отглеждани говеда към други държави членки

1.   Операторите придвижват отглеждани говеда към друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните са пребивавали непрекъснато в животновъдния обект в продължение най-малко на 30 дни преди заминаването или от раждането си, ако са на възраст под 30 дни, и през този период не са били в контакт с отглеждани говеда с по-нисък здравен статус или по отношение на които са наложени ограничения за движението от ветеринарно-здравни съображения, или с отглеждани животни, идващи от животновъден обект, който не е отговарял на изискванията по буква б);

б)

всички животни, въвеждани в Съюза от трета държава или територия през последните 30 дни преди заминаването на животните, посочени в буква а), и въведени в животновъдния обект, където тези животни са пребивавали, са държани отделно, така че да се предотврати както пряк, така и непряк контакт с всички останали животни в животновъдния обект;

в)

животните идват от животновъден обект, който е свободен от инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis без ваксинация на говедата и където е изпълнено някое от следните условия:

i)

животновъдният обект е разположен в държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis“ по отношение на популацията от говеда;

или

ii)

животните са били подложени на изследване за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 1, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проба, взета през последните 30 дни преди заминаването, а при наскоро родили женски пробата е взета най-малко 30 дни след раждането;

или

iii)

животните са на възраст под 12 месеца;

или

iv)

животните са кастрирани;

г)

животните идват от животновъден обект, който е свободен от инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) и където е изпълнено най-малко едно от следните условия:

i)

животновъдният обект е разположен в държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis)“;

или

ii)

животните са били подложени на изследване за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 2, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети през последните 30 дни преди заминаването;

или

iii)

животните са на възраст под 6 седмици;

д)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни;

е)

животните идват от животновъден обект, в радиус от най-малко 150 km около който през последните 2 години преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на епизоотичната хеморагична болест при отглеждани животни от видовете от списъка за посочената болест;

ж)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 15 дни преди заминаването не е докладвано за антракс при копитните животни;

з)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за сура (Trypanosoma evansi), а ако идват от животновъден обект, в който е докладвано за сура (Trypanosoma evansi) през последните 2 години преди заминаването, след последното огнище по отношение на засегнатия животновъден обект са били наложени ограничения за движението до:

i)

преместването на инфектираните животни от животновъдния обект;

както и

ii)

подлагането на животните, останали в животновъдния обект, на изследване за сура (Trypanosoma evansi) с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 3, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети най-малко 6 месеца, след като инфектираните животни са били преместени от животновъдния обект;

и)

с изключение на отглежданите говеда, посочени в член 11, параграф 4, член 12, параграф 4 и член 13, животните отговарят на поне едно от изискванията във връзка с инфекцията с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

й)

когато е приложимо, условията по членове 32 и 33 са изпълнени.

2.   Разпоредбите на параграф 1 не се прилагат за отглеждани говеда, предназначени за клане съгласно предвиденото в член 14.

Член 11

Допълнителни изисквания във връзка с движението на отглеждани говеда към други държави членки или зони от тях със статут „свободни от болест“ за конкретни болести

1.   Операторите придвижват отглеждани говеда към друга държава членка или зона от нея със статут „свободна от ензоотична левкоза по говедата“ само когато животните отговарят на изискванията по член 10 и при условие че са изпълнени изискванията в буква а) или б):

а)

животните идват от животновъден обект, който е свободен от ензоотична левкоза по говедата;

или

б)

ако животните идват от животновъден обект, който не е свободен от ензоотична левкоза по говедата — в този животновъден обект не е докладвано за посочената болест през последните 24 месеца преди заминаването и

i)

в случай че животните са на възраст над 24 месеца, те са били подложени на серологично изследване за ензоотична левкоза по говедата с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 4, показало отрицателни резултати

върху проби, взети двукратно през интервал от най-малко четири месеца, като същевременно животните са държани в изолация от останалите говеда в животновъдния обект;

или

върху проба, взета през последните 30 дни преди заминаването, като всички говеда на възраст над 24 месеца, отглеждани в животновъдния обект, са били подложени на серологично изследване за ензоотична левкоза по говедата с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 4, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети двукратно през интервал от най-малко четири месеца в рамките на последните 12 месеца преди заминаването на животните;

или

ii)

в случай че животните са на възраст под 24 месеца, те са родени от женски, които са били подложени на серологично изследване за ензоотична левкоза по говедата с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 4, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети двукратно през интервал от най-малко четири месеца в рамките на последните 12 месеца преди заминаването на животните.

2.   Операторите придвижват отглеждани говеда към друга държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит“ само когато животните отговарят на изискванията по член 10, не са ваксинирани срещу инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит и при условие че са изпълнени изискванията в буква а) или б):

а)

ако животните идват от животновъден обект, който е свободен от инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит;

или

i)

животновъдният обект се намира в държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит“;

или

ii)

животните са били поставени под карантина в продължение най-малко на 30 дни преди заминаването им и са били подложени на серологично изследване за откриване на антитела срещу цял говежди херпес вирус-1 (BoHV-1) с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 5, което изследване е показало отрицателен резултат и е извършено върху проба, взета през последните 15 дни преди заминаването им;

б)

в случай че животните идват от животновъден обект, който не е свободен от инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит, те са държани в одобрен обект за карантина в продължение най-малко на 30 дни преди заминаването и са били подложени на серологично изследване за откриване на антитела срещу цял BoHV-1 с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 5, което изследване е показало отрицателен резултат и е извършено върху проба, взета не по-малко от 21 дни след началото на карантината.

3.   Операторите придвижват отглеждани говеда към друга държава членка или зона от нея със статут „свободна от вирусна диария по говедата“ само когато животните отговарят на изискванията по член 10, не са ваксинирани срещу вирусна диария по говедата и при условие че са изпълнени изискванията в буква а) или б):

а)

ако животните идват от животновъден обект, който е свободен от вирусна диария по говедата,

i)

животновъдният обект се намира в държава членка или зона от нея със статут „свободна от вирусна диария по говедата“ или в него е бил приложен режим на изследване съгласно посоченото в част VI, глава 1, раздел 2, точка 1, буква в), подточка ii) или iii) от приложение IV към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, като изследванията са извършени през последните четири месеца преди заминаването на животните и са показали отрицателни резултати;

или

ii)

животните са били изследвани поотделно преди заминаването им, за да се изключи наличието на вируса на вирусната диария по говедата;

б)

ако животните идват от животновъден обект, който не е свободен от вирусна диария по говедата, те са били подложени на изследване за антиген или геном на вируса на вирусната диария по говедата, с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 6, което изследване е показало отрицателни резултати и

или

i)

животните са държани в одобрен обект за карантина в продължение най-малко на 21 дни преди заминаването им, а бременните женски са били подложени и на серологично изследване за откриване на антитела срещу вируса на вирусната диария по говедата с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 6, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети не по-малко от 21 дни след началото на карантината;

или

ii)

животните са били подложени на серологично изследване за откриване на антитела срещу вируса на вирусната диария по говедата с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 6, което изследване е показало положителни резултати и е извършено върху проби, взети или преди заминаването, или при бременни женски — преди осеменяването, предшестващо тази бременност.

4.   Чрез дерогация от разпоредбите на член 10, параграф 1, буква и) компетентният орган на държавата членка на произход може да разреши движението на отглеждани говеда, които не отговарят на поне едно от изискванията, определени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, към друга държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24)“, ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено съгласно условията, посочени в член 43, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

5.   Разпоредбите на параграфи 1—4 не се прилагат за отглеждани говеда, предназначени за клане съгласно предвиденото в член 14.

Член 12

Допълнителни изисквания във връзка с движението на отглеждани говеда към други държави членки или зони от тях с одобрени програми за ликвидиране на конкретни болести

1.   Операторите придвижват отглеждани говеда към друга държава членка или зона от нея с одобрена програма за ликвидиране на ензоотична левкоза по говедата само когато животните отговарят на изискванията по член 10 и при условие че са изпълнени изискванията в буква а) или б):

а)

животните идват от животновъден обект, който е свободен от ензоотична левкоза по говедата;

или

б)

ако животните идват от животновъден обект, който не е свободен от ензоотична левкоза по говедата, в този животновъден обект не е докладвано за посочената болест през последните 24 месеца преди заминаването на животните и

i)

в случай че животните са на възраст над 24 месеца, те са били подложени на серологично изследване за ензоотична левкоза по говедата с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 4, показало отрицателни резултати

или

върху проби, взети двукратно през интервал от най-малко четири месеца, като същевременно животните са държани в изолация от останалите говеда в животновъдния обект;

или

върху проби, взети през последните 30 дни преди заминаването, при условие че всички говеда на възраст над 24 месеца, отглеждани в животновъдния обект, са били подложени на серологично изследване за ензоотична левкоза по говедата с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 4, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети двукратно през интервал от най-малко четири месеца в рамките на последните 12 месеца преди заминаването на животните;

или

ii)

в случай че животните са на възраст под 24 месеца, те са родени от женски, които са били подложени на серологично изследване за ензоотична левкоза по говедата с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 4, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети двукратно през интервал от най-малко четири месеца в рамките на последните 12 месеца преди заминаването на животните.

2.   Операторите придвижват отглеждани говеда към друга държава членка или зона от нея с одобрена програма за ликвидиране на инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит само когато животните отговарят на изискванията по член 10 и при условие че са изпълнени изискванията в буква а) или б):

а)

ако животните идват от животновъден обект, свободен от инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит;

или

i)

животновъдният обект се намира в държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит“;

или

ii)

животновъдният обект се намира в държава членка или зона от нея с одобрена програма за ликвидиране на инфекциозния ринотрахеит по говедата/инфекциозния пустулозен вулвовагинит;

или

iii)

животните са били поставени под карантина в продължение най-малко на 30 дни преди заминаването им и са били подложени на серологично изследване за откриване на антитела срещу цял BoHV-1, а при животни, ваксинирани с ваксина с gE-отрицателен щам — на антитела срещу гликопротеин Е на BoHV-1, с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 5, което изследване е показало отрицателен резултат и е извършено върху проба, взета през последните 15 дни преди заминаването им;

или

iv)

животните са предназначени за животновъден обект, в който се отглеждат говеда за производство на месо, без да влизат в контакт с говеда от други животновъдни обекти, и от който обект се придвижват директно до кланицата;

или

б)

в случай че животните идват от животновъден обект, който не е свободен от инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит, те са държани в одобрен обект за карантина в продължение най-малко на 30 дни преди заминаването и са били подложени на серологично изследване за откриване на антитела срещу цял BoHV-1 с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 5, което изследване е показало отрицателен резултат и е извършено върху проба, взета не по-малко от 21 дни след началото на карантината.

3.   Операторите придвижват отглеждани говеда към друга държава членка или зона от нея с одобрена програма за ликвидиране на вирусна диария по говедата само когато животните отговарят на изискванията по член 10 и при условие че са изпълнени изискванията в буква а) или б):

а)

ако животните идват от животновъден обект, който е свободен от вирусна диария по говедата,

i)

животновъдният обект се намира в държава членка или зона от нея със статут „свободна от вирусна диария по говедата“;

или

ii)

животновъдният обект се намира в държава членка или зона от нея с одобрена програма за ликвидиране на вирусната диария по говедата;

или

iii)

в животновъдния обект е бил приложен режим на изследване съгласно посоченото в част VI, глава 1, раздел 2, точка 1, буква в), подточка ii) или iii) от приложение IV към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, като изследванията са извършени през последните четири месеца преди заминаването и са показали отрицателни резултати;

или

iv)

животните са били изследвани поотделно преди заминаването им, за да се изключи наличието на вируса на вирусната диария по говедата;

или

v)

животните са предназначени за животновъден обект, в който се отглеждат говеда за производството на месо, които се държат отделно от говеда от други животновъдни обекти, и от който обект те се придвижват директно до кланицата;

б)

ако животните идват от животновъден обект, който не е свободен от вирусна диария по говедата, те са били подложени на изследване за антиген или геном на вируса на вирусната диария по говедата с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 6, което изследване е показало отрицателни резултати,

както и

i)

животните са държани в одобрен обект за карантина в продължение най-малко на 21 дни преди заминаването, а бременните женски са били подложени и на серологично изследване за откриване на антитела срещу вируса на вирусната диария по говедата с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 6, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети не по-малко от 21 дни след началото на карантината;

или

ii)

животните са били подложени на серологично изследване за откриване на антитела срещу вируса на вирусната диария по говедата с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 6, което изследване е показало положителни резултати и е извършено върху проби, взети или преди заминаването, или при бременни женски — преди осеменяването, предшестващо тази бременност.

4.   Чрез дерогация от разпоредбите на член 10, параграф 1, буква и) компетентният орган на държавата членка на произход може да разреши движението на отглеждани говеда, които не отговарят на поне едно от изискванията, определени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, към друга държава членка или зона от нея с одобрена програма за ликвидиране на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено съгласно условията, посочени в член 43, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

5.   Разпоредбите на параграфи 1—4 не се прилагат за отглеждани говеда, предназначени за клане съгласно предвиденото в член 14.

Член 13

Дерогации при движение на отглеждани говеда към други държави членки или зони от тях, които нямат статут „свободни от болест“, нито одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език

Чрез дерогация от разпоредбите на член 10, параграф 1, буква и) компетентният орган на държавата членка на произход може да разреши движението на отглеждани говеда, които не отговарят на поне едно изискванията, определени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, към друга държава членка или зона от нея, която няма статут „свободна от болест“, нито одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено. Ако държавата членка по местоназначение определя условия за разрешаването на този вид движение, тези условия трябва да съответстват на някое от условията, посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 5—8 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

Член 14

Дерогация при движение на отглеждани говеда, предназначени за клане, към други държави членки

Чрез дерогация от изискванията, определени в членове 10, 11 и 12, операторите могат да придвижват отглеждани говеда, предназначени за клане, към друга държава членка, когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните

или

i)

идват от животновъден обект, който е свободен от инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis, със или без ваксинация на говедата;

или

ii)

са кастрирани;

или

iii)

животните са некастрирани говеда на възраст над 12 месеца и са били подложени на изследване за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 1, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проба, взета през последните 30 дни преди заминаването, а при наскоро родили женски пробата е взета най-малко 30 дни след раждането;

б)

животните или

i)

идват от животновъден обект, който е свободен от инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis);

или

ii)

са били подложени на изследване за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 2, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети през последните 30 дни преди заминаването;

в)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни;

г)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 15 дни преди заминаването не е докладвано за антракс при копитните животни;

д)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24).

Раздел 2

Овце и кози

Член 15

Изисквания във връзка с движението на отглеждани овце и кози към други държави членки

1.   Операторите придвижват отглеждани овце и кози към друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните са пребивавали непрекъснато в животновъдния обект в продължение най-малко на 30 дни преди заминаването или от раждането си, ако са на възраст под 30 дни, и през този период не са били в контакт с отглеждани овце или кози с по-нисък здравен статус или по отношение на които са наложени ограничения за движението от ветеринарно-здравни съображения, или с отглеждани животни, идващи от животновъден обект, който не е отговарял на изискванията по буква б);

б)

всички животни, въвеждани в Съюза от трета държава или територия през последните 30 дни преди заминаването на животните, посочени в буква а), и въведени в животновъдния обект, където тези животни са пребивавали, са държани отделно, така че да се предотврати както пряк, така и непряк контакт с всички останали животни в животновъдния обект;

в)

освен когато се придвижват в съответствие с член 16, те идват от животновъден обект, който е свободен от инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis без ваксинация на овцете и козите, и

или

i)

животновъдният обект е разположен в държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis“ по отношение на популацията от овце и кози;

или

ii)

животните са били подложени на изследване за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 1, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети през последните 30 дни преди заминаването, а при наскоро родили женски пробите са взети най-малко 30 дни след раждането;

или

iii)

животните са на възраст под 6 месеца;

или

iv)

животните са кастрирани;

г)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни;

д)

животните идват от животновъден обект, в радиус от най-малко 150 km около който през последните 2 години преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на епизоотичната хеморагична болест при отглеждани животни от видовете от списъка за посочената болест;

е)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 15 дни преди заминаването не е докладвано за антракс при копитните животни;

ж)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за сура (Trypanosoma evansi), а ако идват от животновъден обект, в който е докладвано за сура (Trypanosoma evansi) през последните 2 години преди заминаването, след последното огнище по отношение на засегнатия животновъден обект са били наложени ограничения за движението до:

i)

преместването на инфектираните животни от животновъдния обект;

както и

ii)

подлагането на животните, останали в животновъдния обект, на изследване за сура (Trypanosoma evansi) с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 3, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети най-малко 6 месеца, след като инфектираните животни са били преместени от животновъдния обект;

з)

освен когато се придвижват в съответствие с член 17, те отговарят на поне едно от изискванията във връзка с инфекцията с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

и)

когато е приложимо, условията по членове 32 и 33 са изпълнени.

2.   Операторите придвижват отглеждани овце към друга държава членка само когато те отговарят на изискванията, посочени в параграф 1, и идват от животновъден обект, в който през последните 42 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis).

3.   Операторите придвижват отглеждани кози към друга държава членка само когато те отговарят на изискванията, посочени в параграф 1, и идват от животновъден обект, в който в съответствие с приложение II, част 1, точки 1 и 2 през последните най-малко 12 месеца преди заминаването над отглежданите в животновъдния обект кози е извършван надзор за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis), като през този период:

i)

в животновъдния обект, посочен в параграф 1, буква а), са въвеждани само кози от животновъдни обекти, в които се прилагат мерките, предвидени в настоящия параграф;

ii)

в случай че е докладвано за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) на кози, отглеждани в животновъдния обект, са взети мерки в съответствие с приложение II, част 1, точка 3.

4.   Операторите придвижват отглеждани некастрирани кочове към друга държава членка само когато те отговарят на изискванията, посочени в параграфи 1 и 2, и при условие че са изпълнени следните изисквания:

а)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 12 месеца преди заминаването не е докладвано за епидидимит по овцете (Brucella ovis);

б)

животните са били подложени на серологично изследване за епидидимит по овцете (Brucella ovis), което е показало отрицателни резултати и е извършено върху проба, взета през последните 30 дни преди заминаването.

5.   Разпоредбите на параграфи 1—4 не се прилагат за отглеждани овце и кози, предназначени за клане съгласно предвиденото в член 18.

Член 16

Дерогация при движение на отглеждани овце и кози към други държави членки или зони от тях без статут „свободни от инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis

Чрез дерогация от изискванията по член 15, параграф 1, буква в) операторите могат да придвижват отглеждани овце и кози към друга държава членка или зона от нея без статут „свободна от инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis“ по отношение на овцете и козите, ако те идват от животновъден обект, който е свободен от инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis с ваксинация на овцете и козите.

Член 17

Дерогации при движение на отглеждани овце и кози към други държави членки или зони от тях във връзка с инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24)

Чрез дерогация от разпоредбите на член 15, параграф 1, буква з) компетентният орган на държавата членка на произход може да разреши движението на отглеждани овце и кози, които не отговарят на поне едно от изискванията, определени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, към друга държава членка или зона от нея:

а)

със статут „свободна от болест“ или с одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено съгласно условията, посочени в член 43, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

б)

без статут „свободна от болест“ и без одобрена програма за ликвидиране на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено. Ако държавата членка по местоназначение определя условия за разрешаването на този вид движение, тези условия трябва да съответстват на някое от условията, посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 5—8 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

Член 18

Дерогация при движение на отглеждани овце и кози, предназначени за клане, към други държави членки

Чрез дерогация от изискванията, определени в член 15, операторите могат да придвижват отглеждани овце и кози, предназначени за клане, към друга държава членка, когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните са идентифицирани индивидуално в съответствие с член 45 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 или са пребивавали непрекъснато в животновъдния обект в продължение най-малко на 21 дни преди заминаването или от раждането си, ако са на възраст под 21 дни;

б)

животните

или

i)

идват от животновъден обект, който е свободен от инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis, със или без ваксинация на овцете и козите;

или

ii)

животните са на възраст над 6 месеца и са били подложени на изследване за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 1, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проба, взета през последните 30 дни преди заминаването, а при наскоро родили женски пробата е взета най-малко 30 дни след раждането;

или

iii)

са кастрирани;

в)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни;

г)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 15 дни преди заминаването не е докладвано за антракс при копитните животни;

д)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24).

Раздел 3

Свине

Член 19

Изисквания във връзка с движението на отглеждани свине към други държави членки

1.   Операторите придвижват отглеждани свине към друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните са пребивавали непрекъснато в животновъдния обект в продължение най-малко на 30 дни преди заминаването или от раждането си, ако са на възраст под 30 дни, и през този период не са били в контакт с отглеждани свине с по-нисък здравен статус или по отношение на които са наложени ограничения за движението от ветеринарно-здравни съображения, или с отглеждани животни, идващи от животновъден обект, който не е отговарял на изискванията по буква б);

б)

всички животни, въвеждани в Съюза от трета държава или територия през последните 30 дни преди заминаването на животните, посочени в буква а), и въведени в животновъдния обект, където тези животни са пребивавали, са държани отделно, така че да се предотврати както пряк, така и непряк контакт с всички останали животни в животновъдния обект;

в)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни;

г)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на болестта на Ауески;

д)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 15 дни преди заминаването не е докладвано за антракс при копитните животни;

е)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 42 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis при свинете, а през последните най-малко 12 месеца преди заминаването:

или

i)

при необходимост са приложени мерки за биологична сигурност и за ограничаване на риска, в т.ч. условия за настаняване и системи за хранене на животните, за да се предотврати предаването на инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis от диви животни от видове от списъка за тази болест на свине, отглеждани в животновъдния обект, и в него са въвеждани само свине от животновъдни обекти, в които се прилагат равностойни мерки за биологична сигурност и за ограничаване на риска;

или

ii)

в съответствие с приложение III, точки 1 и 2 през последните най-малко 12 месеца преди заминаването над отглежданите в животновъдния обект свине е извършван надзор за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis и през този период:

в животновъдния обект, посочен в буква а), са въвеждани само свине от животновъдни обекти, в които се прилагат мерките, предвидени в подточка i) или в настоящата подточка;

в случай че е докладвано за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis на свине, отглеждани в животновъдния обект, са взети мерки в съответствие с приложение III, точка 3.

2.   Разпоредбите на параграф 1 не се прилагат за отглеждани свине, предназначени за клане съгласно предвиденото в член 21.

Член 20

Допълнителни изисквания във връзка с движението на отглеждани свине към други държави членки или зони от тях със статут „свободни от болест“ и с одобрена програма за ликвидиране на инфекция с вируса на болестта на Ауески

1.   Операторите придвижват отглеждани свине към друга държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекция с вируса на болестта на Ауески“ само когато те отговарят на изискванията по член 19, не са ваксинирани срещу инфекция с вируса на болестта на Ауески и при условие че са изпълнени изискванията в буква а) или б):

а)

ако животните идват от животновъден обект, свободен от инфекция с вируса на болестта на Ауески,

или

i)

животновъдният обект се намира в държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекция с вируса на болестта на Ауески“;

или

ii)

животните са били подложени на серологично изследване за откриване на антитела срещу цял вирус на болестта на Ауески с диагностичния метод, предвиден в приложение I, част 7, което изследване е показало отрицателен резултат и е извършено върху проба, взета през последните 15 дни преди заминаването им. За свине на възраст под четири месеца, които са родени от женски, ваксинирани с gE-отрицателен щам, може да се използва диагностичният метод за откриване на антитела срещу гликопротеин Е на вируса на болестта на Ауески, предвиден в приложение I, част 7. Броят на изследваните свине трябва да позволява най-малко откриването на 10 % серопревалентност в пратката с ниво на достоверност от 95 %;

б)

ако животните идват от животновъден обект, свободен от инфекция с вируса на болестта на Ауески, са изпълнени следните изисквания:

i)

животните са държани в одобрен обект за карантина в продължение най-малко на 30 дни;

както и

ii)

животните са били подложени на серологично изследване за откриване на антитела срещу цял вирус на болестта на Ауески с диагностичния метод, предвиден в приложение I, част 7, което изследване е показало отрицателен резултат и е извършено върху проби, взети двукратно през интервал от най-малко 30 дни, като последната проба е взета през последните 15 дни преди заминаването.

2.   Операторите придвижват отглеждани свине към друга държава членка или зона от нея с одобрена програма за ликвидиране на инфекция с вируса на болестта на Ауески само когато те отговарят на изискванията по член 19 и при условие че са изпълнени изискванията в буква а) или б):

а)

ако животните идват от животновъден обект, свободен от инфекция с вируса на болестта на Ауески,

или

i)

животновъдният обект се намира в държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекция с вируса на болестта на Ауески“;

или

ii)

животновъдният обект се намира в държава членка или зона от нея с одобрена програма за ликвидиране на инфекция с вируса на болестта на Ауески;

или

iii)

животните са били подложени на серологично изследване за откриване на антитела срещу цял вирус на болестта на Ауески или на антитела срещу гликопротеин Е на вируса на болестта на Ауески, когато е приложимо, с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 7, което изследване е показало отрицателен резултат и е извършено върху проба, взета през последните 15 дни преди заминаването им. Броят на изследваните свине трябва да позволява най-малко откриването на 10 % серопревалентност в пратката с ниво на достоверност от 95 %;

б)

ако животните идват от животновъден обект, свободен от инфекция с вируса на болестта на Ауески, са изпълнени следните изисквания:

i)

те са държани в одобрен обект за карантина в продължение най-малко на 30 дни;

както и

ii)

те са били подложени на серологично изследване за откриване на антитела срещу цял вирус на болестта на Ауески или на антитела срещу гликопротеин Е на вируса на болестта на Ауески, когато е приложимо, с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 7, което изследване е показало отрицателен резултат и е извършено върху проби, взети двукратно през интервал от най-малко 30 дни, като последната проба е взета през последните 15 дни преди заминаването.

3.   Разпоредбите на параграфи 1 и 2 не се прилагат за отглеждани свине, предназначени за клане съгласно предвиденото в член 21.

Член 21

Дерогация при движение на отглеждани свине, предназначени за клане, към други държави членки

1.   Чрез дерогация от изискванията, определени в член 19, операторите могат да придвижват отглеждани свине, предназначени за клане, към друга държава членка, когато тези животни идват от животновъден обект:

а)

в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни;

б)

в който през последните 15 дни преди заминаването не е докладвано за антракс при копитните животни.

2.   Чрез дерогация от изискванията, определени в член 20, операторите могат да придвижват отглеждани свине, предназначени за клане, към друга държава членка или зона от нея със статут „свободна от болест“ или с одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта на Ауески, когато те отговарят на изискванията, посочени в параграф 1, и при условие че са изпълнени следните изисквания:

а)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на болестта на Ауески;

б)

животните се транспортират директно до кланицата в държавата членка по местоназначение, без да преминават през каквито и да било операции по събиране в тази държава членка или зона от нея, нито в друга държава членка или зона от нея, през която преминават, със статут „свободна от инфекция с вируса на болестта на Ауески“.

Раздел 4

Еднокопитни животни

Член 22

Изисквания във връзка с движението на еднокопитни животни към други държави членки

1.   Операторите придвижват еднокопитни животни към друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за сура (Trypanosoma evansi), а ако идват от животновъден обект, в който е било докладвано за сура (Trypanosoma evansi) през последните 2 години преди заминаването, след последното огнище по отношение на засегнатия животновъден обект са били наложени ограничения за движението до:

i)

преместването на инфектираните животни от животновъдния обект;

както и

ii)

подлагането на животните, останали в животновъдния обект, на изследване за сура (Trypanosoma evansi) с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 3, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети най-малко 6 месеца, след като последното инфектирано животно е било преместено от животновъдния обект;

б)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 6 месеца преди заминаването не е докладвано за дурин, а ако идват от животновъден обект, в който е било докладвано за дурин през последните 2 години преди заминаването, след последното огнище по отношение на засегнатия животновъден обект са били наложени ограничения за движението до:

i)

умъртвяването и унищожаването или клането на инфектираните животни, или кастрирането на некастрираните заразени мъжки еднокопитни животни;

както и

ii)

подлагането на еднокопитните животни, останали в животновъдния обект, с изключение на кастрираните мъжки еднокопитни животни, посочени в подточка i), на изследване за дурин с диагностичния метод, предвиден в приложение I, част 8, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети най-малко 6 месеца, след като са били изпълнени мерките, описани в подточка i);

в)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 90 дни преди заминаването не е докладвано за инфекциозна анемия по конете, а ако идват от животновъден обект, в който е докладвано за инфекциозна анемия по конете през последните 12 месеца преди заминаването, след последното огнище по отношение на засегнатия животновъден обект са били наложени ограничения за движението до:

i)

умъртвяването и унищожаването или клането на инфектираните животни и почистването и дезинфекцията на животновъдния обект;

както и

ii)

подлагането на животните, останали в животновъдния обект, на изследване за инфекциозна анемия по конете с диагностичния метод, предвиден в приложение I, част 9, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети двукратно през интервал от най-малко 3 месеца, след като са били изпълнени мерките, описани в подточка i);

г)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 6 месеца преди заминаването не е докладвано за венецуелски енцефаломиелит по конете, а ако идват от животновъден обект в държава членка или зона от нея, в която е докладвано за венецуелски енцефаломиелит по конете през последните 2 години, те отговарят на условията по подточка i) и на тези по подточка ii) или iii):

i)

в периода от най-малко 21 дни преди заминаването те са били клинично здрави и всяко животно, посочено в подточка ii) или iii), за което при ежедневното измерване на температурата е констатирано повишение на телесната температура над физиологичните граници, е било подложено на диагностично изследване за венецуелски енцефаломиелит по конете с диагностичния метод, предвиден в приложение I, част 10, точка 1, буква а), което изследване е показало отрицателни резултати;

както и

ii)

животните са били под карантина в продължение най-малко на 21 дни, защитени от нападения на насекоми вектори, и

или

са били ваксинирани срещу венецуелски енцефаломиелит по конете посредством пълна първична ваксинация и реваксинация съгласно препоръките на производителя минимум 60 дни и максимум 12 месеца преди датата на изпращане;

или

са били подложени на изследване за венецуелски енцефаломиелит по конете с диагностичния метод, предвиден в приложение I, част 10, точка 1, буква б), което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проба, взета не по-малко от 14 дни след датата на поставяне под карантина;

iii)

животните са били подложени на:

изследване за венецуелски енцефаломиелит по конете с диагностичния метод, предвиден в приложение I, част 10, точка 1, буква б), без увеличение на титъра на антителата, което изследване е извършено върху двойни проби, взети двукратно през интервал от 21 дни, като втората е взета през периода от 10 дни преди датата на заминаване;

както и

изследване за откриване на генома на вируса на венецуелския енцефаломиелит по конете с диагностичния метод, предвиден в приложение I, част 10, точка 2, което изследване е показало отрицателен резултат и е извършено върху проба, взета в периода от 48 часа преди заминаване, а от вземането на пробата до заминаването животните са били защитени от нападения на насекоми вектори;

д)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни;

е)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 15 дни преди заминаването не е докладвано за антракс при копитните животни;

ж)

животните не са били в контакт с отглеждани животни от видове от списъка за болестите, посочени в букви а)—е), които не са отговаряли на изискванията в букви а)—д) през последните 30 дни преди заминаването и на изискването в буква е) през последните 15 дни преди заминаването.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, букви а), б) и в) ограниченията за движението, посочени в параграф 1, букви а), б) и в), се прилагат за срок от най-малко 30 дни, след като последното животно в животновъдния обект от вид от списъка за съответната болест, посочена в параграф 1, букви а), б) и в), е било или умъртвено и унищожено, или заклано, а помещенията са били почистени и дезинфекцирани.

3.   По искане на компетентния орган операторът, подал заявление за ветеринарен здравен сертификат по член 76, предоставя адреса на всеки животновъден обект, в който се отглеждат еднокопитни животни и където предназначените за придвижване еднокопитни животни са били държани през периода от 30 дни, предхождащ планираното придвижване към друга държава членка.

Раздел 5

Камилови

Член 23

Изисквания във връзка с движението на отглеждани Камилови към други държави членки

1.   Операторите придвижват отглеждани Камилови към друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните са пребивавали непрекъснато в животновъдния обект в продължение най-малко на 30 дни преди заминаването или от раждането си, ако са на възраст под 30 дни, и през този период не са били в контакт с отглеждани Камилови с по-нисък здравен статус или по отношение на които са наложени ограничения за движението от ветеринарно-здравни съображения, или с отглеждани животни, идващи от животновъден обект, който не е отговарял на изискванията по буква б);

б)

всички животни, въвеждани в Съюза от трета държава или територия през последните 30 дни преди заминаването на животните, посочени в буква а), и въведени в животновъдния обект, където тези животни са пребивавали, са държани отделно, така че да се предотврати както пряк, така и непряк контакт с всички останали животни в животновъдния обект;

в)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни;

г)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 42 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis при Камиловите, и са били подложени на изследване за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 1, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проба, взета през последните 30 дни преди заминаването, а при наскоро родили женски пробите са взети най-малко 30 дни след раждането;

д)

животните идват от животновъден обект, в който в съответствие с приложение II, част 2, точки 1 и 2 през последните най-малко 12 месеца преди заминаването над отглежданите в животновъдния обект Камилови е извършван надзор за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis), като през този период:

i)

в животновъдния обект, посочен в буква а), са въвеждани само Камилови от животновъдни обекти, в които се прилагат мерките, предвидени в настоящата подточка;

ii)

в случай че е докладвано за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) на Камилови, отглеждани в животновъдния обект, са взети мерки в съответствие с приложение II, част 2, точка 3;

е)

в случай че животните се придвижват към държава членка или зона от нея със статут „свободна от болест“ или която има одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит при говеда, те идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит при Камилови;

ж)

животните идват от животновъден обект, в радиус от най-малко 150 km около който през последните 2 години преди заминаването в нито един животновъден обект не е докладвано за инфекция с вируса на епизоотичната хеморагична болест;

з)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 15 дни преди заминаването не е докладвано за антракс при копитните животни;

и)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за сура (Trypanosoma evansi), а ако идват от животновъден обект, в който е било докладвано за сура (Trypanosoma evansi) през последните 2 години преди заминаването, след последното огнище по отношение на засегнатия животновъден обект са били наложени ограничения за движението до:

i)

преместването на инфектираните животни от животновъдния обект;

както и

ii)

подлагането на животните, останали в животновъдния обект, на изследване за сура (Trypanosoma evansi) с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 3, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети най-малко 6 месеца, след като инфектираните животни са били преместени от животновъдния обект;

й)

освен когато се придвижват в съответствие с член 24, те отговарят на поне едно от изискванията във връзка с инфекцията с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

к)

когато е приложимо, условията по членове 32 и 33 са изпълнени.

2.   Разпоредбите на параграф 1 не се прилагат за отглеждани Камилови, предназначени за клане съгласно предвиденото в член 25.

Член 24

Дерогации при движение на отглеждани Камилови към други държави членки или зони от тях във връзка с инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24)

Чрез дерогация от разпоредбите на член 23, параграф 1, буква й) компетентният орган на държавата членка на произход може да разреши движението на отглеждани Камилови, които не отговарят на поне едно от изискванията, определени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, към друга държава членка или зона от нея:

а)

със статут „свободна от болест“ или с одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено съгласно условията, посочени в член 43, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

б)

без статут „свободна от болест“ и без одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено. Ако държавата членка по местоназначение определя условия за разрешаването на този вид движение, тези условия трябва да съответстват на някое от условията, посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 5—8 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

Член 25

Дерогация при движение на отглеждани Камилови, предназначени за клане, към други държави членки

Чрез дерогация от изискванията, определени в член 23, операторите могат да придвижват отглеждани Камилови, предназначени за клане, към друга държава членка или зона от нея, когато тези животни идват от животновъден обект:

а)

в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни;

б)

в който през последните 15 дни преди заминаването не е докладвано за антракс при копитните животни;

в)

в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24).

Раздел 6

Еленови

Член 26

Изисквания във връзка с движението на отглеждани Еленови към други държави членки

1.   Операторите придвижват отглеждани Еленови към друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните са пребивавали непрекъснато в животновъдния обект в продължение най-малко на 30 дни преди заминаването или от раждането си, ако са на възраст под 30 дни, и през този период не са били в контакт с отглеждани Еленови с по-нисък здравен статус или по отношение на които са наложени ограничения за движението от ветеринарно-здравни съображения, или с отглеждани животни, идващи от животновъден обект, който не е отговарял на изискванията по буква б);

б)

всички животни, въвеждани в Съюза от трета държава или територия през последните 30 дни преди заминаването на животните, посочени в буква а), и въведени в животновъдния обект, където тези животни са пребивавали, са държани отделно, така че да се предотврати както пряк, така и непряк контакт с всички останали животни в животновъдния обект;

в)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни;

г)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 42 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis при Еленови;

д)

животните идват от животновъден обект, в който в съответствие с приложение II, част 3, точки 1 и 2 през последните най-малко 12 месеца преди заминаването над отглежданите в животновъдния обект Еленови е извършван надзор за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis), като през този период:

i)

в животновъдния обект, посочен в буква а), са въвеждани само Еленови от животновъдни обекти, в които се прилагат мерките, предвидени в настоящата подточка;

ii)

в случай че е докладвано за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) на Еленови, отглеждани в животновъдния обект, са взети мерки в съответствие с приложение II, част 3, точка 3;

е)

в случай че животните се придвижват към държава членка или зона от нея със статут „свободна от болест“ или която има одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит при говеда, те идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит при Еленови;

ж)

животните идват от животновъден обект, в радиус от най-малко 150 km около който през последните 2 години преди заминаването в нито един животновъден обект не е докладвано за инфекция с вируса на епизоотичната хеморагична болест;

з)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 15 дни преди заминаването не е докладвано за антракс при копитните животни;

и)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за сура (Trypanosoma evansi), а ако идват от животновъден обект, в който е било докладвано за сура (Trypanosoma evansi) през последните 2 години преди заминаването, след последното огнище по отношение на засегнатия животновъден обект са били наложени ограничения за движението до:

i)

преместването на инфектираните животни от животновъдния обект;

както и

ii)

подлагането на животните, останали в животновъдния обект, на изследване за сура (Trypanosoma evansi) с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 3, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети най-малко 6 месеца, след като инфектираните животни са били преместени от животновъдния обект;

й)

освен когато се придвижват в съответствие с член 27, те отговарят на поне едно от изискванията във връзка с инфекцията с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

к)

когато е приложимо, условията по членове 32 и 33 са изпълнени.

2.   Разпоредбите на параграф 1 не се прилагат за отглеждани Еленови, предназначени за клане съгласно предвиденото в член 28.

Член 27

Дерогации при движение на отглеждани Еленови към други държави членки или зони от тях във връзка с инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24)

Чрез дерогация от разпоредбите на член 26, параграф 1, буква й) компетентният орган на държавата членка на произход може да разреши движението на отглеждани Еленови, които не отговарят на поне едно от изискванията, определени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, към друга държава членка или зона от нея:

а)

със статут „свободна от болест“ или с одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено съгласно условията, посочени в член 43, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

б)

без статут „свободна от болест“ и без одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено. Ако държавата членка по местоназначение определя условия за разрешаването на този вид движение, тези условия трябва да съответстват на някое от условията, посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 5—8 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

Член 28

Дерогация при движение на отглеждани Еленови, предназначени за клане, към други държави членки

Чрез дерогация от изискванията, определени в член 26, операторите могат да придвижват отглеждани Еленови, предназначени за клане, към друга държава членка или зона от нея, когато тези животни идват от животновъден обект:

а)

в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни;

б)

в който през последните 15 дни преди заминаването не е докладвано за антракс при копитните животни;

в)

в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24).

Раздел 7

Други копитни животни

Член 29

Изисквания във връзка с движението на други отглеждани копитни животни към други държави членки

1.   Операторите придвижват други отглеждани копитни животни към друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните са пребивавали непрекъснато в животновъдния обект в продължение най-малко на 30 дни преди заминаването или от раждането си, ако са на възраст под 30 дни, и през този период не са били в контакт с други отглеждани копитни животни с по-нисък здравен статус или по отношение на които са наложени ограничения за движението от ветеринарно-здравни съображения, или с отглеждани животни, идващи от животновъден обект, който не е отговарял на изискванията по буква б);

б)

всички животни, въвеждани в Съюза от трета държава или територия през последните 30 дни преди заминаването на животните, посочени в буква а), и въведени в животновъдния обект, където тези животни са пребивавали, са държани отделно, така че да се предотврати както пряк, така и непряк контакт с всички останали животни в животновъдния обект;

в)

при други отглеждани копитни животни от видове от списъка за инфекция с вируса на бяс — животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни;

г)

при други отглеждани копитни животни от видове от списъка за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis — те идват от животновъден обект, в който през последните 42 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis при други отглеждани животни от видове от списъка за посочената болест;

д)

при други отглеждани копитни животни от видове от списъка за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) — те идват от животновъден обект, в който през последните 42 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) при отглеждани животни от видове от списъка за посочената болест;

е)

при други отглеждани копитни животни от видове от списъка за инфекция с вируса на епизоотичната хеморагична болест — животните идват от животновъден обект, в радиус от най-малко 150 km около който през последните 2 години преди заминаването в нито един животновъден обект не е докладвано за инфекция с вируса на епизоотичната хеморагична болест;

ж)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 15 дни преди заминаването не е докладвано за антракс при копитните животни;

з)

при други отглеждани копитни животни от видове от списъка за сура (Trypanosoma evansi) — те идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за сура (Trypanosoma evansi), а ако идват от животновъден обект, в който е докладвано за сура (Trypanosoma evansi) през последните 2 години преди заминаването, след последното огнище по отношение на засегнатия животновъден обект са били наложени ограничения за движението до:

i)

преместването на инфектираните животни от животновъдния обект;

както и

ii)

подлагането на животните, останали в животновъдния обект, на изследване за сура (Trypanosoma evansi) с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 3, което изследване е показало отрицателни резултати и е извършено върху проби, взети най-малко 6 месеца, след като инфектираните животни са били преместени от животновъдния обект;

и)

при други отглеждани копитни животни от видове от списъка за инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24) — те отговарят на поне едно от изискванията във връзка с инфекцията с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към [Делегиран регламент (ЕС) 2020/689. Настоящата буква не се прилага за другите отглеждани копитни животни, посочени в член 30.

й)

когато е приложимо, условията по членове 32 и 33 са изпълнени.

2.   Разпоредбите на параграф 1 не се прилагат за други отглеждани копитни животни, предназначени за клане съгласно предвиденото в член 31.

Член 30

Дерогация при движение на други отглеждани копитни животни към други държави членки или зони от тях във връзка с инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24)

Чрез дерогация от разпоредбите на член 29, параграф 1, буква и) компетентният орган на държавата членка на произход може да разреши движението на други отглеждани копитни животни от видове от списъка за инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), които не отговарят на поне едно от изискванията, определени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към [Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, към друга държава членка или зона от нея:

а)

със статут „свободна от болест“ или с одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено съгласно условията, посочени в член 43, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

б)

без статут „свободна от болест“ и без одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено. Ако държавата членка по местоназначение определя условия за разрешаването на този вид движение, тези условия трябва да съответстват на някое от условията, посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 5—8 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

Член 31

Дерогация при движение на отглеждани копитни животни, предназначени за клане, към други държави членки

Чрез дерогация от изискванията, определени в член 29, операторите могат да придвижват други отглеждани копитни животни, предназначени за клане, към друга държава членка или зона от нея:

а)

когато тези животни идват от животновъден обект, в който през последните 15 дни преди заминаването не е докладвано за антракс при копитните животни;

б)

при други отглеждани копитни животни от видове от списъка за инфекция с вируса на бяс — когато тези животни идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни;

в)

при други отглеждани копитни животни от видове от списъка за инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24) — животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24).

Раздел 8

Допълнителни ветеринарно-здравни изисквания във връзка с инфекцията с вируса на болестта син език (серотипове 1—24)

Член 32

Мерки за биологична сигурност и за ограничаване на риска при операции във връзка с транспортирането до друга държава членка или зона от нея със статут „свободна от болест“ или с одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24)

1.   Операторите придвижват отглеждани животни от видове от списъка за инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24) към друга държава членка или зона от нея със статут „свободна от болест“ или с одобрена програма за ликвидиране по отношение на посочената болест само ако е изпълнено най-малко едно от следните изисквания:

а)

транспортирането се осъществява в държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24)“;

б)

животните са защитени от нападения на вектори;

както и

i)

планираното пътуване не включва разтоварването на животните за период над един ден;

или

ii)

животните се разтоварват в защитен от вектори животновъден обект;

или

iii)

животните се разтоварват в държава членка или зона от нея през периода, свободен от вектори;

в)

животните:

i)

са били ваксинирани срещу всички серотипове на вируса на болестта син език (серотипове 1—24), за които е докладвано през последните две години в държавата членка или зоната от нея, през която се преминава, и все още са в периода на имунитет, гарантиран от спецификациите на ваксината;

или

ii)

са били подложени на серологично изследване за откриване на специфични антитела срещу всички серотипове на вируса на болестта син език (серотипове 1—24), за които е докладвано през последните две години преди заминаването в държавата членка или зоната от нея, през която се преминава, и са показали положителни резултати;

г)

животните са предназначени за клане.

2.   Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1 компетентният орган на държавата членка на произход може да разреши движението на отглеждани животни, ако компетентният орган на държавата членка по местоназначение е информирал Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено съгласно условията, посочени в член 43, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, и е изпълнено едно от следните условия:

а)

животните отговарят на специалните ветеринарно-здравни изисквания, определени от компетентния орган по местоназначение, за да се гарантира, че преди заминаването животните разполагат с достатъчно имунологична защита срещу всички серотипове на вируса на болестта син език (серотипове 1—24), за които е докладвано през последните две години преди заминаването в държавата членка или зоната от нея, през която се преминава;

или

б)

животните отговарят на изискванията от буква а) от настоящия параграф или от параграф 1, буква в), за да се гарантира, че те са защитени срещу серотиповете на вируса на болестта син език, за които е докладвано през последните две години преди заминаването в държавата членка или зоната от нея, през която се преминава, и за които не е докладвано в държавата членка или зоната по местоназначение през същия период.

Член 33

Мерки за биологична сигурност и за ограничаване на риска при операции във връзка с транспортирането през друга държава членка или зона от нея със статут „свободна от болест“ или с одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24)

1.   Операторите придвижват животни от видове от списъка за инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24) през друга държава членка или зона от нея, през която се преминава и която е със статут „свободна от болест“ или има одобрена програма за ликвидиране по отношение на посочената болест, само ако е изпълнено най-малко едно от следните изисквания:

а)

животните отговарят на поне едно от изискванията, посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

или

б)

по време на транспортирането транспортните средства, в които са натоварени животните, са били защитени от нападения на вектори;

както и

i)

планираното пътуване не включва разтоварването на животните за период над един ден;

или

ii)

животните са разтоварени в защитен от вектори животновъден обект или през периода, свободен от вектори.

2.   Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1 компетентният орган на държавата членка на произход може да разреши движението на животни от видове от списъка за инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24) през друга държава членка или зона от нея, през която се преминава и която е със статут „свободна от болест“ или има одобрена програма за ликвидиране по отношение на посочената болест, ако държавата членка на преминаване е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено съгласно условията, посочени в член 43, параграф 2, букви а), в) и г) от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

ГЛАВА 3

Допълнителни ветеринарно-здравни изисквания във връзка с движението на домашни птици и яйца за люпене към други държави членки

Раздел 1

Домашни птици

Член 34

Изисквания във връзка с движението на домашни птици за разплод и домашни птици за отглеждане

1.   Операторите придвижват домашни птици за разплод и домашни птици за отглеждане към друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните са пребивавали непрекъснато в един или повече одобрени животновъдни обекти, в които се отглеждат домашни птици:

i)

от излюпването си

или

ii)

в продължение най-малко на:

42 дни преди заминаването, ако домашните птици за разплод и домашните птици за отглеждане са предназначени за производството на месо или яйца за консумация;

или

21 дни преди заминаването, ако домашните птици за отглеждане са предназначени за възстановяване на запасите от дивеч;

б)

животните идват от стадо птици, в което не е докладвано за инфекция със Salmonella Pullorum, S. Gallinarum и S. arizonae, и те идват от животновъдни обекти, където в случай че е била потвърдена инфекция със Salmonella Pullorum, S. Gallinarum и S. arizonae през последните 12 месеца преди заминаването, са приложени следните мерки:

i)

птиците от инфектираното стадо са били заклани или умъртвени и унищожени;

ii)

след клането или умъртвяването на инфектираното стадо, посочено в подточка i), животновъдният обект е бил почистен и дезинфекциран;

iii)

след почистването и дезинфекцията, посочени в подточка ii), всички стада в животновъдния обект са били подложени на две изследвания за инфекция със Salmonella Pullorum, S. Gallinarum и S. arizonae, които са показали отрицателен резултат и са извършени през интервал от най-малко 21 дни в съответствие с програмата за надзор, посочена в член 8, буква б) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035;

в)

животните идват от стадо птици, в което не е докладвано за микоплазмоза по птиците (Mycoplasma gallisepticum и M. meleagridis), и те идват от животновъдни обекти, където, в случай че е била потвърдена микоплазмоза по птиците (Mycoplasma gallisepticum и M. meleagridis) през последните 12 месеца преди заминаването, са приложени следните мерки:

или

i)

инфектираното стадо е показало отрицателни резултати на две изследвания за микоплазмоза по птиците (Mycoplasma gallisepticum и M. meleagridis), които са извършени в съответствие с програмата за надзор, посочена в член 8, буква б) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035, върху цялото стадо през интервал от най-малко 60 дни;

или

ii)

инфектираното стадо е било заклано или умъртвено и унищожено, животновъдният обект е бил почистен и дезинфекциран и след почистването и дезинфекцията всички стада в животновъдния обект са били подложени на две изследвания за микоплазмоза по птиците (Mycoplasma gallisepticum и M. meleagridis), които са показали отрицателен резултат и са извършени през интервал от най-малко 21 дни в съответствие с програмата за надзор, посочена в член 8, буква б) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035;

г)

животните идват от стада, в които няма клинични признаци или съмнения за болести от списъка, които са от значение за този вид;

д)

при извършването на надзора, предвиден в член 3, параграф 1, буква а) и буква б), подточка ii) от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, през последните 21 дни преди заминаването не е бил установен нито един потвърден случай на инфекция с вирусите на нископатогенната инфлуенца по птиците в стадото на произход на животните;

е)

при домашни птици за отглеждане, предназначени за възстановяване на запасите от дивеч — през последните 21 дни преди заминаването животните не са били в контакт с птици с по-нисък здравен статус;

ж)

при патици и гъски — животните са били подложени на изследване за високопатогенна инфлуенца по птиците в съответствие с приложение IV, което е показало отрицателни резултати;

з)

съответните изисквания, свързани с ваксинацията, съгласно предвиденото в членове 41 и 42 за конкретната категория домашни птици.

2.   Разпоредбите на параграф 1 не се прилагат за движението на по-малко от 20 екземпляра домашни птици, различни от щраусови птици, придвижвани в съответствие с член 37.

Член 35

Изисквания във връзка с движението на домашни птици, предназначени за клане

1.   Операторите придвижват домашни птици, предназначени за клане, към друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните са пребивавали непрекъснато в регистриран или одобрен животновъден обект, в който се отглеждат домашни птици:

i)

от излюпването си;

или

ii)

в продължение най-малко на 21 дни преди заминаването;

б)

животните идват от стада, в които няма клинични признаци или съмнения за болести от списъка, които са от значение за този вид;

в)

съответните изисквания, свързани с ваксинацията, съгласно предвиденото в членове 41 и 42 за конкретната категория домашни птици.

2.   Разпоредбите на параграф 1 не се прилагат за движението на по-малко от 20 екземпляра домашни птици, различни от щраусови птици, придвижвани в съответствие с член 37.

Член 36

Изисквания във връзка с движението на еднодневни пилета

1.   Операторите придвижват еднодневни пилета към друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните идват от одобрена люпилня;

б)

животните са излюпени от яйца за люпене, които:

i)

отговарят на изискванията по член 38 и са с произход от стада, които са подложени на проверки в съответствие с член 91, параграф 1, буква е) и член 91, параграф 2, буква е);

или

ii)

са въведени в Съюза от трета държава или територия или зона от нея;

в)

съответните изисквания, свързани с ваксинацията, съгласно предвиденото в членове 41 и 42 за конкретната категория домашни птици.

2.   При еднодневни пилета, излюпени от яйца за люпене, които яйца са въведени в Съюза от трета държава или територия или зона от нея, компетентният орган на държавата членка на произход на тези еднодневни пилета информира компетентния орган на държавата членка на планирано местоназначение, че яйцата за люпене са въведени в Съюза от трета държава.

3.   Разпоредбите на параграфи 1 и 2 не се прилагат за движението на по-малко от 20 екземпляра домашни птици, различни от щраусови птици, придвижвани в съответствие с член 37.

Член 37

Дерогация при движение на по-малко от 20 екземпляра домашни птици, различни от щраусови птици

Чрез дерогация от изискванията, определени в членове 34, 35 и 36, операторите могат да придвижват по-малко от 20 екземпляра домашни птици, различни от щраусови птици, към друга държава членка, когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните идват от стада, които са пребивавали непрекъснато в един-единствен регистриран животновъден обект от излюпването си или в продължение най-малко на 21 дни преди заминаването;

б)

животните идват от стада, в които няма клинични признаци или съмнения за болести от списъка, които са от значение за този вид;

в)

при извършването на надзора, предвиден в член 3, параграф 1, буква а) и буква б), подточка ii) от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, през последните 21 дни преди заминаването не е бил установен нито един потвърден случай на инфекция с вирусите на нископатогенната инфлуенца по птиците в стадото на произход на животните;

г)

през последните 21 дни преди заминаването животните не са били в контакт с новопристигнали домашни птици или с птици с по-нисък здравен статус;

д)

при патици и гъски, с изключение на предназначените за клане — животните са били подложени на изследване за високопатогенна инфлуенца по птиците в съответствие с приложение IV, което е показало отрицателни резултати;

е)

животните са били подложени на изследвания за инфекция със Salmonella Pullorum, S. Gallinarum и S. arizonae и за микоплазмоза по птиците (Mycoplasma gallisepticum и M. meleagridis) в съответствие с приложение V, които са показали отрицателни резултати;

ж)

съответните изисквания, свързани с ваксинацията, съгласно предвиденото в членове 41 и 42 за конкретната категория домашни птици.

Раздел 2

Яйца за люпене от домашни птици

Член 38

Изисквания във връзка с движението на яйца за люпене от домашни птици

Операторите придвижват яйца за люпене от домашни птици към друга държава членка само когато яйцата отговарят на следните изисквания:

а)

идват от одобрен животновъден обект;

б)

идват от стада, които от излюпването си или в продължение най-малко на последните 42 дни преди събирането на яйцата са пребивавали непрекъснато в един или повече одобрени животновъдни обекти, в които се отглеждат домашни птици;

в)

произхождат от животни, които отговарят на изискванията в член 34, параграф 1, букви б), в) и г);

г)

маркирани са поотделно с номера на одобрението на животновъдния обект на стадото на произход, посочен в член 21, буква а) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035;

д)

били са дезинфекцирани;

е)

съответните изисквания, свързани с ваксинацията, съгласно предвиденото в членове 41 и 42.

Член 39

Дерогация при движение на по-малко от 20 яйца за люпене от домашни птици, различни от щраусови птици

Чрез дерогация от изискванията, определени в член 38, операторите могат да придвижват по-малко от 20 яйца за люпене от домашни птици, различни от щраусови птици, към друга държава членка, когато яйцата отговарят на следните изисквания:

а)

идват от регистриран животновъден обект;

б)

идват от стада, които:

i)

от излюпването си или в продължение най-малко на 21 дни преди събирането на яйцата са пребивавали непрекъснато в регистриран животновъден обект;

ii)

не проявяват клинични признаци, нито дават основание за съмнения за болести от списъка, които са от значение за този вид;

iii)

били са подложени на изследвания за инфекция със Salmonella Pullorum, S. Gallinarum и S. arizonae и за микоплазмоза по птиците (Mycoplasma gallisepticum и M. meleagridis) в съответствие с приложение V, които са показали отрицателни резултати;

в)

съответните изисквания, свързани с ваксинацията, съгласно предвиденото в членове 41 и 42.

Член 40

Дерогация при движение на яйца, свободни от определени патогени

Чрез дерогация от изискванията, определени в член 38, операторите могат да придвижват яйца, свободни от определени патогени, към друга държава членка само когато тези яйца отговарят на следните изисквания:

а)

идват от одобрен животновъден обект, в който се отглеждат домашни птици;

б)

идват от стада, които са свободни от определени патогени, както са описани в Европейската фармакопея, и резултатите от всички изследвания и клинични прегледи, изисквани за този специален статус, са били благоприятни;

в)

маркирани са поотделно с номера на одобрението на животновъдния обект на произход, посочен в член 21, буква а) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035.

Раздел 3

Изисквания във връзка с ваксинацията

Член 41

Изисквания във връзка с ваксинацията срещу вируса на нюкасълската болест

Когато домашните птици, яйцата за люпене от домашни птици или стадата на произход на яйцата за люпене или на еднодневните пилета са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест с ваксини, различни от инактивираните, поставените ваксини отговарят на критериите в приложение VI.

Раздел 4

Специални условия във връзка с движението към държави членки или зони от тях със статут „свободни от инфекция с вируса на нюкасълската болест без ваксинация“

Член 42

Допълнителни изисквания във връзка с движението на домашни птици и яйца за люпене от домашни птици към държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекция с вируса на нюкасълската болест без ваксинация“

Операторите придвижват домашни птици и яйца за люпене от домашни птици от държава членка или зона от нея без статут „свободна от инфекция с вируса на нюкасълската болест без ваксинация“ към държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекция с вируса на нюкасълската болест без ваксинация“ само когато, освен на изискванията в раздели 1—3 за конкретната стока, тези животни и яйца за люпене отговарят на следните изисквания във връзка с инфекцията с вируса на нюкасълската болест:

а)

за домашни птици за разплод и домашни птици за отглеждане:

i)

не са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест;

ii)

били са изолирани в продължение на 14 дни преди заминаване в животновъдния обект на произход под надзора на официален ветеринарен лекар или в одобрен обект за карантина, където:

през последните 21 дни преди заминаването нито една домашна птица не е била ваксинирана срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест;

през последните 21 дни преди заминаването не са въвеждани други птици;

в обекта за карантина не е извършвана ваксинация;

iii)

през последните 14 дни преди заминаването са показали отрицателни резултати на серологични изследвания за откриване на антитела срещу вируса на нюкасълската болест, извършени върху кръвни проби на равнище, което дава ниво на достоверност от 95 % за откриване на инфекцията при 5 % болестност;

б)

за домашни птици, предназначени за клане, животните идват от стада, които:

i)

не са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест и през последните 14 дни преди заминаването са показали отрицателни резултати на серологични изследвания за откриване на антитела срещу вируса на нюкасълската болест, извършени върху кръвни проби на равнище, което дава ниво на достоверност от 95 % за откриване на инфекцията при 5 % болестност;

или

ii)

са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест и през последните 14 дни преди заминаването са показали отрицателни резултати на серологично изследване за откриване на наличието на вируса на нюкасълската болест, извършено на равнище, което дава ниво на достоверност от 95 % за откриване на инфекцията при 5 % болестност;

в)

за еднодневни пилета:

i)

не са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест;

ii)

произхождат от яйца за люпене, които отговарят на условията в буква г);

iii)

идват от люпилня, в която работните практики гарантират, че тези яйца за люпене са инкубирани по съвсем различно време и на съвсем различно място от яйцата за люпене, които не отговарят на условията в буква г);

г)

за яйца за люпене от домашни птици:

i)

яйцата не са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест;

ii)

домашните птици идват от стада, които:

или

не са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест;

или

са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест с инактивирани ваксини;

или

са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест с живи ваксини, отговарящи на критериите в приложение VI, и ваксинацията е извършена най-малко 30 дни преди събирането на яйцата за люпене.

ГЛАВА 4

Операции по събиране на отглеждани копитни животни и домашни птици

Член 43

Специални правила по отношение на операциите по събиране на отглеждани копитни животни и домашни птици

1.   При движението на отглеждани копитни животни и домашни птици от животновъдния обект на произход до животновъден обект в държавата членка по местоназначение, операторите гарантират, че животните не са подлагани на повече от три операции по събиране, както и че тези операции се извършват в животновъдни обекти, които са одобрени за целта, или в транспортни средства в съответствие с член 44 при следните условия:

а)

всички отглеждани копитни животни и домашни птици, които се подлагат на тези операции по събиране, се придвижват до тяхното крайно местоназначение в друга държава членка не по-късно от 20 дни след датата на напускане на животновъдния обект на произход;

б)

периода между датата на заминаване на всяко от отглежданите копитни животни и домашни птици от животновъдния обект на произход и датата на заминаването му от животновъдния обект, одобрен за извършване на операции по събиране в държавата членка на произход, към друга държава членка не надвишава 14 дни.

2.   При поискване от страна на компетентния орган операторът, който е подал заявката за ветеринарен здравен сертификат с цел спазване на член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, предоставя информация за извършеното до момента придвижване, в т.ч. всички операции по събиране на сформиращите пратката животни, от заминаването им от животновъдния обект на произход.

3.   Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1, буква а) при транспортиране на животните по водни пътища или по море периодът от 20 дни, посочен в параграф 1, буква а), може да бъде удължен с времетраенето на пътуването по водни пътища или по море.

Член 44

Специални правила по отношение на операциите по събиране, извършвани в транспортни средства

Операторите на животновъдни обекти, в които се отглеждат еднокопитни животни или домашни птици, предназначени за събиране в транспортното средство, преди да бъдат придвижени до друга държава членка, гарантират, че натоварването е извършено в животновъдния обект, без транспортното средство да влиза в помещенията, в които се държат животните.

Член 45

Подробни правила относно мерките за биологична сигурност при операциите по събиране

1.   Операторите на животновъдни обекти, одобрени за извършване на операции по събиране, гарантират, че

а)

животновъдният обект или епидемиологично отделените площи с помещения за животните в рамките на животновъдния обект се освобождават от животни и се почистват и дезинфекцират редовно през интервали от не повече от 14 дни непрекъсната заетост;

б)

гумите на транспортните средства, от които са разтоварени или на които са натоварени животните, се дезинфекцират преди напускане на животновъдния обект.

2.   Операторите, които извършват операции по събиране на отглеждани копитни животни или домашни птици в транспортни средства гарантират, че гумите на транспортното средство се дезинфекцират, преди то да напусне животновъдния обект на произход.

Член 46

Дерогации при движение на копитни животни, предназначени за изложби и спортни, културни и подобни прояви

1.   Условията, определени в член 126, параграф 2 и член 134, буква б) от Регламент (ЕС) 2016/429 и в членове 43, 44 и 45 от настоящия регламент, не се прилагат за движението на отглеждани копитни животни към друга държава членка с цел участие в изложби и спортни, културни и подобни прояви.

2.   Разрешението от държавата членка, посочено в член 133, параграф 2, втората алинея от Регламент (ЕС) 2016/429, не се изисква, когато индивидуално сертифицирани еднокопитни животни са натоварени в общо транспортно средство, за да бъдат транспортирани до друга държава членка за участие в някоя от проявите, посочени в параграф 1.

ГЛАВА 5

Изисквания във връзка с движението на отглеждани сухоземни животни, различни от отглеждани копитни животни и домашни птици, и във връзка с движението на яйца за люпене от птици, отглеждани в плен, към други държави членки

Раздел 1

Примати

Член 47

Изисквания във връзка с движението на примати към други държави членки

Операторите придвижват примати към друга държава членка само когато животните:

или

1.

са били отглеждани в обособен специализиран животновъден обект и се транспортират към обособен специализиран животновъден обект в държавата членка по местоназначение в съответствие с изискванията на член 64, параграф 1;

или

2.

идват от животновъден обект, различен от обособен специализиран животновъден обект, и се транспортират към обособен специализиран животновъден обект в държавата членка по местоназначение в съответствие с изискванията по член 63, параграф 2, буква б).

Раздел 2

Медоносни и земни пчели

Член 48

Изисквания във връзка с движението на медоносни пчели към други държави членки

Операторите придвижват медоносни пчели на който и да било стадий от техния жизнен цикъл, в т.ч. пило на медоносни пчели, към други държави членки само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

по животните и кошерите на произход не се наблюдават признаци на наличие на американски гнилец, опаразитяване с Aethina tumida (малък кошерен бръмбар) или опаразитяване с Tropilaelaps spp.;

б)

те идват от пчелин, разположен в центъра на окръжност с най-малко:

i)

3 km радиус, където през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за американски гнилец и не са наложени ограничения поради възникване на огнища на американски гнилец;

ii)

100 km радиус, където не е докладвано за опаразитяване с Aethina tumida (малък кошерен бръмбар) и не са наложени ограничения поради случай на съмнение или потвърждение за наличието на опаразитяване с Aethina tumida (малък кошерен бръмбар), освен когато в член 49 е предвидена дерогация;

iii)

100 km радиус, където не е докладвано за опаразитяване с Tropilaelaps spp. и не са наложени ограничения поради случай на съмнение или потвърждение за наличието на опаразитяване с Tropilaelaps spp.

Член 49

Дерогация при движение на медоносни пчели майки към други държави членки

Чрез дерогация от разпоредбите на член 48, буква б), подточка ii) операторите могат да придвижват медоносни пчели майки, когато тези животни отговарят на изискванията по член 48, буква а) и буква б), подточки i) и iii) и на следните изисквания:

а)

в пчелина на произход не е докладвано за опаразитяване с Aethina tumida (малък кошерен бръмбар) и пчелинът е разположен на разстояние най-малко 30 km от границите на защитна зона с радиус от най-малко 20 km, установена от компетентния орган около място, където е потвърдено наличие на опаразитяване с Aethina tumida (малък кошерен бръмбар);

б)

пчелинът на произход не е разположен в зона, в която са наложени ограничения посредством защитни мерки, установени от Съюза поради потвърждението за наличие на опаразитяване с Aethina tumida (малък кошерен бръмбар);

в)

пчелинът на произход е разположен в област, където компетентният орган вече извършва ежегоден надзор за откриване на опаразитяване с Aethina tumida (малък кошерен бръмбар) с цел осигуряване на ниво на достоверност от 95 % за откриване на опаразитяването с Aethina tumida (малък кошерен бръмбар), ако са опаразитени най-малко 2 % от пчелините;

г)

през производствения сезон компетентният орган проверява ежемесечно пчелина на произход, като проверката показва отрицателни резултати, с цел осигуряване на ниво на достоверност от 95 % за откриване на опаразитяването с Aethina tumida (малък кошерен бръмбар), ако са опаразитени най-малко 2 % от кошерите;

д)

те са поставени в индивидуални клетки, придружени от най-много 20 пчели работнички, които се грижат за тях.

Член 50

Допълнителни изисквания във връзка с движението на медоносни пчели до други държави членки, свързани с опаразитяването с Varroa spp. (вароатоза)

Операторите придвижват медоносни пчели на който и да било стадий от техния жизнен цикъл, в т.ч. пило на медоносни пчели, към друга държава членка или зона от нея със статут „свободна от вароатоза“ само когато са изпълнени изискванията по член 48 и при условие че са изпълнени следните изисквания:

а)

пчелите идват от държава членка или зона от нея със статут „свободна от вароатоза“;

б)

по време на транспортирането са защитени от вароатоза.

Член 51

Изисквания във връзка с движението на земни пчели към други държави членки

Операторите придвижват земни пчели към други държави членки само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

не показват признаци на опаразитяване с Aethina tumida (малък кошерен бръмбар);

б)

идват от животновъден обект, разположен в центъра на окръжност с радиус най-малко 100 km, където не е докладвано за опаразитяване с Aethina tumida (малък кошерен бръмбар) и не са наложени ограничения поради случай на съмнение или потвърждение за наличието на опаразитяване с Aethina tumida (малък кошерен бръмбар). Тези изисквания не се прилагат за земни пчели от изолирани от заобикалящата среда производствени животновъдни обекти, които се придвижват в съответствие с член 52.

Член 52

Дерогация при движение на земни пчели от изолирани от заобикалящата среда производствени животновъдни обекти за земни пчели към други държави членки

Чрез дерогация от разпоредбите на член 51, буква б) операторите могат да придвижват земни пчели от изолирани от заобикалящата среда производствени животновъдни обекти за земни пчели към други държави членки, когато са изпълнени разпоредбите на член 51, буква а), както и следните изисквания:

а)

отгледани са изолирано в отделни епидемиологични единици, като всяко семейство е било в затворен контейнер, който е бил нов или почистен и дезинфекциран преди употреба;

б)

при редовните наблюдения над епидемиологичната единица, извършвани в съответствие с писмените стандартни оперативни процедури, не е открито опаразитяване с Aethina tumida (малък кошерен бръмбар) в епидемиологичната единица.

Раздел 3

Кучета, котки и порове

Член 53

Изисквания във връзка с движението на кучета, котки и порове към други държави членки

Операторите придвижват кучета, котки и порове към друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните са индивидуално идентифицирани:

или

i)

в съответствие с член 70 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035;

или

ii)

чрез ясно четлива татуировка, поставена преди 3 юли 2011 г.;

б)

животните се придружават от индивидуален идентификационен документ съгласно предвиденото в член 71 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035, който свидетелства за това, че:

i)

идентифицираното животно идва от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни, и най-малко 21 дни преди движението е получило пълен първичен курс на ваксинация против бяс или е било реваксинирано против бяс в съответствие с изискванията за валидност, посочени в приложение VII, част 1. Това изискване не се прилага за кучета, котки и порове, придвижвани в съответствие с член 54, параграфи 1 и 2;

ii)

при кучета — те са били подложени на мерките за ограничаване на риска от опаразитяване с Echinococcus multilocularis в съответствие с приложение VII, част 2, точка 1, и когато е приложимо, при кучета, котки или порове — за ограничаване на риска от други болести в съответствие с приложение VII, част 2, точка 3 в рамките на определения там изискван период преди въвеждането в държава членка или зона от нея, която отговаря на условията да изисква прилагането на тези мерки. Това изискване не се прилага за кучета, котки и порове, придвижвани в съответствие с член 54, параграф 2.

Член 54

Дерогация от изискванията във връзка с ваксинацията против бяс и третирането срещу опаразитяване с Echinococcus multilocularis

1.   Чрез дерогация от разпоредбите на член 53, буква б), подточка i) операторите могат да придвижват към друга държава членка кучета, котки и порове на възраст под 12 седмици, които не са ваксинирани против бяс, или между 12 и 16 седмици, които са ваксинирани против бяс, но все още не отговарят на изискванията за валидност, определени в приложение VII, част 1, при условие че:

а)

държавата членка по местоназначение принципно е разрешила този вид движение и е информирала обществеността на специално предназначен за целта уебсайт, че този вид движение е разрешено; както и

б)

е изпълнено едно от следните условия:

i)

ветеринарният здравен сертификат по член 86 е допълнен с декларация от оператора, в която се заявява, че от раждането им до момента на заминаване животните не са влизали в контакт с отглеждани сухоземни животни, за които има съмнение, че са инфектирани с вируса на бяс, нито с диви животни от видове от списъка за инфекция с вируса на бяс;

или

ii)

от идентификационния документ на майката, от която посочените в настоящия параграф животни все още са зависими, може да бъде установено, че преди раждането им тя е била ваксинирана против бяс с ваксина, отговаряща на изискванията за валидност, определени в приложение VII, част 1.

2.   Чрез дерогация от разпоредбите на член 53, буква б), подточки i) и ii) операторите могат да придвижват кучета, кучета, котки и порове, които не са ваксинирани против бяс, и кучета, които не са третирани срещу опаразитяване с Echinococcus multilocularis, с директен транспорт до обособен специализиран животновъден обект.

Член 55

Задължения на стопанина на домашен любимец при движение на кучета, котки и порове, различно от движението с нетърговска цел

Когато дадено движение с нетърговска цел на кучета, котки или порове, отглеждани като домашни любимци в домакинства, не може да бъде извършено в съответствие с условията, определени в член 245, параграф 2 или член 246, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) 2016/429, стопаните на домашни любимци придвижват кучета, котки и порове, отглеждани като домашни любимци в домакинства, до друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

животните са индивидуално идентифицирани:

или

i)

в съответствие с член 70 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035;

или

ii)

чрез ясно четлива татуировка, поставена преди 3 юли 2011 г.;

б)

животните се придружават от индивидуален идентификационен документ съгласно предвиденото в член 71 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035, който свидетелства за това, че:

i)

най-малко 21 дни преди заминаването идентифицираното животно е получило пълен първичен курс на ваксинация против бяс или е било реваксинирано против бяс в съответствие с изискванията за валидност, посочени в приложение VII, част 1. Тази разпоредба не се прилага за кучета, котки и порове, придвижвани в съответствие с условията на член 56;

ii)

при кучета — те са били подложени на мерките за ограничаване на риска от опаразитяване с Echinococcus multilocularis в съответствие с приложение VII, част 2, точка 1, и когато е приложимо, при кучета, котки или порове — те са били подложени на мерките за ограничаване на риска от други болести в съответствие с приложение VII, част 2, точка 3 в рамките на определения там изискван период преди въвеждането в държава членка или зона от нея, която отговаря на условията да изисква прилагането на тези мерки.

Член 56

Дерогация от изискването за ваксинация против бяс при движение на кучета, котки и порове, различно от движението с нетърговска цел

Чрез дерогация от разпоредбите на член 55, буква б), подточка i) стопаните на домашни любимци могат да придвижват към друга държава членка кучета, котки и порове на възраст под 12 седмици, които не са ваксинирани против бяс, или кучета, котки и порове на възраст между 12 и 16 седмици, които са ваксинирани против бяс, но все още не отговарят на изискванията за валидност, определени в приложение VII, част 1, и които се отглеждат като домашни любимци в домакинства, при условие че:

а)

държавата членка по местоназначение принципно е разрешила този вид движение и е информирала обществеността на специално предназначен за целта уебсайт, че този вид движение е разрешено; както и

б)

е изпълнено едно от следните условия:

i)

ветеринарният здравен сертификат по член 86 е допълнен с декларация от стопанина на домашен любимец, в която се заявява, че от раждането им до момента на заминаване животните не са влизали в контакт с отглеждани сухоземни животни, за които има съмнение, че са инфектирани с вируса на бяс, нито с диви животни от видове от списъка за инфекция с вируса на бяс;

или

ii)

от идентификационния документ на майката, от която посочените в настоящия параграф животни все още са зависими, може да бъде установено, че преди раждането им тя е била ваксинирана против бяс с ваксина, отговаряща на изискванията за валидност, определени в приложение VII, част 1.

Член 57

Задължение на компетентните органи да предоставят информация във връзка с дерогацията от изискванията за ваксинация против бяс за кучета, котки и порове

Държавите членки предоставят на обществеността посочената в член 54, параграф 1, буква а) и член 56, буква а) информация относно принципното приемане на идващи от други държави членки кучета, котки и порове на възраст под 12 седмици, които не са ваксинирани против бяс, или кучета, котки и порове на възраст между 12 и 16 седмици, които са ваксинирани против бяс, но все още не отговарят на изискванията за валидност, определени в приложение VII, част 1.

Раздел 4

Други хищници

Член 58

Изисквания във връзка с движението на други хищници към други държави членки

1.   Операторите придвижват други хищници към друга държава членка само когато тези други хищници отговарят на следните изисквания:

а)

животните са идентифицирани индивидуално или като група животни от един и същ вид, които се държат заедно по време на придвижването им към местоназначението;

б)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 30 дни преди заминаването не е докладвано за инфекция с вируса на бяс при отглеждани сухоземни животни;

в)

най-малко 21 дни преди заминаването животните са получили пълен първичен курс на ваксинация против бяс или са били реваксинирани против бяс в съответствие с изискванията за валидност, посочени в приложение VII, част 1;

г)

при животни от семейство Кучета — те са били подложени на мерките за ограничаване на риска от опаразитяване с Echinococcus multilocularis в съответствие с приложение VII, част 2, точка 2 в рамките на определения там изискван период преди въвеждането в държава членка или зона от нея, която отговаря на условията да изисква прилагането на тези мерки;

д)

при положение че в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/429 са били приети мерки за инфекция, различна от бяс и включена в списъка за хищниците или за някои видове хищници, по отношение на животните от обхванатите от тези мерки видове се прилагат мерки за ограничаване на риска в съответствие с приложение VII, част 2, точка 3 за тези хищници, в рамките на определения там изискван период преди въвеждането в държава членка или зона от нея, която отговаря на условията да изисква прилагането на тези мерки за животни, принадлежащи към тези видове хищници.

2.   Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1, букви в) и г) операторите могат да придвижват други хищници, които не са ваксинирани против бяс, и животни от семейство Кучета, които не са били третирани срещу опаразитяване с Echinococcus multilocularis, когато животните се транспортират директно до:

а)

обособен специализиран животновъден обект;

или

б)

животновъден обект, където тези животни се отглеждат като животни с ценна кожа съгласно определението в точка 1 от приложение I към Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията (17).

Раздел 5

Птици, отглеждани в плен, и яйца за люпене от птици, отглеждани в плен

Член 59

Изисквания във връзка с движението на птици, отглеждани в плен

1.   Операторите придвижват птици, отглеждани в плен, различни от psittacidae (същински папагали), към друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

от излюпването си или в продължение най-малко на 21 дни преди заминаването животните са пребивавали непрекъснато в регистриран или в обособен специализиран животновъден обект;

б)

животните идват от стада, в които липсват клинични признаци или съмнения за болести от списъка, които са от значение за този вид;

в)

животните не проявяват клинични признаци, нито дават основание за съмнения за болести от списъка, които са от значение за този вид;

г)

в случай че животните са въведени в Съюза от трета държава, територия или зона от нея, те са били поставени под карантина в съответствие с изискванията за въвеждане в Съюза в одобрения обект за карантина по местоназначение в Съюза;

д)

ако животните са гълъби, те са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест и идват от животновъден обект, където се извършва ваксинация срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест;

е)

съответните изисквания, свързани с ваксинацията, съгласно предвиденото в членове 61 и 62.

2.   Операторите придвижват psittacidae (същински папагали) към друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

условията, установени в параграф 1, са изпълнени;

б)

животните идват от животновъден обект, в който през последните 60 дни преди заминаването не е потвърждавана хламидиоза по птиците, а в случай че през последните 6 месеца преди заминаването е била потвърдена хламидиоза по птиците, животновъдният обект е приложил следните мерки:

i)

инфектираните птици и птиците, които е вероятно да бъдат инфектирани, са били подложени на лечение;

ii)

след приключване на лечението те са показали отрицателни резултати на лабораторно изследване за хламидиоза по птиците;

iii)

след приключване на лечението животновъдният обект е бил почистен и дезинфекциран;

iv)

от приключването на почистването и дезинфекцията, посочени в подточка iii), са изминали най-малко 60 дни;

в)

в случай че животните са били в контакт с птици, отглеждани в плен, от животновъдни обекти, в които през последните 60 дни преди заминаването е била диагностицирана хламидиоза по птиците, те са показали отрицателни резултати при лабораторно изследване за хламидиоза по птиците, извършено най-малко 14 дни след настъпването на контакта;

г)

животните са идентифицирани в съответствие с член 76 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035.

Член 60

Изисквания във връзка с движението на яйца за люпене от птици, отглеждани в плен

Операторите придвижват яйца за люпене от птици, отглеждани в плен, към друга държава членка само когато яйцата отговарят на следните изисквания:

а)

идват от регистриран или от обособен специализиран животновъден обект;

б)

идват от стада, които са били отглеждани в регистриран или в обособен специализиран животновъден обект;

в)

идват от стада, в които липсват клинични признаци или съмнения за болести от списъка, които са от значение за този вид;

г)

отговарят на съответните изисквания, свързани с ваксинацията, съгласно предвиденото в членове 61 и 62.

Член 61

Изисквания във връзка с ваксинацията срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест

Когато птиците, отглеждани в плен, яйцата за люпене от такива птици или стадата на произход на яйцата за люпене са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест с ваксини, различни от инактивираните, поставените ваксини отговарят на критериите в приложение VI.

Член 62

Изисквания във връзка с движението на птици, отглеждани в плен, и яйца за люпене от такива птици към държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекция с вируса на нюкасълската болест без ваксинация“

Операторите придвижват птици, отглеждани в плен, от видовете, принадлежащи към разред Galliformes, и яйца за люпене от такива птици от държава членка или зона от нея без статут „свободна от инфекция с вируса на нюкасълската болест без ваксинация“ към държава членка или зона от нея със статут „свободна от инфекция с вируса на нюкасълската болест без ваксинация“ само когато изискванията на членове 59—61 за конкретната стока са изпълнени и тези животни и яйца за люпене отговарят на следните изисквания във връзка с инфекцията с вируса на нюкасълската болест:

а)

за птици, отглеждани в плен:

i)

животните не са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест;

ii)

животните са били изолирани в продължение на 14 дни преди заминаването в своя животновъден обект на произход под надзора на официален ветеринарен лекар или в одобрен обект за карантина, където:

през последните 21 дни преди заминаването нито една от птиците, отглеждани в плен, не е била ваксинирана срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест;

през последните 21 дни преди заминаването не са въвеждани други птици;

в обекта за карантина не е извършвана ваксинация;

iii)

през последните 14 дни преди заминаването животните са показали отрицателни резултати на серологични изследвания за откриване на антитела срещу вируса на нюкасълската болест, извършени върху кръвни проби на равнище, което дава ниво на достоверност от 95 % за откриване на инфекцията при 5 % болестност;

б)

за яйца за люпене от птици, отглеждани в плен:

i)

яйцата не са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест;

ii)

птиците идват от стада, които:

или

не са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест;

или

са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест с инактивирани ваксини;

или

са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест с живи ваксини, отговарящи на критериите в приложение VI, и ваксинацията е извършена най-малко 30 дни преди събирането на яйцата за люпене.

ГЛАВА 6

Изисквания във връзка с движението на отглеждани сухоземни животни към обособени специализирани животновъдни обекти

Член 63

Изисквания във връзка с движението на отглеждани сухоземни животни от животновъдни обекти, различни от обособени специализирани животновъдни обекти, към обособен специализиран животновъден обект

1.   Операторите придвижват отглеждани сухоземни животни, различни от примати, които идват от животновъдни обекти, различни от обособен специализиран животновъден обект, към обособен специализиран животновъден обект, само ако са спазени следните изисквания:

а)

животните са поставени под карантина за срок, съобразен с болестите от списъка за предназначените за придвижване видове животни и при всички случаи най-малко 30 дни, като през този период те са държани:

или

i)

преди тяхното придвижване — в одобрен обект за карантина или в карантинни съоръжения в друг обособен специализиран животновъден обект;

или

ii)

след тяхното придвижване — в карантинно съоръжение в обособения специализиран животновъден обект на крайно местоназначение;

б)

към момента на придвижването животните не проявяват клинични признаци, нито дават основание за съмнения за болести от списъка, които са от значение за този вид;

в)

животните отговарят на изискванията за идентификация, определени в Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035, които се отнасят за съответния вид;

г)

животните отговарят на изискванията за ваксинация, лечение или изследване, определени с настоящия регламент и приложими за движението на животните.

2.   Операторите придвижват отглеждани примати към обособен специализиран животновъден обекти само при спазване на правила, които са поне толкова строги, колкото посочените в членове 5.9.1—5.9.5 от Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация за здравеопазване на животните (OIE), издание 2018, във връзка с карантинните мерки, приложими за примати, и в член 6.12.4 във връзка с карантинните изисквания за примати от неконтролирана среда, и тези видове движение са разрешени:

а)

при движение в рамките на държава членка — от компетентния орган на тази държава членка;

или

б)

при движение към друга държава членка — по споразумение между компетентния орган на държавата членка на произход и компетентния орган на държавата членка по местоназначение.

Член 64

Изисквания във връзка с движението на отглеждани сухоземни животни от обособени специализирани животновъдни обекти към обособени специализирани животновъдни обекти в други държави членки

1.   Операторите придвижват отглеждани сухоземни животни от обособен специализиран животновъден обект към обособен специализиран животновъден обект в друга държава членка само ако тези животни не представляват значителен риск от разпространение на болести, за които те са включени в списък, въз основа на резултатите от плана за надзор, който обхваща тези животни.

2.   Операторите придвижват отглеждани животни от семейства Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae или Tragulidae към друга държава членка или зона от нея само ако е спазено най-малко едно от изискванията във връзка с инфекцията с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

3.   Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 2 компетентният орган на държавата членка на произход може да разреши движението на такива животни, които не отговарят на поне едно от изискванията, определени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, към друга държава членка или зона от нея:

а)

със статут „свободна от болест“ или с одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено съгласно условията, посочени в член 43, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

или

б)

без статут „свободна от болест“ и без одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено. Ако държавата членка по местоназначение определя условия за разрешаването на този вид движение, тези условия трябва да съответстват на някое от условията, посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 5—8 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

ГЛАВА 7

Специални правила и освобождавания

Член 65

Специални правила за движението на пътуващи циркове и представления с животни до други държави членки

1.   Операторите на пътуващи циркове и представления с животни придвижват своите циркове и представления с животни до друга държава членка само когато са изпълнени следните изисквания:

а)

те предоставят на компетентния орган в държавата членка, в която се намира пътуващият цирк или представлението с животни, маршрут на планираното придвижване към друга държава членка най-малко 10 работни дни преди заминаването;

б)

документът относно движението, посочен в член 77 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 и придружаващ всички предназначени за придвижване животни, е надлежно актуализиран,

както и

i)

индивидуалният идентификационен документ, който придружава всяко куче, котка и пор, предназначени за придвижване, и който е посочен в член 71 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035, е надлежно попълнен с информацията, посочена в член 53, буква б), подточки i) и ii);

ii)

идентификационният документ за група отглеждани птици, предназначени за придвижване, който е посочен в член 79 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035, е надлежно актуализиран.

в)

през последните 12 месеца преди заминаването:

i)

говедата, овцете, козите, Камиловите и Еленовите са били подложени на изследване за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 1, което изследване е показало отрицателни резултати;

ii)

говедата, козите и Еленовите са били подложени на изследване за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) с някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 1, което изследване е показало отрицателни резултати;

iii)

гълъбите са били ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест;

г)

всички животни от пътуващи циркове и представления с животни са били проверени от официалния ветеринарен лекар през периода от 10 работни дни преди заминаването на пътуващия цирк и на представлението с животни и е установено, че те са клинично здрави по отношение на болестите от списъка, които се отнасят до видовете от списъка или до категориите животни.

2.   Операторите на пътуващи циркове и на представления с животни придвижват отглеждани животни от семейства Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae или Tragulidae към друга държава членка или зона от нея само ако е спазено най-малко едно от изискванията във връзка с инфекцията с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

3.   Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 2 компетентният орган на държавата членка на произход може да разреши движението на такива животни, които не отговарят на поне едно от изискванията, определени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, към друга държава членка или зона от нея:

а)

със статут „свободна от болест“ или с одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено съгласно условията, посочени в член 43, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

или

б)

без статут „свободна от болест“ и без одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено. Ако държавата членка по местоназначение определя условия за разрешаването на този вид движение, тези условия трябва да съответстват на някое от условията, посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 5—8 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

Член 66

Задължения на компетентния орган във връзка с движението на пътуващи циркове и представления с животни към други държави членки

Компетентният орган на държавата членка на произход заверява с подпис и печат маршрута, посочен в член 65, параграф 1, буква а), само при условие че:

а)

по отношение на пътуващия цирк или представлението с животни не се прилагат никакви ветеринарно-здравни ограничения във връзка с болест, включена в списък за вида на дадено животно, държано в пътуващ цирк или в представление с животни;

б)

ветеринарно-здравните изисквания, посочени в член 65, са изпълнени;

в)

всички идентификационни документи, придружаващи животните по време на движението на пътуващия цирк и на представлението с животни, са надлежно актуализирани, а животните отговарят на изискванията за ваксинация, лечение или изследване, определени в настоящия регламент и приложими за движението на съответния животински вид.

Член 67

Изисквания във връзка с движението на птици, отглеждани в плен, предназначени за изложби

1.   Операторите придвижват птици, отглеждани в плен, за участие в изложба в друга държава членка само ако тези животни отговарят на условията, посочени в член 59.

2.   Операторът на изложбата, с изключение на изложения за лов с хищни птици, гарантира, че:

а)

влизането в изложбените помещения е ограничено до това на птици, отглеждани в плен, които са предварително регистрирани за участие в изложбата;

б)

влизането в изложбените помещения на птици с произход от животновъдни обекти, разположени в държавата членка, където се провежда изложбата, не излага на риск здравния статус на птиците, които участват в изложбата, като за целта:

или

i)

се изисква един и същ здравен статус за всички птици, отглеждани в плен, които участват в изложбата;

или

ii)

птиците с произход от държавата членка, където се провежда изложбата, се държат в самостоятелни помещения или заграждения отделно от птиците, отглеждани в плен, които са с произход от други държави членки;

в)

ветеринарен лекар:

i)

извършва проверки за идентичност на птиците, отглеждани в плен, които участват в изложбата, преди влизането им в изложбените помещения;

ii)

наблюдава клиничното състояние на птиците при влизането им в изложбените помещения и по време на изложбата.

3.   Операторите гарантират, че птиците, отглеждани в плен, които се придвижват за участие в изложба в съответствие с параграфи 1 и 2, се придвижват от такива изложби към други държави членки само ако отговарят на някое от следните изисквания:

а)

животните са придружени от ветеринарен здравен сертификат в съответствие с член 81;

или

б)

при птици, отглеждани в плен, различни от хищни птици, които са участвали в изложение за лов с хищни птици, животните са придружени от декларация, издадена от ветеринарния лекар, посочен в параграф 2, буква в), в която се посочва, че здравният статус на птиците, удостоверен в оригиналния ветеринарен здравен сертификат в съответствие с член 81, не е бил изложен на риск по време на изложението, както и от валидния оригинален ветеринарен здравен сертификат в съответствие с член 81, издаден от компетентния орган на държавата членка на произход за целите на придвижването до изложението на птиците, отглеждани в плен, и приложен към посочената декларация;

или

в)

при хищни птици, които са участвали в изложение за лов с хищни птици, животните са придружени от валидния оригинален ветеринарен здравен сертификат в съответствие с член 81, издаден от компетентния орган на държавата членка на произход за целите на придвижването на птиците, отглеждани в плен, до изложението за лов с хищни птици, при условие че те се придвижват обратно до държавата членка на произход.

4.   Ветеринарният лекар, посочен в параграф 2, буква в), издава декларацията по параграф 3, буква б), само ако:

а)

животните се придвижват обратно до държавата членка на произход;

б)

взети са мерки предвиденото движение на птиците, отглеждани в плен, до държавата членка на произход да бъде извършено в рамките на периода на валидност на оригиналния ветеринарен здравен сертификат в съответствие с член 81, издаден от компетентния орган на държавата членка на произход за целите на придвижването на птиците, отглеждани в плен, до изложението;

в)

условията по параграф 2, буква б) са изпълнени.

Член 68

Специални изисквания във връзка с движението на състезателни гълъби за участие в спортни прояви в друга държава членка

Операторите придвижват състезателни гълъби за участие в спортни прояви в друга държава членка само ако тези животни отговарят на условията, посочени в член 59.

ГЛАВА 8

Ветеринарни здравни сертификати и уведомяване за движение

Раздел 1

Изисквания за ветеринарно здравно сертифициране

Член 69

Дерогация при движение на отглеждани еднокопитни животни към други държави членки

Изискванията за ветеринарно здравно сертифициране, предвидени в член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, не се прилагат за движението на регистрирани еднокопитни животни към друга държава членка, при условие че:

а)

компетентният орган на държавата членка на произход е разрешил дерогацията;

б)

компетентният орган на държавата членка по местоназначение е уведомил Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено при условията, посочени в букви в) и г);

в)

еднокопитните животни, които се отглеждат и придвижват на съответните територии на държавата членка на произход и по местоназначение, отговарят най-малко на ветеринарно-здравните изисквания за движение на отглеждани еднокопитни животни към други държави членки, и по-специално на допълнителните ветеринарно-здравни изисквания, определени в член 22;

г)

компетентният орган на държавата членка на произход и компетентният орган на държавата членка по местоназначение разполагат със системи за гарантиране на проследимостта на отглежданите еднокопитни животни, придвижвани съгласно условията по настоящия член.

Член 70

Дерогация при движение на сухоземни животни от пътуващи циркове и представления с животни към други държави членки

Изискванията за ветеринарно здравно сертифициране, предвидени в член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, не се прилагат за движението на сухоземни животни от пътуващи циркове и представления с животни към друга държава членка.

Член 71

Ветеринарен здравен сертификат за някои отглеждани сухоземни животни

1.   Операторите придвижват птици, отглеждани в плен, медоносни пчели, земни пчели, с изключение на земни пчели от одобрени изолирани от заобикалящата среда производствени животновъдни обекти, примати, кучета, котки и порове или други хищници до друга държава членка само ако те са придружени от ветеринарен здравен сертификат, издаден от компетентния орган на държавата членка на произход.

2.   Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1 операторите могат да придвижват птици, отглеждани в плен, от изложби обратно до държавата членка на произход на птиците в съответствие с член 67, параграф 3.

3.   Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1 ветеринарният здравен сертификат, издаден от компетентния орган на държавата членка на произход за целите на движението на хищни птици от животновъдния обект в държавата членка на произход до изложение за лов с хищни птици в друга държава членка, може да придружава тези хищни птици при връщането им от това изложение до държавата членка на произход, при условие че движението се осъществява в рамките на периода на валидност на посочения сертификат.

Член 72

Ветеринарен здравен сертификат за яйца за люпене от птици, отглеждани в плен

Операторите придвижват яйца за люпене от птици, отглеждани в плен, към друга държава членка само ако тези яйца се придружават от ветеринарен здравен сертификат, издаден от компетентния орган на държавата членка на произход.

Раздел 2

Съдържание на ветеринарните здравни сертификати за отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене

Член 73

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за отглеждани говеда

1.   Ветеринарният здравен сертификат за отглеждани говеда, с изключение на посочените в параграф 2, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 10, както и в членове 11, 12 и 13, когато е приложимо.

2.   Ветеринарният здравен сертификат за отглеждани говеда, които се придвижват — директно или след преминаване на операция по събиране — до кланица в друга държава членка за незабавно клане, който сертификат е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 14.

Член 74

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за отглеждани овце и кози

1.   Ветеринарният здравен сертификат за отглеждани овце и кози, с изключение на посочените в параграфи 2 и 3, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени:

а)

за овце, с изключение на некастрирани кочове — в член 15, параграфи 1 и 2;

б)

за кози — в член 15, параграфи 1 и 3;

в)

за некастрирани кочове — в член 15, параграфи 1, 2 и 4;

г)

в член 17, когато е приложимо.

2.   Ветеринарният здравен сертификат за отглеждани овце и кози, придвижвани до друга държава членка или зона от нея с одобрена програма за ликвидиране на инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis, който сертификат е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени:

а)

в член 15, параграф 1, букви а), б) и г)—з);

б)

в член 15, параграф 1, буква в) или член 16;

в)

в член 17, когато е приложимо.

3.   Ветеринарният здравен сертификат за отглеждани овце и кози, които се придвижват — директно или след преминаване на операции по събиране — до кланица в друга държава членка за незабавно клане, който сертификат е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 18.

Член 75

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за отглеждани свине

1.   Ветеринарният здравен сертификат за отглеждани свине, с изключение на посочените в параграф 2, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 19, както и в член 20, когато е приложимо.

2.   Ветеринарният здравен сертификат за отглеждани свине, които се придвижват — директно или след преминаване на операция по събиране — до кланица в друга държава членка за незабавно клане, който сертификат е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 21.

Член 76

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за отглеждани еднокопитни животни

1.   Ветеринарният здравен сертификат за отглеждани еднокопитни животни, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 22.

2.   Посоченият в параграф 1 ветеринарен здравен сертификат:

а)

е издаден за отделно еднокопитно животно;

или

б)

може да бъде издаден за пратка от еднокопитни животни:

i)

изпращани директно в друга държава членка, без да преминават през операции по събиране;

или

ii)

транспортирани — директно или след преминаване на операция по събиране — до кланица в друга държава членка за незабавно клане.

Член 77

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за отглеждани Камилови

1.   Ветеринарният здравен сертификат за отглеждани Камилови, с изключение на посочените в параграф 2, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 23, както и в член 24, когато е приложимо.

2.   Ветеринарният здравен сертификат за отглеждани Камилови, които се придвижват — директно или след преминаване на операции по събиране — до кланица в друга държава членка за незабавно клане, който сертификат е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 25.

Член 78

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за отглеждани Еленови

1.   Ветеринарният здравен сертификат за отглеждани Еленови, с изключение на посочените в параграф 2, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 26, както и в член 27, когато е приложимо.

2.   Ветеринарният здравен сертификат за отглеждани Еленови, които се придвижват — директно или след преминаване на операция по събиране — до кланица в друга държава членка за незабавно клане, който сертификат е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 28.

Член 79

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за други отглеждани копитни животни

1.   Ветеринарният здравен сертификат за други отглеждани копитни животни, с изключение на посочените в параграф 2, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 29, както и в член 30, когато е приложимо.

2.   Ветеринарният здравен сертификат за други отглеждани копитни животни, които се придвижват — директно или след преминаване на операция по събиране — до кланица в друга държава членка за незабавно клане, който сертификат е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 31.

Член 80

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за домашни птици

Ветеринарният здравен сертификат за домашни птици, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени:

а)

за домашни птици за разплод и домашни птици за отглеждане — в член 34 и в членове 41 и 42, когато е приложимо за конкретната категория домашни птици;

б)

за домашни птици за клане — в член 35 и в членове 41 и 42, когато е приложимо за конкретната категория домашни птици;

в)

за еднодневни пилета — в член 36 и в членове 41 и 42, когато е приложимо за конкретната категория домашни птици;

г)

за по-малко от 20 екземпляра домашни птици, различни от щраусови птици — в член 37 и в членове 41 и 42, когато е приложимо за конкретната категория домашни птици.

Член 81

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за птици, отглеждани в плен

1.   Ветеринарният здравен сертификат за птици, отглеждани в плен, с изключение на посочените в параграфи 2 и 3, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 71, параграф 1, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 59, както и в членове 61 и 62, когато е приложимо за конкретната категория птици.

2.   Ветеринарният здравен сертификат за птици, отглеждани в плен, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 71, параграф 1, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 67, параграф 1.

3.   Ветеринарният здравен сертификат за състезателни гълъби, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 71, параграф 1, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 68.

Член 82

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за яйца за люпене от домашни птици

Ветеринарният здравен сертификат за яйца за люпене от домашни птици, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 161, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 2, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени:

а)

за яйца за люпене от домашни птици, с изключение на посочените букви б) и в) — в член 38 и в членове 41 и 42, когато е приложимо за конкретната категория яйца;

б)

за по-малко от 20 яйца за люпене от домашни птици, различни от щраусови птици — в член 39 и в членове 41 и 42, когато е приложимо за конкретната категория яйца;

в)

за свободни от определени патогени яйца от домашни птици — в член 40.

Член 83

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за яйца за люпене от птици, отглеждани в плен

Ветеринарният здравен сертификат за яйца за люпене от птици, отглеждани в плен, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 72, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 2, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 60, както и в членове 61 и 62, когато е приложимо за конкретната категория яйца.

Член 84

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за медоносни и земни пчели

1.   Ветеринарният здравен сертификат за медоносни пчели, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 71, параграф 1, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 48, както и в членове 49 и 50, когато е приложимо.

2.   Ветеринарният здравен сертификат за земни пчели, с изключение на земните пчели от одобрени изолирани от заобикалящата среда производствени животновъдни обекти, който сертификат е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 71, параграф 1, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 51.

Член 85

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за примати

Ветеринарният здравен сертификат за примати, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 71, параграф 1, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 47.

Член 86

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за кучета, котки и порове

1.   Ветеринарният здравен сертификат за кучета, котки и порове, с изключение на посочените в параграф 2, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 71, параграф 1, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 53, както и в член 54, когато е приложимо.

2.   Ветеринарният здравен сертификат за кучета, котки и порове, отглеждани като домашни любимци, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 71, параграф 1, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 55, както и в член 56, когато е приложимо, и препратка към идентификационния документ, посочен в член 71 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035.

Член 87

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за други хищници

Ветеринарният здравен сертификат за други хищници, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 71, параграф 1, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 58.

Член 88

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за сухоземни животни, придвижвани от даден обособен специализиран животновъден обект до обособен специализиран животновъден обект в друга държава членка

Ветеринарният здравен сертификат за сухоземни животни, придвижвани от даден обособен специализиран животновъден обект до обособен специализиран животновъден обект в друга държава членка, който сертификат е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429 или с член 71, параграф 1 от настоящия регламент, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, част 1, точка 1, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 64.

Раздел 3

Изискванията за ветеринарно здравно сертифициране при определени видове движение на отглеждани сухоземни животни

Член 89

Ветеринарно здравно сертифициране при движение на копитни животни и домашни птици, преминаващи през животновъдни обекти, в които се извършват операции по събиране

Компетентният орган издава ветеринарния здравен сертификат, посочен в членове 73—80, при движение до друга държава членка на копитни животни и домашни птици, които преминават през операции по събиране, както следва:

а)

проверките по документи, проверките за идентичност и физическите проверки и прегледи, посочени в член 91, параграф 1, са извършени преди издаването на първия ветеринарен здравен сертификат, посочен в членове 73—80:

или

i)

в животновъдния обект на произход, когато животните са предназначени за

директно придвижване до животновъден обект, одобрен за операции по събиране в държавата членка на преминаване;

или

операция по събиране в транспортно средство в държавата членка на произход с цел да бъдат придвижени до друга държава членка;

или

ii)

в животновъден обект, одобрен за операции по събиране, когато животните са събрани в държавата членка на произход за изпращане към друга държава членка;

или

iii)

в животновъден обект, одобрен за операции по събиране в държава членка на преминаване, в случай че животните са подложени на операция по събиране в такава държава членка;

б)

посоченият в членове 73—80 ветеринарен здравен сертификат е попълнен въз основа на официална информация:

i)

с която разполага сертифициращият официален ветеринарен лекар, който е извършил проверките и прегледите, посочени в буква а), подточки i) и ii), в държавата членка на произход;

или

ii)

предоставена в първия или втория ветеринарен здравен сертификат, посочен в членове 73—80, и с която разполага сертифициращият официален ветеринарен лекар, който е извършил проверките и прегледите, посочени в буква а), подточка iii), в държавата членка на преминаване, в случай че е имало такава.

Член 90

Ветеринарно здравно сертифициране на отглеждани копитни животни и домашни птици, предназначени за износ за трети държави, при тяхното движение от държавата членка на произход през територията на други държави членки до външната граница на Съюза

Операторите гарантират, че отглежданите копитни животни или домашните птици, предназначени за износ за трета държава, които се транспортират до външната граница на Съюза през друга държава членка, се придружават от здравни сертификати, с които се удостоверява, че:

i)

животните отговарят най-малко на изискванията по настоящата глава във връзка с движението на отглеждани копитни животни или домашни птици, предназначени за клане, в държавата членка, в която е разположена изходната точка;

както и

ii)

при животни от видове от списъка за инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24) — животните отговарят най-малко на изискванията в член 33, когато изходната точка е разположена в държава членка или зона от нея със статут „свободна от болест“ или с одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24).

Раздел 4

Правила относно отговорността на компетентния орган във връзка с ветеринарното здравно сертифициране

Член 91

Отговорност на компетентния орган във връзка с ветеринарното здравно сертифициране

1.   Преди да подпише ветеринарния здравен сертификат, официалният ветеринарен лекар извършва следните видове проверки по документи, проверки за идентичност и физически проверки и прегледи, за да установи дали са спазени изискванията:

а)

за отглеждани копитни животни — проверка за идентичност и клиничен преглед на животните от пратката с цел откриване на клинични признаци или съмнение за болести от списъка, които са от значение за съответния вид;

б)

за домашни птици за разплод, домашни птици за отглеждане и по-малко от 20 екземпляра домашни птици, различни от щраусови птици — проверка по документи на здравните и производствените дневници, водени в животновъдния обект, проверка за идентичност на животните от пратката и клинична инспекция на стадото на произход и на животните от пратката с цел откриване на клинични признаци или съмнение за болести от списъка, които са от значение за съответния вид;

в)

за домашни птици, предназначени за клане — проверка по документи на здравните и производствените дневници, водени в животновъдния обект, проверка за идентичност на животните от пратката и клинична инспекция на стадото на произход с цел откриване на клинични признаци или съмнение за болести от списъка, които са от значение за съответния вид;

г)

за еднодневни пилета — проверка по документи на здравните и производствените дневници, водени в животновъдния обект на стадото на произход, с цел откриване на клинични признаци или съмнение за болести от списъка, които са от значение за съответния вид;

д)

за птици, отглеждани в плен:

i)

проверка за идентичност на животните от пратката;

ii)

проверка по документи на здравните и производствените дневници, водени в животновъдния обект, и клинична инспекция на стадото на произход и на животните от пратката с цел откриване на клинични признаци или съмнение за болести от списъка, които са от значение за съответния вид;

е)

за яйца за люпене от домашни птици — проверка по документи на здравните и производствените дневници, водени в животновъдния обект на стадото на произход, и когато е приложимо, на дневниците, водени в люпилнята на изпращане, проверка за идентичност на яйцата за люпене и

или

i)

клинична инспекция на стадото на произход с цел откриване на клинични признаци или съмнение за болести от списъка, които са от значение за съответния вид;

или

ii)

ежемесечни посещения за инспекция на здравословното състояние с цел проверка на здравния статус на стадото на произход и оценка на настоящия му здравен статус въз основа на актуалната информация, предоставена от оператора;

ж)

за яйца за люпене от птици, отглеждани в плен — проверка по документи на здравните и производствените дневници, водени в животновъдния обект, проверка за идентичност на яйцата за люпене и клинична инспекция на стадото на произход с цел откриване на клинични признаци или съмнение за болести от списъка, които са от значение за съответния вид;

з)

за медоносни и земни пчели — проверка за идентичност и

или

i)

визуална проверка на животните, опаковъчния материал, в който са поставени, и придружаващата ги храна за пчели или други материали с цел установяване на наличието на американски гнилец, Aethina tumida (малък кошерен бръмбар) и Tropilaelaps spp. при медоносните пчели или Aethina tumida (малък кошерен бръмбар) при земните пчели;

или

ii)

за медоносни пчели майки, които се сертифицират съгласно дерогация по член 49 — проверка по документи на записите от ежемесечните посещения за инспекция на здравословното състояние през производствения сезон, визуална проверка на индивидуалните им клетки с цел проверка на максималния брой на придружаващите ги пчели работнички, които се грижат за тях, в клетка и визуална проверка на животните, опаковъчния материал, в който са поставени, и придружаващата ги храна за пчели или други материали с цел установяване на наличието на американски гнилец, Aethina tumida (малък кошерен бръмбар) и Tropilaelaps spp.;

и)

за примати — проверка по документи на здравните дневници, проверка за идентичност и клиничен преглед, а когато това не е възможно — клинична инспекция на животното или животните от пратката с цел откриване на клинични признаци или съмнение за болести от списъка, които са от значение за съответния вид;

й)

за кучета, котки, порове и други хищници — проверка за идентичност и клиничен преглед, а когато това не е възможно — клинична инспекция на животните от пратката с цел откриване на клинични признаци или съмнение за болести от списъка, които са от значение за съответния вид;

к)

за сухоземни животни от обособен специализиран животновъден обект, придвижвани към обособен специализиран животновъден обект в друга държава членка — проверка по документи на здравните дневници, проверка за идентичност и клиничен преглед, а когато това не е възможно — клинична инспекция на животните от пратката с цел откриване на клинични признаци или съмнение за болести от списъка, които са от значение за съответния вид.

2.   Официалният ветеринарен лекар извършва проверките по документи, проверките за идентичност и физическите проверки и прегледи, предвидени в параграф 1, и издава ветеринарния здравен сертификат:

а)

за отглеждани копитни животни, с изключение на еднокопитни животни — през последните 24 часа преди заминаването от животновъдния обект на произход, или когато е приложимо — от животновъдния обект, одобрен за операции по събиране;

б)

за еднокопитни животни — през последните 48 часа преди заминаването от животновъдния обект на произход, а за еднокопитни животни по член 92, параграф 2 — в последния работен ден преди заминаването;

в)

за домашни птици за разплод, домашни птици за отглеждане и по-малко от 20 екземпляра домашни птици, различни от щраусови птици, и птици, отглеждани в плен — през последните 48 часа преди заминаването от животновъдния обект на произход;

г)

за домашни птици, предназначени за клане — през последните 5 дни преди заминаването от животновъдния обект на произход;

д)

за еднодневни пилета — през последните 24 часа преди заминаването от животновъдния обект на произход;

е)

за яйца за люпене от домашни птици:

i)

през последните 72 часа, преди яйцата за люпене да бъдат изпратени от животновъдния обект на произход, в случай че се извършват проверките по документи, проверките за идентичност, клиничната инспекция на стадото на произход и оценката на настоящия му здравен статус въз основа на актуалната информация, предоставена от оператора;

ii)

през последните 31 дни, преди яйцата за люпене да бъдат изпратени от животновъдния обект на произход, в случай че се извършват ежемесечни посещения за инспекция на здравословното състояние на стадото на произход;

ж)

за яйца за люпене от птици, отглеждани в плен — през последните 48 часа преди заминаването от животновъдния обект на произход:

з)

за медоносни и земни пчели — през последните 48 часа преди заминаването от животновъдния обект на произход, а за медоносни пчели майки, които се сертифицират по силата на дерогация — през последните 24 часа преди заминаването от животновъдния обект на произход;

и)

за примати — през последните 48 часа преди заминаването от животновъдния обект на произход;

й)

за кучета, котки, порове и други хищници — през последните 48 часа преди заминаването от животновъдния обект на произход;

к)

за сухоземни животни от обособен специализиран животновъден обект, предназначени за обособен специализиран животновъден обект в друга държава членка — през последните 48 часа преди заминаването от животновъдния обект на произход.

3.   Ветеринарният здравен сертификат е валиден за срок от 10 дни от датата на издаване, без да се засягат дерогациите по член 92.

Член 92

Дерогация от срока на валидност на ветеринарния здравен сертификат

1.   Чрез дерогация от разпоредбите на член 91, параграф 3, при транспортиране на животните по водни пътища или по море 10-дневният срок на валидност на ветеринарния здравен сертификат може да бъде удължен с времетраенето на пътуването по водни пътища или по море.

2.   Също чрез дерогация от разпоредбите на член 91, параграф 3 срокът на валидност на сертификата за еднокопитни животни по член 76, параграф 2, буква а), е 30 дни, при условие че:

а)

еднокопитното животно, което ще бъде придвижвано, се придружава от своя уникален доживотен идентификационен документ, предвиден в член 114, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2016/429, който включва валидационен знак, издаден от компетентния орган или от органа, на когото е делегирана тази дейност, за срок, не по-дълъг от 4 години, с който знак се удостоверява, че животното е с обичайно местопребиваване в животновъден обект, признат от компетентния орган за животновъден обект с нисък риск за здравето поради чести посещения за проверка на здравословното състояние на животните, допълнителни проверки за самоличност и здравни изследвания, както и поради факта, че в животновъдния обект не се извършва естествен разплод освен в помещения, които са предназначени за целта и са отделени;

или

б)

регистрираното еднокопитно животно, което ще бъде придвижвано, се придружава от своя уникален доживотен идентификационен документ, предвиден в член 114, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2016/429, който включва лиценз, издаден за срок, не по-дълъг от 4 години, за участие в конни състезания — от страна на националната федерация, която е член на Международната федерация по конен спорт (Fédération Equestre Internationale), или за участие в надбягвания — от компетентния орган по надбягванията, с който се удостоверява, че се извършват най-малко две посещения от ветеринарен лекар годишно, в т.ч. необходимите за извършване на редовна ваксинация против инфлуенца по конете и на прегледи, изисквани при движение към други държави членки или към трети държави.

3.   Докато е валиден, сертификатът по параграф 2 е достатъчен за:

а)

многократно въвеждане на животното в други държави членки;

б)

връщане до посочения в него животновъден обект на заминаване.

Раздел 5

Подробни правила във връзка с уведомяването за движение на отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене към други държави членки

Член 93

Предварително уведомяване от страна на операторите за движение на земни пчели от одобрени изолирани от заобикалящата среда производствени животновъдни обекти между държавите членки

При движение на земни пчели от одобрени изолирани от заобикалящата среда производствени животновъдни обекти към други държави членки операторът на животновъдния обект на произход предварително уведомява компетентния орган на държавата членка на произход за заминаването на тези земни пчели.

Член 94

Предварително уведомяване от страна на операторите на пътуващи циркове и представления с животни, когато планират да придвижват отглеждани сухоземни животни между държавите членки

Когато пътуващи циркове и представления с животни се придвижват към друга държава членка, операторът на пътуващите циркове и представленията с животни уведомява компетентния орган на държавата членка на произход най-малко 10 дни преди заминаването на тези пътуващи циркове и представления с животни.

Член 95

Предварително уведомяване от страна на операторите за движение на яйца за люпене от птици, отглеждани в плен, между държавите членки

При движение на яйца за люпене от птици, отглеждани в плен, към друга държава членка операторът на животновъдния обект на произход предварително уведомява компетентния орган на държавата членка на произход за планираното движение на тези зародишни продукти.

Член 96

Задължения на операторите да предоставят информация във връзка с уведомяването за движение на отглеждани сухоземни животни към други държави членки

Операторите, които уведомяват компетентния орган в своята държава членка на произход съгласно предвиденото в член 152 от Регламент (ЕС) 2016/429, му предоставят информацията относно всяка пратка от отглеждани сухоземни животни, които предстои да бъдат придвижвани до друга държава членка, предвидена в:

а)

приложение VIII, част 1, точка 1, букви а)—г) — за отглеждани сухоземни животни с изключение на земни пчели от одобрени изолирани от заобикалящата среда производствени животновъдни обекти, които предстои да бъдат придвижвани до друга държава членка;

б)

приложение VIII, част 2 — за земни пчели от одобрени изолирани от заобикалящата среда производствени животновъдни обекти.

Член 97

Задължения на компетентния орган да предоставя информация във връзка с уведомяването за движение на отглеждани сухоземни животни към други държави членки

Компетентният орган на държавата членка на произход, който уведомява компетентния орган на държавата членка по местоназначение в съответствие с член 153, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, предоставя информацията относно всяка пратка от отглеждани сухоземни животни, които предстои да бъдат придвижвани до друга държава членка, предвидена в:

а)

приложение VIII, част 1, точка 1, букви а)—г) — за отглеждани сухоземни животни с изключение на земни пчели от одобрени изолирани от заобикалящата среда производствени животновъдни обекти, които предстои да бъдат придвижвани до друга държава членка;

б)

приложение VIII, част 2 — за земни пчели от одобрени изолирани от заобикалящата среда производствени животновъдни обекти.

Член 98

Уведомяване за движението на яйца за люпене към други държави членки

Операторите, които уведомяват компетентния орган в своята държава членка на произход в съответствие с член 163 от Регламент (ЕС) 2016/429 и член 95 от настоящия регламент, му предоставят предвидената в приложение VIII, част 1, точка 2, букви а)—д) информация относно всяка пратка от яйца за люпене, която предстои да бъде придвижвана до друга държава членка.

Член 99

Извънредни процедури

При прекъсване на електрозахранването и други смущения в системата IMSOC компетентният орган на мястото на произход на отглежданите сухоземни животни или яйцата за люпене, които предстои да бъдат придвижвани до друга държава членка, изпълнява мерките при извънредни ситуации, въведени в съответствие с член 134, буква г) от Регламент (ЕС) 2017/625.

Член 100

Определяне на региони за целите на управлението на уведомленията за движение

Когато определят региони за целите на управлението на уведомленията за движение, предвидени в членове 97 и 98, държавите членки гарантират, че:

а)

всички части от територията им са обхванати от най-малко един регион;

б)

всеки определен регион попада под отговорността на компетентен орган, определен за целите на ветеринарното здравно сертифициране в този регион;

в)

компетентният орган, отговорен за определения регион, има достъп до IMSOC;

г)

служителите на компетентния орган, отговорен за определения регион, притежават подходящи умения и знания и са получили специално обучение или имат равностоен на него практически опит при ползването на IMSOC за генерирането, обработката и предаването на информацията, предвидена в членове 97 и 98.

ЧАСТ III

ДВИЖЕНИЕ НА ДИВИ СУХОЗЕМНИ ЖИВОТНИ

Член 101

Изисквания във връзка с движението на диви сухоземни животни към други държави членки

1.   Операторите придвижват диви сухоземни животни от тяхното местообитание на произход само като ги натоварват директно в транспортно средство, за да бъдат преместени до местообитание или животновъден обект в друга държава членка, без животните да бъдат въвеждани в никакви животновъдни обекти в държавата членка на произход.

2.   Операторите и превозвачите гарантират, че транспортните средства, използвани за транспортиране на диви сухоземни животни, с изключение на медоносни и земни пчели, са:

а)

конструирани по такъв начин, че:

i)

животните да не могат да избягат или да изпаднат;

ii)

е възможно да се извърши визуална инспекция на животните в транспортното средство;

iii)

е предотвратено или сведено до минимум изпадането на животински екскременти, торова постеля или фураж;

iv)

при птиците е предотвратено или сведено до минимум изпадането на пера;

v)

при необходимост животните могат да бъдат усмирени или транспортирани в упоено състояние;

б)

почистени и дезинфекцирани незабавно след всяко транспортиране на животни или всякакви други предмети, които представляват риск за здравето на животните, и при необходимост са дезинфекцирани отново и при всички случаи са подсушени или са оставени да изсъхнат, преди в тях отново да бъдат натоварени животни.

3.   Операторите и превозвачите гарантират, че контейнерите, в които се транспортират диви сухоземни животни, с изключение на медоносни и земни пчели:

а)

отговарят на условията в параграф 2, буква а);

б)

съдържат само диви животни от един и същ животински вид, които идват от едно и също местообитание;

в)

са маркирани, като е обозначен животинският вид и броят животни;

г)

са или неизползвани и конструирани за целта контейнери за еднократна употреба, които да бъдат унищожени след първото използване, или са почистени и дезинфекцирани след употреба и подсушени или оставени да изсъхнат преди следващата им употреба.

4.   Операторите придвижват диви сухоземни животни от тяхното местообитание на произход до местообитание или животновъден обект в друга държава членка само когато са изпълнени следните допълнителни изисквания:

а)

по-голямата част от животните от пратката са пребивавали в местообитанието на произход в продължение най-малко на 30 дни преди заминаването или от раждането си, ако са на възраст под 30 дни, и през този период не са били в контакт с отглеждани животни с по-нисък здравен статус или по отношение на които са наложени ограничения за движението от ветеринарно-здравни съображения, или с отглеждани животни, идващи от животновъден обект, който не е отговарял на изискванията по буква б);

б)

всички животни, които са въведени в Съюза от трета държава или територия през последните 30 дни преди заминаването на животните по параграф 1 и са въведени в животновъден обект в местообитанието, където посочените животни са пребивавали, са държани отделно, така че да се предотврати както пряк, така и непряк контакт с всички останали животни в животновъдния обект и в местообитанието;

в)

животните идват от местообитание, където в определения срок не е докладвано за следните болести и инфекции:

i)

инфекция с вируса на бяс — през последните 30 дни преди заминаването;

ii)

инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis при диви сухоземни животни от видове от списъка за тази болест — през последните 42 дни преди заминаването;

iii)

инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) при диви сухоземни животни от видове от списъка за тази болест — през последните 42 дни преди заминаването;

iv)

инфекция с вируса на епизоотичната хеморагична болест при диви сухоземни животни от видове от списъка за тази болест — през последните 2 години преди заминаването и в радиус от 150 km;

v)

антракс при копитните животни — през последните 15 дни преди заминаването;

vi)

сура (Trypanosoma evansi) — през последните 30 дни преди заминаването;

г)

когато животните принадлежат към семейства Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae или Tragulidae, местообитанието на произход отговаря на поне едно от изискванията във връзка с инфекцията с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

д)

не е известно животните да са били в контакт с диви сухоземни животни, които не отговарят на изискванията по буква в), през последните 30 дни преди заминаването.

5.   Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 4, буква г) компетентният орган на държавата членка на произход може да разреши движението на диви сухоземни животни, които не отговарят на поне едно от изискванията, определени в част II, глава 2, раздел 1, точки 1—3 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, към друга държава членка или зона от нея:

а)

със статут „свободна от болест“ или с одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че този вид движение е разрешено съгласно условията, посочени в член 43, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

или

б)

без статут „свободна от болест“ и без одобрена програма за ликвидиране по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24), ако държавата членка по местоназначение е информирала Комисията и останалите държави членки, че това движение е разрешено. Ако държавата членка по местоназначение определя условия за разрешаването на този вид движение, тези условия трябва да съответстват на някое от условията, посочени в част II, глава 2, раздел 1, точки 5—8 от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

Член 102

Подробна информация относно съдържанието на ветеринарния здравен сертификат за диви сухоземни животни

Ветеринарният здравен сертификат за диви сухоземни животни, който е издаден от компетентния орган на държавата членка на произход в съответствие с член 155, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2016/429, съдържа общата информация, посочена в приложение VIII, точка 3, и удостоверение за съответствие с изискванията, предвидени в член 101, параграф 4, както и в член 101, параграф 5 от настоящия регламент, когато е приложимо.

Член 103

Правила относно отговорността на компетентния орган за ветеринарното здравно сертифициране при движение на диви сухоземни животни към други държави членки

1.   Преди да подпише предвидения в член 102 ветеринарен здравен сертификат за целите на движението на диви сухоземни животни, официалният ветеринарен лекар извършва следните видове проверки за идентичност и прегледи:

а)

преглед на наличната информация, доказваща, че са спазени изискванията по член 101, параграф 4;

б)

проверка за идентичност;

в)

клиничен преглед, а когато това не е възможно — клинична инспекция на животните от пратката с цел откриване на клинични признаци или съмнение за болести от списъка или нововъзникващи болести, които са от значение за съответния вид.

2.   Официалният ветеринарен лекар извършва проверките по документи, проверките за идентичност и физическите проверки, както и прегледите съгласно предвиденото в параграф 1 и издава ветеринарния здравен сертификат през последните 24 часа преди заминаването на пратката от местообитанието.

3.   Ветеринарният здравен сертификат е валиден за срок от 10 дни, считано от датата на издаване.

4.   Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 3, при транспортиране на диви сухоземни животни по водни пътища или по море 10-дневният срок на валидност на ветеринарния здравен сертификат може да бъде удължен с времетраенето на пътуването по водни пътища или по море.

Член 104

Изисквания за предварително уведомяване от страна на операторите за движение на диви сухоземни животни към други държави членки

Операторите, които не са превозвачи и които придвижват диви сухоземни животни към друга държава членка, уведомяват компетентния орган на държавата членка на произход най-малко 24 часа преди заминаването на пратката.

Член 105

Задължения на операторите във връзка с уведомяването за движение на диви сухоземни животни към други държави членки

За целите на уведомяването по член 155, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) 2016/429 операторите, които не са превозвачи и които придвижват диви сухоземни животни към друга държава членка, предоставят на компетентния орган на държавата членка на произход информацията, предвидена в член 145, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429 и в приложение VIII, част 1, точка 3, букви а)—г), относно всяка пратка от тези животни, която предстои да бъде придвижвана до друга държава членка.

Член 106

Отговорност на компетентния орган във връзка с уведомяването за движение на диви сухоземни животни към други държави членки

Компетентният орган на държавата членка на произход, който уведомява компетентния орган на държавата членка по местоназначение в съответствие с член 155, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) 2016/429, предоставя информацията, предвидена в приложение VIII, част 1, точка 3, букви а)—г), относно всяка пратка от отглеждани сухоземни животни, която предстои да бъде придвижвана до друга държава членка.

Член 107

Извънредни процедури

При прекъсване на електрозахранването и други смущения в системата IMSOC компетентният орган на мястото на произход на дивите сухоземни животни изпълнява мерките при извънредни ситуации, въведени в съответствие с член 134, буква г) от Регламент (ЕС) 2017/625.

ЧАСТ IV

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 108

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 21 април 2021 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 декември 2019 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1.

(2)  Делегиран регламент (ЕС) 2018/1629 на Комисията от 25 юли 2018 г. за изменение на списъка с болести, установен в приложение II към Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (ОВ L 272, 31.10.2018 г., стр. 11).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията от 3 декември 2018 г. за прилагането на някои правила за профилактика и контрол на болести за категориите болести от списъка и за установяване на списък на животинските видове или групите животински видове, които носят значителен риск от разпространение на болестите от списъка (ОВ L 308, 4.12.2018 г., стр. 21).

(4)  Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията от 17 декември 2019 година за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за надзор, програмите за ликвидиране и статута „свободен от болест“ за някои болести от списъка и нововъзникващи болести (вж. страница 211 от настоящия брой на Официален вестник).

(5)  Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. година относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (ОВ L 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64).

(6)  Директива 91/68/ЕИО на Съвета от 28 януари 1991 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията с овце и кози в рамките на Общността (ОВ L 46, 19.2.1991 г., стр. 19).

(7)  Директива 2009/156/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните условия, регулиращи движението и вноса от трети страни на еднокопитни животни (ОВ L 192, 23.7.2010 г., стр. 1).

(8)  Директива 2009/158/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания за вътреобщностната търговия и вноса от трети държави на домашни птици и яйца за люпене (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 74).

(9)  Директива 92/65/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията и вноса в Общността на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които не са предмет на ветеринарно-санитарните изисквания, определени в специалните правила на Общността, посочени в приложение А, раздел I към Директива 90/425/ЕИО (ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 54).

(10)  Регламент (ЕО) № 1739/2005 на Комисията от 21 октомври 2005 г. относно определянето на ветеринарномедицинските изисквания за движението на циркови животни между държавите членки (ОВ L 279, 22.10.2005 г., стр. 47).

(11)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 на Комисията от 28 юни 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за животновъдните обекти, в които се отглеждат сухоземни животни, и за люпилните и за проследимостта на определени отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене (ОВ L 314, 5.12.2019 г., стр. 115).

(12)  Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. относно кодекса на Общността за ветеринарните лекарствени продукти (ОВ L 311, 28.11.2001 г., стр. 1).

(13)  Решение 2003/24/ЕО на Комисията от 30 декември 2002 г. относно разработването на интегрирана компютризирана ветеринарна система (ОВ L 8, 14.1.2003 г., стр. 44).

(14)  Решение 2004/292/ЕО на Комисията от 30 март 2004 г. относно въвеждането на системата TRACES и за изменение на Решение 92/486/ЕИО (ОВ L 94, 31.3.2004 г., стр. 63).

(15)  Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1).

(16)  http://www.edqm.eu (последно издание)

(17)  Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията от 25 февруари 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за прилагане на Директива 97/78/ЕО на Съвета по отношение на някои проби и артикули, освободени от ветеринарни проверки на границата съгласно посочената директива (ОВ L 54, 26.2.2011 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ДИАГНОСТИЧНИ МЕТОДИ

Част 1

Инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis

1.

Серологични изследвания за говеда, овце, кози и Камилови:

а)

тестове с буфериран бруцелозен антиген;

б)

изследване чрез реакция за свързване на комплемента (CFT);

в)

индиректен ензимно-свързан имуносорбентен анализ (I-ELISA);

г)

флуоресцентно-поляризационен тест (FPA);

д)

конкурентен ензимно-свързан имуносорбентен анализ (C-ELISA).

2.

Серологични изследвания за свине:

а)

тестове с буфериран бруцелозен антиген;

б)

изследване чрез реакция за свързване на комплемента (CFT);

в)

индиректен ензимно-свързан имуносорбентен анализ (I-ELISA);

г)

флуоресцентно-поляризационен тест (FPA);

д)

конкурентен ензимно-свързан имуносорбентен анализ (C-ELISA).

3.

Кожен тест с бруцелин (BST) за овце, кози и свине.

Част 2

Инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis)

1.

Туберкулинови кожни тестове:

а)

единичен интрадермален туберкулинов тест (SITT);

б)

сравнителен интрадермален туберкулинов тест (CITT).

2.

Изследване за кръвни проби:

а)

гама-интерферонов тест.

Част 3

Сура (Trypanosoma evansi)

Серологични изследвания:

а)

ензимно-свързан имуносорбентен анализ (ELISA) за трипанозомиаза;

б)

аглутинационен тест с карта за трипанозомиаза (CATT) при разреждане на серума в отношение 1:4.

Част 4

Ензоотична левкоза по говедата

Серологични изследвания:

а)

изследвания за кръвни проби:

i)

агар гел имунодифузионен тест;

ii)

блокиращ ензимно-свързан имуносорбентен анализ (В-ELISA);

iii)

индиректен ензимно-свързан имуносорбентен анализ (I-ELISA);

б)

изследване за млечни проби:

i)

индиректен ензимно-свързан имуносорбентен анализ (I-ELISA).

Част 5

Инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит

 

Методи:

Неваксинирани говеда

I-ELISA за говежди херпес вирус-1 (BoHV-1) (1)

gB В-ELISA (2)

Говеда, ваксинирани с ваксина с gE-отрицателен щам

gE В-ELISA (3)

Част 6

Вирусна диария по говедата

1.

Директни методи:

а)

обратно транскриптазна полимеразна верижна реакция в реално време (RT-PCR в реално време);

б)

ензимно-свързан имуносорбентен анализ (ELISA) за откриване на антиген на вируса на вирусната диария по говедата.

2.

Серологични изследвания:

а)

индиректен ензимно-свързан имуносорбентен анализ (I-ELISA);

б)

блокиращ ензимно-свързан имуносорбентен анализ (В-ELISA).

Част 7

Инфекция с вируса на болестта на Ауески

 

Методи:

Свине

ELISA за откриване на вируса на болестта на Ауески (4)

Свине на възраст под 4 месеца, родени от женски, ваксинирани с ваксина с gE-отрицателен щам

gE ELISA (5)

Част 8

Дурин

Изследване чрез реакция за свързване на комплемента за дурин при разреждане на серума в отношение 1:5.

Част 9

Инфекциозна анемия по конете

Серологични изследвания:

а)

агар гел имунодифузионен тест;

б)

ензимно-свързан имуносорбентен анализ (ELISA) за инфекциозна анемия по конете.

Част 10

Венецуелски енцефаломиелит по конете

1.

Серологични изследвания:

а)

тест за изолиране на вируса на венецуелски енцефаломиелит по конете;

б)

хемаглутинационен-инхибиционен тест за венецуелски енцефаломиелит по конете.

2.

Директен метод:

обратно транскриптазна полимеразна верижна реакция (RT-PCR) за откриване на генома на вируса на венецуелския енцефаломиелит по конете.


(1)  Ензимно-свързан имуносорбентен анализ (ELISA) за откриване на антитела срещу цял вирус BoHV-1.

(2)  ELISA за откриване на антитела срещу гликопротеин B на говежди херпес вирус-1 (BoHV-1-gB). При изследванията за откриване на антитела срещу цял вирус BoHV-1 може да се използва и този метод.

(3)  ELISA за откриване на антитела срещу гликопротеин E на говежди херпес вирус-1 (BoHV-1-gE).

(4)  ELISA за откриване на антитела срещу целия вирус на болестта на Ауески, срещу гликопротеин B (ADV-gB) или срещу гликопротеин D (ADV-gD) на вируса на болестта на Ауески. За контрол на партидите от набори за откриване на антитела срещу гликопротеин В (ADV-gB), срещу гликопротеин D (ADV-gD) или срещу целия вирус на болестта на Ауески референтният серум на Общността ADV 1 или подстандарти трябва да покажат положителен резултат при разреждане в отношение 1:2.

(5)  ELISA за откриване на антитела срещу гликопротеин E на вируса на болестта на Ауески (ADV-gE). За контрол на партидите референтният серум на Общността ADV 1 или подстандарти трябва да покажат положителен резултат при разреждане в отношение 1:8.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

МИНИМАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ПРЕДИ ДВИЖЕНИЕТО ВЪВ ВРЪЗКА С ИНФЕКЦИЯТА С КОМПЛЕКС MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS (M. BOVIS, M. CAPRAE И M. TUBERCULOSIS) ПРИ КОЗИ, КАМИЛОВИ И ЕЛЕНОВИ

Част 1

Минимални изисквания за програма преди движението във връзка с инфекцията с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) при кози

1.

Програмата за надзор преди движението, въведена с цел откриване на инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) в даден животновъден обект с оглед на движението към друга държава членка на отглеждани кози съгласно посоченото в член 15, параграф 3, трябва да включва най-малко следните елементи:

а)

следкланичен преглед на всички заклани кози от животновъдния обект;

б)

постмортален преглед на мъртви животни — на всички кози на възраст над 9 месеца, освен когато не е възможно от логистична гледна точка или не е необходимо поради научни съображения;

в)

ежегодно посещение за проверка на здравословното състояние на животните, извършвано от ветеринарен лекар;

г)

ежегодно изследване на всички кози, отглеждани в животновъдния обект с цел разплод, показало отрицателен резултат.

2.

Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1 ежегодното изследване, предвидено в точка 1, буква г), не се изисква, ако въз основа на оценка на риска компетентният орган счете, че рискът от инфекция в държавата членка или зоната е незначителен, и са изпълнени следните условия:

а)

програмата за надзор преди движението, посочена в параграф 1, е провеждана в животновъдния обект в продължение на най-малко 24 месеца, като през този период не е докладвано за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) при отглежданите там кози;

б)

животновъдният обект е разположен в държава членка или зона от нея, свободни от инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) в тяхната популация от говеда.

3.

Ако е докладвано за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) при козите, отглеждани в животновъдния обект, те могат да бъдат придвижвани до друга държава членка само когато всички кози на възраст над 6 седмици, отглеждани в животновъдния обект, са изследвани и са показали отрицателни резултати. Тези изследвания трябва да са извършени с помощта на диагностичен метод върху проби, взети не по-рано от 42 дни след отстраняването на последния потвърден случай и на последното животно, показало положителен резултат.

Част 2

Минимални изисквания за програма преди движението във връзка с инфекцията с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) при Камилови

1.

Програмата за надзор преди движението, въведена с цел откриване на инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) в даден животновъден обект с оглед на движението към друга държава членка на отглеждани Камилови съгласно посоченото в член 23, параграф 1, буква д), трябва да включва най-малко следните елементи:

а)

следкланичен преглед на всички заклани Камилови от животновъдния обект;

б)

постмортален преглед на мъртви Камилови на възраст над 9 месеца, освен когато не е възможно от логистична гледна точка или не е необходимо поради научни съображения;

в)

ежегодно посещение за проверка на здравословното състояние на животните, извършвано от ветеринарен лекар;

г)

ежегодно изследване на всички Камилови, отглеждани в животновъдния обект с цел разплод, показало отрицателен резултат.

2.

Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1 ежегодното изследване, предвидено в точка 1, буква г), не се изисква, ако въз основа на оценка на риска компетентният орган счете, че рискът от инфекция в държавата членка или зоната е незначителен, и са изпълнени следните условия:

а)

програмата за надзор преди движението, посочена в параграф 1, е провеждана в животновъдния обект в продължение на най-малко 24 месеца, като през този период не е докладвано за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) при отглежданите там Камилови;

б)

животновъдният обект е разположен в държава членка или зона от нея, свободни от инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) в тяхната популация от говеда.

3.

Ако е докладвано за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) при Камиловите, отглеждани в животновъдния обект, те могат да бъдат придвижвани до друга държава членка само когато всички Камилови на възраст над 6 седмици, отглеждани в животновъдния обект, са изследвани и са показали отрицателни резултати. Тези изследвания трябва да са извършени с помощта на диагностичен метод върху кръвни проби, взети не по-рано от 42 дни след отстраняването на последния потвърден случай и на последното животно, показало положителен резултат.

Част 3

Минимални изисквания за програма преди движението във връзка с инфекцията с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) при Еленови

1.

Програмата за надзор преди движението, въведена с цел откриване на инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) в даден животновъден обект с оглед на движението към друга държава членка на отглеждани Еленови съгласно посоченото в член 26, параграф 1, буква д), трябва да включва най-малко следните елементи:

а)

следкланичен преглед на всички заклани Еленови от животновъдния обект;

б)

постмортален преглед на мъртви Еленови на възраст над 9 месеца, освен когато не е възможно от логистична гледна точка или не е необходимо поради научни съображения;

в)

ежегодно посещение за проверка на здравословното състояние на животните, извършвано от ветеринарен лекар;

г)

ежегодно изследване на всички Еленови, отглеждани в животновъдния обект с цел разплод, показало отрицателен резултат.

2.

Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1 ежегодното изследване, предвидено в точка 1, буква г), не се изисква, ако въз основа на оценка на риска компетентният орган счете, че рискът от инфекция в държавата членка или зоната е незначителен, и са изпълнени следните условия:

а)

програмата за надзор преди движението, посочена в параграф 1, е провеждана в животновъдния обект в продължение на най-малко 24 месеца, като през този период не е докладвано за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) при отглежданите там Еленови;

б)

животновъдният обект е разположен в държава членка или зона от нея, свободни от инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) в тяхната популация от говеда.

3.

Ако е докладвано за инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) при Еленовите, отглеждани в животновъдния обект, те могат да бъдат придвижвани до друга държава членка само когато всички Еленови на възраст над 6 седмици, отглеждани в животновъдния обект, са изследвани за комплекс Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae и M. tuberculosis) двукратно през интервал от минимум 6 месеца и са показали отрицателни резултати. Първото изследване трябва да е извършено с помощта на диагностичен метод върху Еленови или върху проби, взети от Еленови, не по-рано от 6 месеца след отстраняването на последния потвърден случай и на последното животно, показало положителен резултат.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

МИНИМАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ПРЕДИ ДВИЖЕНИЕТО ВЪВ ВРЪЗКА С ИНФЕКЦИЯТА С BRUCELLA ABORTUS, B. MELITENSIS И B SUIS ПРИ СВИНЕ

1.

Програмата за надзор преди движението, въведена с цел откриване на инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B suis в даден животновъден обект с оглед на движението към друга държава членка на отглеждани свине съгласно посоченото в член 19, параграф 1, буква е), подточка ii), трябва да включва най-малко следните елементи:

а)

ежегодно посещение за проверка на здравословното състояние на животните, извършвано от ветеринарен лекар;

б)

ако свинете са отглеждани в животновъдния обект с цел разплод— ежегодно имунологично изследване сред свинете в животновъдния обект, извършено с някой от диагностичните методи, изброени в приложение I, част 1, точка 2, чрез което може да се докаже с ниво на достоверност от най-малко 95 % липсата на инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B suis при болестност съгласно плана на изследването 10 %.

2.

Чрез дерогация от разпоредбите на точка 1 посещението за проверка на здравословното състояние на животните, предвидено в точка 1, буква а), и изследването, предвидено в точка 1, буква б), не се изискват, ако въз основа на оценка на риска компетентният орган счете, че рискът от инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B suis в държавата членка или зоната от нея е незначителен, и са изпълнени следните условия:

а)

през последните пет години не е докладвано за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B suis при отглежданите свине;

б)

през последните 5 години не е докладвано за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B suis в популацията от диви животни от видове от списъка и през този период дивите свине са били включени в целевата животинска популация за надзор съгласно предвиденото в член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689;

в)

държавата членка или зоната от нея са свободни от инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B suis в техните популации от говеда, овце и кози.

3.

Ако е докладвано за инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B suis при свинете, отглеждани в животновъдния обект, те могат да бъдат придвижвани до друга държава членка само когато всички свине, отглеждани в животновъдния обект, са изследвани двукратно и са показали отрицателни резултати. Първото изследване трябва да е направено върху проби, взети не по-рано от 3 месеца след отстраняването на инфектираните животни и на животните, показали положителни резултати, с помощта на някой от диагностичните методи, предвидени в приложение I, част 1, точка 2. Второто изследване трябва да е направено върху проби, взети не по-рано от 6 месеца и не по-късно от 12 месеца след първото изследване.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ИЗСЛЕДВАНЕ НА ПАТИЦИ И ГЪСКИ ЗА ВИСОКОПАТОГЕННА ИНФЛУЕНЦА ПО ПТИЦИТЕ

През седмицата преди натоварването за изпращане патиците и гъските трябва да са били изследвани и да са показали отрицателни резултати при вирусологично изследване за високопатогенна инфлуенца по птиците — чрез изолиране на вируса или чрез молекулярно изследване на равнище, което дава ниво на достоверност от 95 % за откриване на инфекцията при 5 % болестност.


ПРИЛОЖЕНИЕ V

ИЗИСКВАНИЯ ЗА ИЗСЛЕДВАНЕ НА ПРАТКИ ОТ ПО-МАЛКО ОТ 20 ЕКЗЕМПЛЯРА ДОМАШНИ ПТИЦИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ЩРАУСОВИ ПТИЦИ, ИЛИ ПО-МАЛКО ОТ 20 ЯЙЦА ЗА ЛЮПЕНЕ ОТ ДОМАШНИ ПТИЦИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ЩРАУСОВИ ПТИЦИ

1.

Пратките от по-малко от 20 екземпляра домашни птици, различни от щраусови птици, или по-малко от 20 яйца за люпене от домашни птици, различни от щраусови птици, трябва да са показали отрицателни резултати на изследване съгласно точка 2 за следните болестотворни агенти за съответните видове от списъка:

а)

инфекция със Salmonella Pullorum, S. Gallinarum и S. arizonae;

б)

микоплазмоза по птиците (Mycoplasma gallisepticum и M. meleagridis).

2.

Изследване:

а)

за домашни птици за разплод, домашни птици за отглеждане и домашни птици, предназначени за клане — в срока от 21 дни преди натоварването за изпращане животните трябва да са показали отрицателни резултати при серологични и/или бактериологични изследвания за болестите по точка 1;

б)

за яйца за люпене и еднодневни пилета — в срока от 21 дни преди натоварването за изпращане стадото на произход трябва да е показало отрицателни резултати при серологични и/или бактериологични изследвания за болестите по точка 1 на равнище, което дава ниво на достоверност от 95 % за откриване на инфекцията при 5 % болестност;

в)

ако животните са били ваксинирани срещу инфекция с който и да било серотип на Salmonella или Mycoplasma трябва да се използва само бактериологично изследване. Методът за потвърждаване трябва да позволява разграничаване между живите ваксинни щамове и местните щамове.


ПРИЛОЖЕНИЕ VI

КРИТЕРИИ ЗА ВАКСИНИТЕ ПРОТИВ ИНФЕКЦИЯ С ВИРУСА НА НЮКАСЪЛСКАТА БОЛЕСТ

Живите атенюирани ваксини против инфекция с вируса на нюкасълската болест трябва да бъдат приготвени от щам на вируса на нюкасълската болест, чиято изходна култура е била подложена на изследване, което е показало следния интрацеребрален патогенен индекс (ICPI):

а)

по-малък от 0,4, ако по време на изследването за ICPI всяка птица е получила не по-малко от 107 50 % ембрионални инфекциозни дози (EID50); или

б)

по-малък от 0,5, ако по време на изследването за ICPI всяка птица е получила не по-малко от 108 EID50.


ПРИЛОЖЕНИЕ VII

ВАЛИДНОСТ НА ВАКСИНАЦИЯТА ПРОТИВ БЯС И МЕРКИ ЗА ОГРАНИЧАВАНЕ НА РИСКА ПРИ БОЛЕСТИ, РАЗЛИЧНИ ОТ БЯСА

Част 1

Валидност на ваксинацията против бяс при кучета, котки, порове и други хищници

Изискванията за валидност по отношение на ваксинацията срещу инфекция с вируса на бяса, посочени в член 53, буква б), подточка i), член 55, буква б), подточка i) и член 58, параграф 1, буква в), са посочените в приложение III към Регламент (ЕС) № 576/2013 на Европейския парламент и на Съвета (1).

Когато в дадена държава членка няма разрешена ваксина против бяс за хищници, различни от кучета, котки и порове, трябва да се счита за валидна ваксинацията, извършена в съответствие с член 10, параграф 1 от Директива 2001/82/ЕО.

Част 2

Мерки за ограничаване на риска при болести, различни от бяс

1.

Мерките за ограничаване на риска от опаразитяване с Echinococcus multilocularis, посочени в член 53, буква б), подточка ii) и член 55, буква б), подточка ii), са посочените в Делегиран регламент (ЕС) 2018/772 на Комисията (2), съчетани с Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/878 на Комисията (3).

2.

Чрез дерогация от разпоредбите на точка 1 третирането по член 58, параграф 1, буква г) против опаразитяване с Echinococcus multilocularis на животни от семейство Кучета, различни от кучета, трябва да бъде извършено и документирано не по-рано от 48 часа преди въвеждането в държава членка или зона от нея, включена в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/878.

3.

Мерките за ограничаване на риска при болести, различни от инфекция с вируса на бяс и опаразитяване с Echinococcus multilocularis, посочени в член 53, буква б), подточка ii) и член 55, буква б), подточка ii), са превантивните здравни мерки, приложими за съответните видове хищници и приети в съответствие с член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 576/2013.

(1)  Регламент (ЕС) № 576/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. относно движението с нетърговска цел на домашни любимци и за отмяна на Регламент (ЕО) № 998/2003 (ОВ L 178, 28.6.2013 г., стр. 1).

(2)  Делегиран регламент (ЕС) 2018/772 на Комисията от 21 ноември 2017 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 576/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на превантивните здравни мерки за контрол на заразяването с Echinococcus multilocularis при кучетата и за отмяна на Делегиран регламент (ЕС) № 1152/2011 (ОВ L 130, 28.5.2018 г., стр. 1).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/878 на Комисията от 18 юни 2018 г. за приемане на списъка на държавите членки или части от територията на държави членки, които отговарят на правилата за категоризация, установени в член 2, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/772 по отношение на прилагането на превантивни здравни мерки за контрол на заразяването с Echinococcus multilocularis при кучетата (ОВ L 155, 19.6.2018 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО СЕ ВКЛЮЧВА ВЪВ ВЕТЕРИНАРНИТЕ ЗДРАВНИ СЕРТИФИКАТИ И В УВЕДОМЛЕНИЯТА

Част 1

Информация, която се включва във ветеринарния здравен сертификат за сухоземни животни и яйца за люпене, придвижвани към друга държава членка

1.

Посоченият в член 143, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429 и в член 71, параграф 1 от настоящия регламент ветеринарен здравен сертификат за отглеждани сухоземни животни, придвижвани до друга държава членка, трябва да включва най-малко следната информация:

а)

името и адреса на изпращача и на получателя;

б)

името и адреса на животновъдния обект на изпращане и

i)

когато животновъдният обект на изпращане е одобрен животновъден обект — уникалния номер на одобрението на този животновъден обект; или

ii)

когато животновъдният обект на изпращане е регистриран животновъден обект — уникалния регистрационен номер на този животновъден обект;

в)

името и адреса на животновъдния обект по местоназначение и

i)

когато животновъдният обект по местоназначение е одобрен животновъден обект — уникалния номер на одобрението на този животновъден обект; или

ii)

когато животновъдният обект по местоназначение е регистриран животновъден обект — уникалния регистрационен номер на този животновъден обект;

г)

вида и категорията на животните и идентификацията, когато е необходимо;

д)

информация за ветеринарно-санитарната обстановка и допълнителни гаранции по отношение на:

i)

държавата членка или зоната на произход;

ii)

животновъдния обект и стадото на произход на животните, включително резултати от изследвания, когато е приложимо;

iii)

животните, които ще бъдат изпратени, включително резултати от изследвания или ваксинации, когато е приложимо;

е)

датата и мястото на издаване и срока на валидност на ветеринарния здравен сертификат, име, длъжност и подпис на официалния ветеринарен лекар, както и печат на компетентния орган на мястото на произход на пратката.

2.

Посоченият в член 161, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429 и в член 72 от настоящия регламент ветеринарен здравен сертификат за яйца за люпене, придвижвани до друга държава членка, трябва да включва най-малко следната информация:

а)

името и адреса на изпращача и на получателя;

б)

името и адреса на животновъдния обект на изпращане и

i)

когато животновъдният обект на изпращане е одобрен животновъден обект — уникалния номер на одобрението на този животновъден обект; или

ii)

когато животновъдният обект на изпращане е регистриран животновъден обект — уникалния регистрационен номер на този животновъден обект;

в)

името и адреса на животновъдния обект по местоназначение и

i)

когато животновъдният обект по местоназначение е одобрен животновъден обект — уникалния номер на одобрението на този животновъден обект; или

ii)

когато животновъдният обект по местоназначение е регистриран животновъден обект — уникалния регистрационен номер на този животновъден обект;

г)

категорията на яйцата за люпене;

д)

информация, позволяваща идентификация на яйцата за люпене:

i)

вида и идентификацията, когато е необходимо, на животните, от които произхождат;

ii)

маркировката, поставена върху яйцата за люпене, когато е необходимо;

iii)

мястото и датата на събирането им;

е)

информация за ветеринарно-санитарната обстановка и допълнителни гаранции по отношение на:

i)

държавата членка или зоната от нея на произход;

ii)

животновъдния обект и стадото на произход, включително резултати от изследвания, когато е приложимо;

iii)

животните, от които са събрани яйцата за люпене, включително резултати от изследвания, когато е приложимо;

iv)

яйцата за люпене, които се изпращат;

ж)

датата и мястото на издаване и срока на валидност на ветеринарния здравен сертификат и име, длъжност и подпис на официалния ветеринарен лекар, както и печат на компетентния орган на мястото на произход на пратката.

3.

Посоченият в член 155, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2016/429 ветеринарен здравен сертификат за диви сухоземни животни, придвижвани до друга държава членка, трябва да включва най-малко следната информация:

а)

името и адреса на изпращача и на получателя;

б)

мястото, където животните са били уловени и натоварени за изпращане;

в)

местоназначението и

i)

когато местоназначението е местообитанието — мястото, където е предвидено животните да бъдат разтоварени; или

ii)

когато животновъдният обект по местоназначение е регистриран животновъден обект — уникалния регистрационен номер на този животновъден обект;

г)

вида и категорията на животните;

д)

датата и мястото на издаване и срока на валидност на ветеринарния здравен сертификат, име, длъжност и подпис на официалния ветеринарен лекар, както и печат на компетентния орган на мястото на произход на пратката.

Част 2

Информация в уведомлението за движение на някои сухоземни животни, за които не се изисква ветеринарен здравен сертификат

Уведомлението за движение на земните пчели от одобрени изолирани от заобикалящата среда производствени животновъдни обекти към друга държава членка трябва да включва най-малко следната информация:

а)

името и адреса на изпращача и на получателя;

б)

името, адреса и уникалния номер на одобрението на животновъдния обект на изпращане;

в)

името и адреса на животновъдния обект по местоназначение и

i)

когато животновъдният обект по местоназначение е одобрен животновъден обект — уникалния номер на одобрението на този животновъден обект; или

ii)

когато животновъдният обект по местоназначение е регистриран животновъден обект — уникалния регистрационен номер на този животновъден обект;

г)

вида, категорията и количеството и размера на семействата;

д)

датата на изпращане.


Top