This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R0591
Commission Delegated Regulation (EU) 2020/591 of 30 April 2020 opening a temporary exceptional private storage aid scheme for certain cheeses and fixing the amount of aid in advance
Делегиран регламент (ЕС) 2020/591 на Комисията от 30 април 2020 година за откриване на временна извънредна схема за помощ за частно складиране на някои видове сирена и за предварително определяне на размера на помощта
Делегиран регламент (ЕС) 2020/591 на Комисията от 30 април 2020 година за откриване на временна извънредна схема за помощ за частно складиране на някои видове сирена и за предварително определяне на размера на помощта
C/2020/2885
OB L 140, 4.5.2020, p. 1–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
4.5.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 140/1 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/591 НА КОМИСИЯТА
от 30 април 2020 година
за откриване на временна извънредна схема за помощ за частно складиране на някои видове сирена и за предварително определяне на размера на помощта
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 219, параграф 1 във връзка с член 228 от него,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (2), и по-специално член 62, параграф 2, буква б) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Продължаващата пандемия от COVID-19 и въведените от държавите членки масови ограничения на движението на граждани доведоха до спад в търсенето на определени изделия в сектора на млякото и млечните продукти, по-конкретно на различни видове сирена. Разпространението на болестта и въведените мерки ограничават наличието на работна ръка, което затруднява най-вече етапите на производство, събиране и преработване на млякото. Наред с това задължителното затваряне на магазини, открити пазари, заведения за обществено хранене и хотели доведе до внезапно прекратяване на дейностите в сектора на хотелиерството и ресторантьорството, което предизвика значителни промени в моделите на търсене на мляко и млечни продукти. На сектора на хотелиерството и ресторантьорството се падат приблизително 15 % от търсенето на сирена в рамките на Съюза. Същевременно закупчиците в Съюза и на световния пазар прекратяват договори и бавят сключването на нови договори в очакване на по-нататъшно понижаване на цените. Износът на сирена за трети държави представлява 8 % от общото производство на тези продукти в Съюза. |
(2) |
Поради посочените причини част от произведеното сурово мляко, чието количество надхвърля обичайното пазарно търсене, се преработва в дълготрайни и по-малко трудоемки продукти в насипно състояние и с дълъг срок на съхранение (например обезмаслено мляко на прах и масло). Много от обектите за производство на сирена в Съюза обаче не разполагат с капацитет да променят продуктовата си гама и са принудени да продължат да произвеждат сирена, чието търсене е намаляло нехарактерно. |
(3) |
Вследствие на това пазарът на сирена е засегнат от смущения, дължащи се на значително неравновесие между търсенето и предлагането. Ако по отношение на тези пазарни смущения не бъдат предприети необходимите мерки, се очаква цените на сирената в Съюза да се понижат и натискът за допълнителното им намаляване да продължи. |
(4) |
Мерките за интервенция на пазара, предвидени в Регламент (ЕС) № 1308/2013, са недостатъчни за преодоляване на пазарните смущения, тъй като са насочени към продукти като масло и обезмаслено мляко на прах или обхватът им е ограничен до сирената със защитено наименование за произход или защитено географско указание. |
(5) |
Смущенията на пазара на сирена могат да бъдат преодолени чрез складиране. Поради това е целесъобразно да се предостави помощ за частно складиране на сирена. |
(6) |
В член 17 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 се предвижда предоставянето на помощ за частно складиране само на сирена със защитено наименование за произход или със защитено географско указание съгласно Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (3). Сирената със защитено наименование за произход или защитено географско указание представляват обаче само малък дял от общото производство на сирена в ЕС. От съображения за оперативна и административна ефективност е целесъобразно да бъде създадена единна схема за помощ за частно складиране, обхващаща всички видове сирена. |
(7) |
Целесъобразно е да бъдат изключени сирената, които не са подходящи за складиране. |
(8) |
Целесъобразно е да се определи таван за максималното количество, обхванато от схемата, както и да се направи разбивка на общото количество за всяка държава членка въз основа на нейното производство на сирена. |
(9) |
Правилата относно предоставянето на помощ за частно складиране са определени в Делегиран регламент (ЕС) 2016/1238 на Комисията (4) и в Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1240 на Комисията (5). Освен ако в настоящия регламент е предвидено друго, по отношение на установената с него единна схема за помощ за частно складиране следва да се прилагат mutatis mutandis разпоредбите на Делегиран регламент (ЕС) 2016/1238 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1240, които се прилагат спрямо частното складиране на сирена със защитено наименование за произход или защитено географско указание. |
(10) |
Размерът на помощта следва да бъде определен предварително, за да се осигури бърза и гъвкава оперативна система. Размерът на помощта следва да бъде определен въз основа на разходите за складиране и други пазарни елементи от значение. Целесъобразно е да се определи помощ за постоянните разходи за складиране във връзка с поставянето на съответните продукти на склад и изваждането им от него, както и помощ на ден складиране за разходите във връзка с хладилното съхранение и финансирането. |
(11) |
От съображения за административна ефективност и опростяване заявленията следва да се отнасят само за сирена, които вече са поставени на склад, и не следва да се изисква обезпечение. |
(12) |
От съображения за административна ефективност и опростяване следва да се определи минималното количество на продуктите, включени във всяко заявление. |
(13) |
Възможно е мерките, въведени в отговор на пандемията от COVID-19, да окажат отрицателно въздействие върху спазването на изискванията за проверки на място във връзка с помощта за частно складиране съгласно член 60 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1240. Целесъобразно е на държавите членки, засегнати от тези мерки, да се предостави възможност за гъвкавост, като се позволи извършването на физически проверки въз основа само на представителна статистическа извадка, като се удължи периодът за извършване на проверките на поставянето на склад или като вместо тези проверки се използват други подходящи доказателства и не се прилага изискването за извършване на внезапни проверки. Поради това за целите на настоящия регламент е уместно да се позволи дерогация от определени разпоредби на Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1240. |
(14) |
С цел да се постигне незабавно въздействие върху пазара и да се спомогне за стабилизирането на цените, предвидената в настоящия регламент временната мярка следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет и обхват
1. С настоящия регламент се открива временна извънредна схема за помощ за частно складиране на сирената, класирани в код по КН 0406, с изключение на сирената, които не са подходящи за по-нататъшно складиране след изтичането на периода на зреене, посочен в член 2.
2. Максималното количество на продукта за всяка държава членка, обхваната от посочената в параграф 1 схема за помощ за частно складиране, е определено в приложението към настоящия регламент. Държавите членки осигуряват въвеждането на система, основаваща се на обективни и недискриминационни критерии, така че да не бъдат надвишавани разпределените им максимални количества.
3. Освен ако в настоящия регламент е предвидено друго, по отношение на посочената в параграф 1 схема за помощ за частно складиране се прилагат mutatis mutandis разпоредбите на Делегиран регламент (ЕС) 2016/1238 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1240, които се прилагат спрямо частното складиране на сирена със защитено наименование за произход или защитено географско указание.
Член 2
Продукти, отговарящи на условията
За да бъдат счетени за отговарящи на условията за предоставяне на помощ по схемата за помощ за частно складиране, посочена в член 1, параграф 1 (наричана по-долу „помощта“), сирената трябва да са в добро състояние, с подходящо пазарно качество и да са с произход от Съюза. В деня, в който започва да се изпълнява договорът за складиране, минималната възраст на сиренето трябва да съответства на периода на зреене, определен в продуктовата спецификация на сирената, които се ползват със защитено наименование за произход или със защитено географско указание съгласно Регламент (ЕС) № 1151/2012, или на нормалния период на зреене, определен от държавите членки за останалите сирена.
Член 3
Подаване и допустимост на заявленията
1. Заявления за помощ могат да се подават от 7 май 2020 г. Крайният срок за подаване на заявленията е 30 юни 2020 г.
2. Заявленията трябва да се отнасят за продукти, които вече са поставени на склад.
3. Минималното количество за всяко заявление е 0,5 тона.
Член 4
Размер на помощта и период на складиране
1. Размерът на помощта се определя, както следва:
— |
15,57 EUR за тон на склад за постоянните разходи за складиране, |
— |
0,40 EUR за тон на ден за складиране по договор. |
2. Складирането по договор приключва в деня, предхождащ деня на изваждането на продуктите от склада.
3. Помощта може да бъде предоставена само ако периодът на складирането по договор е между 60 и 180 дни.
Член 5
Проверки
1. Чрез дерогация от член 60, параграфи 1 и 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1240, когато поради мерките, въведени с цел преодоляване на пандемията от COVID-19 (наричани по-долу „мерките“), разплащателната агенция не е в състояние да извършва своевременно проверките, посочени в член 60, параграфи 1 и 2 от същия регламент, съответната държава членка може:
а) |
да удължи срока, посочен в член 60, параграф 1, първа алинея, с не повече от 30 дни след отмяната на мерките, за да извърши съответните проверки; или |
б) |
през периода на прилагане на мерките да замени съответните проверки с използването на подходящи доказателства, включително на геомаркирани снимки или други доказателства в електронен формат. |
2. Чрез дерогация от член 60, параграф 2, втора алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1240 физическите проверки за потвърждаване на количеството по договор се извършват въз основа на представителна статистическа извадка от най-малко 5 % от партидите, които обхващат поне 5 % от поставеното на склад общо количество.
3. Чрез дерогация от член 60, параграф 3, първа алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1240, когато поради въведените мерки разплащателната агенция не е в състояние да извършва внезапни проверки на място, тя не е длъжна да извършва такива проверки в периода на прилагане на мерките.
Член 6
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 30 април 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549.
(3) Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1).
(4) Делегиран регламент (ЕС) 2016/1238 на Комисията от 18 май 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на публичната интервенция и помощта за частно складиране (ОВ L 206, 30.7.2016 г., стр. 15).
(5) Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1240 на Комисията от 18 май 2016 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на публичната интервенция и помощта за частно складиране (ОВ L 206, 30.7.2016 г., стр. 71).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Държава членка |
Максимални количества (в тонове) |
Белгия |
1 130 |
България |
889 |
Чехия |
1 265 |
Дания |
4 373 |
Германия |
21 726 |
Естония |
434 |
Ирландия |
2 180 |
Гърция |
2 121 |
Испания |
4 592 |
Франция |
18 394 |
Хърватия |
300 |
Италия |
12 654 |
Кипър |
270 |
Латвия |
459 |
Литва |
978 |
Люксембург |
27 |
Унгария |
809 |
Малта |
28 |
Нидерландия |
8 726 |
Австрия |
1 959 |
Полша |
8 277 |
Португалия |
775 |
Румъния |
931 |
Словения |
157 |
Словакия |
413 |
Финландия |
843 |
Швеция |
792 |
Обединено кралство |
4 499 |