This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0467
Commission Delegated Regulation (EU) 2016/467 of 30 September 2015 amending Commission Delegated Regulation (EU) 2015/35 concerning the calculation of regulatory capital requirements for several categories of assets held by insurance and reinsurance undertakings (Text with EEA relevance)
Делегиран регламент (ЕС) 2016/467 на Комисията от 30 септември 2015 година за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 по отношение на изчислението на регулаторните капиталови изисквания за някои категории активи, притежавани от застрахователни и презастрахователни предприятия (Текст от значение за ЕИП)
Делегиран регламент (ЕС) 2016/467 на Комисията от 30 септември 2015 година за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 по отношение на изчислението на регулаторните капиталови изисквания за някои категории активи, притежавани от застрахователни и презастрахователни предприятия (Текст от значение за ЕИП)
C/2015/6588
OB L 85, 1.4.2016, p. 6–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
1.4.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 85/6 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/467 НА КОМИСИЯТА
от 30 септември 2015 година
за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 по отношение на изчислението на регулаторните капиталови изисквания за някои категории активи, притежавани от застрахователни и презастрахователни предприятия
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 година относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (1), и по-специално член 31, параграф 4, член 75, параграфи 2 и 3, член 92, параграф 1a, член 111, параграф 1, букви б), в) и м) и член 308б, параграф 13 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
В Плана за инвестиции за Европа, приет от Комисията през ноември 2014 г., вниманието е съсредоточено върху отстраняването на препятствията пред инвестициите, осигуряването на видимост и техническа помощ по инвестиционните проекти и по-интелигентно използване на новите и съществуващите финансови ресурси. Като част от този план създаването на Европейски фонд за стратегически инвестиции (ЕФСИ) посредством Регламент (ЕС) 2015/1017 на Европейския парламент и на Съвета (2) има за цел да се преодолее сегашният недостиг на инвестиции в ЕС чрез мобилизиране на частно финансиране за стратегически инвестиции, чието цялостно финансиране не може да бъде осигурено на пазара. Фондът ще подкрепя стратегическите инвестиции в инфраструктура, както и рисковото финансиране за малките предприятия. Едновременно с това работата по създаването на съюз на капиталовите пазари ще доведе до задълбочаване на финансовата интеграция и ще спомогне за повишаване на растежа и конкурентоспособността в ЕС. |
(2) |
За да се спомогне за постигането на тези цели, както и на целта на Съюза за дългосрочен устойчив растеж, следва да се облекчат инвестициите в инфраструктура или чрез ЕФСИ от страна на застрахователите, които са големи институционални инвеститори. За улесняването на тези инвестиции следва да се създаде нов клас активи за инвестициите в инфраструктура в рамката, установена с Директива 2009/138/ЕО. Цялостното въздействие върху растежа и заетостта в Съюза следва да бъде засилено чрез осъществяване на тази инициатива едновременно с реализирането на ЕФСИ. |
(3) |
Комисията поиска и получи техническо становище от Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване (ЕОЗППО) по отношение на критериите и параметрите на новия клас активи за инвестиции в инфраструктура. |
(4) |
В съответствие с целта на Плана за инвестиции за Европа, която се състои в подкрепа на инвестициите за подсилване на европейската инфраструктура, с отделяне на особено внимание на изграждането на единен пазар с по-висока взаимосвързаност, новият клас инфраструктурни активи следва да не бъде ограничен до определени сектори или физически структури, а да включва всички системи и мрежи, чрез които се предоставят и поддържат основни обществени услуги. |
(5) |
За да се гарантира, че класът инфраструктурни активи е действително ограничен до инвестициите в инфраструктура, допустимите инфраструктурни активи следва да бъдат притежавани, финансирани, разработвани или експлоатирани от организация за инфраструктурни проекти, която няма никакви други функции. |
(6) |
Новият клас инфраструктурни активи следва да бъде определен с помощта на критерии, с които да се гарантира, че инвестициите в инфраструктура са с надежден рисков профил по отношение на устойчивостта на напрежение, предвидимостта на паричните потоци и защитата, осигурявана от договорната рамка. Когато може да се докаже, че инвестициите в инфраструктура имат по-добър рисков профил от инвестициите в търговски дружества, следва да се намалят рисковите фактори в подмодула на риска, свързан с лихвения спред, и подмодула на риска, свързан с акции, в стандартната формула. |
(7) |
Организацията за инфраструктурни проекти следва да създаде договорна рамка, която осигурява висока степен на защита за инвеститорите, в т.ч. чрез провизии за загуби от прекратяване на проекта от страната, съгласила се да купи стоки и услуги, доколкото такива загуби може да възникнат от прекратяването на договора за покупка. Следва да се въведат достатъчно финансови механизми за удовлетворяване на изискванията за финансирането при извънредни ситуации и оборотния капитал. |
(8) |
За да бъде намален рискът за заемодателите, следва да се въведе достатъчна степен на контрол върху организацията за инфраструктурни проекти, в т.ч. обезпечения за активите и капиталовите инструменти, както и ограничения върху използването на паричните потоци и върху дейността. |
(9) |
Когато параметрите за калибриране за инвестициите в облигации и заеми са намалени въз основа на допускане, че повечето инвестиции в инфраструктура се задържат до падежа, застрахователното или презастрахователното предприятие следва да е в състояние да докаже, че може да направи това. |
(10) |
За да се насърчават инвестициите в инфраструктура с висок процент на събиране на вземанията, новият клас активи следва да бъде ограничен до равнище „дълг с инвестиционен рейтинг“ или — когато няма външна оценка — само до равнище „привилегирован дълг“. Въпреки това, за да се запази съгласуваността с разпоредбите на Директива 2009/138/ЕО по отношение на капиталовите инструменти, включването на инфраструктурни капиталови инструменти в новия клас активи следва да не зависи от съществуването на външна оценка на организацията за инфраструктурни проекти или от нейното равнище. |
(11) |
Когато за дадена инвестиция в допустима инфраструктура няма външна оценка от призната агенция за външна кредитна оценка (АВКО), следва да се прилагат допълнителни критерии, за да се гарантира, че свързаният с инвестицията риск е ограничен. Тези критерии следва да гарантират професионално управление на проекта на етапа на строителството, да осигурят подходящо намаляване на свързания със строителството риск, оперативния риск и риска във връзка с рефинансирането и да не позволяват навлизането на проекта в спекулативни позиции в деривати. |
(12) |
Когато за дадена инвестиция в допустима инфраструктура няма външна оценка от призната АВКО, следва да се гарантира, че инфраструктурният проект е поставен в стабилна политическа среда. |
(13) |
Следва да се предвиди възможност проектите, основаващи се на новаторска технология, да влизат в обхвата на новия клас активи, за да се гарантира, че ЕС може да продължи усилията си да бъде начело на технологичното развитие. За да се гарантира безопасността на проектите, основаващи се на новаторска технология, застрахователите следва да извършват надлежна проверка, за да се уверят дали технологията е преминала изпитвания. Това може да включва изпитване на прототип, пилотно изпитване и други форми на изпитване, чрез което се доказва, че проектът е разумно планиран и има надеждна технология. |
(14) |
Като цяло съчетанието от тези критерии, съставени въз основа на техническото становище на ЕОЗППО, гарантира наличието на една стабилна от надзорна гледна точка система, тъй като онези инфраструктурни активи, за които се прилагат по-ниски капиталови изисквания, са по-сигурни и по-стабилни от сходните инвестиции в търговски дружества. |
(15) |
ЕОЗППО анализира данните за индексите на инфраструктурни капиталови инструменти, за капиталовите инструмент, които са допуснати за търговия на регулиран пазар, и за дружествата за частни финансови инициативи. В заключение за параметър за калибриране за напрежението по отношение на инфраструктурата бе препоръчан диапазон от 30 % до 39 %. В съответствие с целта на Плана за инвестиции за Европа — насърчаване на инвестициите в реалната икономика — за новия клас инфраструктурни активи бе избран параметър 30 %, тъй като така се осигуряват най-ефективни стимули за инвестициите в инфраструктура. |
(16) |
Съобразно със становището на ЕОЗППО симетричната корекция на капиталовото изискване за капиталовите инструменти следва да се прилага за фактора за напрежение при инфраструктурните капиталови инструменти пропорционално. |
(17) |
Намалението на рисковите фактори в подмодула на риска, свързан с лихвения спред, следва да е съобразено с факта, че съществуват данни, според които инвестициите в инфраструктура се отличават с по-добри проценти на събиране на вземанията от инвестициите в дългове на търговски дружества и са по-малко чувствителни към факторите от общата икономика. Вследствие на това по отношение на новия клас активи следва да бъде намалено напрежението за кредитния компонент на лихвения спред в съответствие с параметъра за калибриране, предвиден от ЕОЗППО. За да бъде отчетен критерият за допустимост, според който инвестициите в инфраструктура трябва да може да бъдат задържани до падежа, следва да се намали и напрежението за ликвидния компонент на спреда. |
(18) |
Когато се намалява напрежението за ликвидния компонент на спреда за допустимите инвестиции в инфраструктура, това намаление следва да се прилага и за активите в портфейла, за който се прилага изравнителна корекция, но без двойно отчитане на намаления ликвиден риск. По тази причина напрежението по отношение на спреда, приложимо за допустимите инвестиции в инфраструктура в портфейла, за който се прилага изравнителна корекция, следва да бъде по-ниската от следните две стойности: намаленото напрежение, приложимо за активите с изравнителна корекция, или напрежението по отношение на спреда за допустимите инвестиции в инфраструктура. |
(19) |
Следва да се осигури по-подходящо третиране на инвестициите на застрахователните и презастрахователните предприятия във фондовете, създадени с Регламент (ЕС) 2015/760 на Европейския парламент и на Съвета (3), което да съответства на третирането на инвестициите в европейските фондове за рисков капитал и европейските фондове за социално предприемачество, вече предвидено в член 168 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 на Комисията (4). |
(20) |
През последните години финансовите инструменти все повече се търгуват в многостранни системи за търговия (МСТ). С Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5) се гарантира, че спрямо МСТ се прилагат сходни изисквания, като тези за регулираните пазари, на които те могат да бъдат допускани като членове или участници. С Регламент (ЕС) 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (6) също се налагат сходни изисквания за прозрачност за МСТ и регулираните пазари. За да бъдат отчетени нарасналото значение на МСТ и сближаването на правилата, приложими за МСТ и регулираните пазари, търгуваните в МСТ експозиции следва да бъдат смятани за капиталови инструменти от тип 1 в подмодула на риска, свързан с акции. |
(21) |
С Директива 2014/51/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (7) бе въведена преходна мярка за капиталовите инвестиции, извършени преди 1 януари 2016 г. За да бъде избегнато създаването на стимули за значителен отлив на инвестиции в капиталови инструменти, които не са допуснати до търговия на регулиран пазар, преди да започне да се прилага нормативната уредба, установена с Директива 2009/138/ЕО, обхватът на преходната мярка следва да не се ограничава до капиталовите инструменти, допуснати до търговия на регулиран пазар. |
(22) |
За да се осигури възможност за пропорционално третиране на капиталовите инструменти, притежавани в рамките на предприятия за колективно инвестиране или инвестиции под формата на фондове, когато подходът на подробен преглед не е възможен, в настоящия регламент допълнително се предвижда преходната мярка по член 308б, параграф 13 от Директива 2009/138/ЕО да се прилага спрямо дела на капиталовите инструменти, притежавани в рамките на предприятия за колективно инвестиране или инвестиции под формата на фондове, в съответствие с целевото разпределение на базовите активи към 1 януари 2016 г., при условие че целевото разпределение е на разположение на предприятието. Така предприятията ще могат да направят приблизителна оценка на дела на капиталовите инструменти, купени от управителя на фонда преди 1 януари 2016 г., когато проследяването на покупките не е възможно поради ограниченията, наложени с правилата за оповестяване, или е свързано с прекомерни разходи. След това делът на капиталовите инструменти, спрямо които се прилага преходната мярка, ежегодно ще се намалява пропорционално на коефициента на обращаемост на активите на предприятието за колективно инвестиране или инвестицията под формата на фондове. |
(23) |
Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 съдържа известен брой маловажни технически грешки, които следва да бъдат поправени. |
(24) |
По-конкретно, с Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 се установява методът за оценяване на дяловите участия в свързани предприятия, които са изключени от обхвата на надзора на групова основа или се приспадат от допустимите собствени средства във връзка с груповата платежоспособност. Последствията по отношение на оценяването на дяловите участия в свързани предприятия следва да бъдат еднакви независимо от причините за изключването на дадено свързано предприятие от обхвата на надзора на групова основа и в резултат на това следва да се обхванат всички случаи, в които свързано предприятие може да бъде изключено от обхвата на надзора на групова основа. Затова член 13 следва да бъде изменен. |
(25) |
По отношение на стратегическите дялови участия във финансови и кредитни институции, когато има позоваване на метод 1 от Директива 2002/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8), това следва да не означава, че групата трябва да отговаря на условията за конгломерат и да бъде обект на допълнителен надзор по силата на посочената директива. За прилагане на изключението е достатъчно финансовата или кредитната институция да бъде включена в изчислението на груповата платежоспособност по силата на Директива 2009/138/ЕО. Методите за консолидация, предвидени в Директива 2002/87/ЕО и в Директива 2009/138/ЕО, се смятат за равностойни, както е посочено в член 8 от Делегиран регламент (ЕС) № 342/2014 на Комисията (9). Затова член 68, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 следва да бъде изменен. |
(26) |
Що се отнася до агрегираните статистически данни, сроковете за отчитане следва да бъдат уеднаквени, поради което при оповестяванията до 31 декември 2020 г. ще се включват данни за всички предходни години от 1 януари 2016 г. нататък. Затова член 316, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 следва да бъде изменен. |
(27) |
Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 съдържа и известен брой типографски грешки, например неправилни препратки към други части от текста, които следва да бъдат поправени. |
(28) |
При прилагане на изискванията, установени в настоящия регламент, следва да се вземат предвид естеството, мащабът и сложността на рисковете, присъщи за дейността на дадено застрахователно или презастрахователно предприятие. Тежестта и сложността на налаганите по отношение на застрахователните предприятия изисквания следва да бъдат пропорционални на техния рисков профил. При прилагане на изискванията, установени в настоящия регламент, дадена информация следва да се счита за съществена, ако би могла да повлияе върху решенията или преценката на лицата, предвидени за ползватели на тази информация. |
(29) |
За да се повиши правната сигурност във връзка с надзорната нормативна уредба, преди нормативните разпоредби на „Платежоспособност II“ да започнат изцяло да се прилагат от 1 януари 2016 г., е важно да се осигури възможно най-бързо влизане в сила на настоящия регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Разпоредби за изменение
Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 на Комисията се изменя, както следва:
1) |
В член 1 се добавят следните точки 55а и 55б:
|
2) |
Член 13 се изменя, както следва:
|
3) |
В член 68 параграф 3 се заменя със следното: „3 Независимо от разпоредбите на параграфи 1 и 2 застрахователните и презастрахователните предприятия не приспадат стратегическите дялови участия по член 171, които са включени в изчислението на груповата платежоспособност по метод 1 съгласно приложение I към Директива 2002/87/ЕО или по метод 1 съгласно член 230 от Директива 2009/138/ЕО.“ |
4) |
В дял I, глава V, раздел 5 се добавя следният подраздел 1а:
Член 164а Допустими инвестиции в инфраструктура 1. За целите на настоящия регламент допустимите инвестиции в инфраструктура включват инвестициите в организация за инфраструктурни проекти, която отговаря на следните критерии:
2. За целите на параграф 1, буква б) паричните потоци, създавани за заемодателите и инвеститорите в капиталови инструменти, не се смятат за предвидими, освен ако всички приходи, с изключение на несъществена част от тях, отговарят на следните условия:
|
5) |
Член 168 се изменя, както следва:
|
6) |
В член 169 се добавя следният параграф 3: „3. Капиталовото изискване за допустимите инфраструктурни капиталови инструменти по член 168 от настоящия регламент е равно на загубата на основни собствени средства, която би възникнала в резултат на следните непосредствени спадове:
|
7) |
В член 170 се добавя следният параграф 3: „3. Ако застрахователното или презастрахователното предприятие е получило одобрение от надзорните органи да прилага разпоредбите на член 304 от Директива 2009/138/ЕО, капиталовото изискване за допустимите инфраструктурни капиталови инструменти е равно на загубата на основни собствени средства, която би възникнала в резултат на:
|
8) |
В член 171 уводното изречение се заменя със следното: „За целите на член 169, параграф 1, буква а), параграф 2, буква а) и параграф 3, буква а) и член 170, параграф 1, буква б), параграф 2, буква б) и параграф 3, буква б), капиталови инвестиции от стратегическо естество са капиталови инвестиции, за които застрахователното или презастрахователното предприятие, притежаващо дялово участие, удостоверява следното:“. |
9) |
Член 173 се заменя със следното: „Член 173 Критерии за използването на преходната мярка за стандартния риск, свързан с акции 1. Предвидената в член 308б, параграф 13 от Директива 2009/138/ЕО преходна мярка за стандартния риск, свързан с акции, се прилага само за капиталовите инструменти, които са купени на или преди 1 януари 2016 г. и които не са подложени на риск, свързан с акции и основаващ се на срока, по член 304 от същата директива. 2. Когато капиталовите инструменти се притежават в рамките на предприятие за колективно инвестиране или инвестиция под формата на фондове и когато подходът на подробен преглед не е възможен, преходната мярка по член 308б, параграф 13 от Директива 2009/138/ЕО се прилага спрямо дела на капиталовите инструменти, притежавани в рамките на предприятието за колективно инвестиране или инвестицията под формата на фондове, в съответствие с целевото разпределение на базовите активи към 1 януари 2016 г., при условие че целевото разпределение е на разположение на предприятието. Делът на капиталовите инструменти, спрямо които се прилага преходната мярка, ежегодно се намалява пропорционално на коефициента на обращаемост на активите на предприятието за колективно инвестиране или инвестицията под формата на фондове. Когато делът на капиталовите инвестиции на предприятието за колективно инвестиране или инвестицията под формата на фондове в целевото разпределение нарасне, делът на капиталовите инструменти, за които се прилага преходната мярка, не се увеличава.“ |
10) |
В член 180 се добавят следните параграфи 11, 12 и 13: „11. За експозициите под формата на облигации и заеми, които отговарят на критериите по параграф 12, се определя рисков фактор stressi в зависимост от степента на кредитното качество и дюрацията на експозицията по следната таблица:
12. Критериите за експозициите, за които се определя рисков фактор съгласно параграф 11, са следните:
13. За експозициите под формата на облигации и заеми, които отговарят на критериите по параграф 12, букви а) и б), но не отговарят на критериите по параграф 12, буква в), се определя рисков фактор stressi , съответстващ на степен на кредитно качество 3 и дюрацията на експозицията по таблицата от параграф 11.“ |
11) |
В член 181, буква б) последното изречение се заменя със следното: „За активите в целевия портфейл, за които няма кредитна оценка от призната АВКО, и за допустимите инфраструктурни активи с присъдена степен на кредитно качество 3 коефициентът на намаление е 100 %.“ |
12) |
Добавя се следният член 261а: „Член 261а Управление на риска във връзка с допустимите инвестиции в инфраструктура 1. Преди да осъществят допустима инвестиция в инфраструктура, застрахователните и презастрахователните предприятия извършват подходяща надлежна проверка, която включва всички долупосочени елементи:
2. Застрахователните и презастрахователните предприятия с допустима инвестиция в инфраструктура редовно наблюдават и извършват стрес тестове на паричните потоци и стойностите на обезпеченията, поддържащи организацията за инфраструктурни проекти. Всеки стрес тест трябва да бъде съобразен с естеството, мащаба и сложността на риска, който е присъщ на инфраструктурния проект. 3. Когато застрахователните или презастрахователните предприятия имат съществени допустими инвестиции в инфраструктура, при въвеждането на писмените процедури по член 41, параграф 3 от Директива 2009/138/ЕО те включват разпоредби за активно наблюдение на тези инвестиции на етапа на строителството и за максимизиране на събраните суми от тези инвестиции при разрешаването на евентуалните проблеми. 4. Застрахователните и презастрахователните предприятия с допустима инвестиция в инфраструктура под формата на облигации или заеми организират управлението на активите и пасивите си така, че да осигурят постоянната си способност да задържат инвестицията до падежа.“ |
13) |
В член 316 параграф 2 се заменя със следното: „2. От 31 декември 2020 г. при оповестяването се включват данни за четирите предходни години. При оповестяване, извършвано преди 31 декември 2020 г., се включват данни за всички предходни години от 1 януари 2016 г. нататък.“ |
Член 2
Разпоредби за поправка
Делегиран регламент (ЕС) № 2015/35 се поправя, както следва:
1) |
В член 73, параграф 1 първото изречение се заменя със следното: „Характеристиките, посочени в член 72, са или тези по букви а)—и), или тези по буква ѝ):“. |
2) |
Член 170 се поправя, както следва:
|
3) |
Член 176 се поправя, както следва:
|
4) |
В член 179 параграф 1 се поправя, както следва:
|
5) |
Вчлен 192, параграф 2, алинея 5 формулата се заменя със следното: „LGD = max(90 % · (Recoverables + 50 % · RMre ) – F′ · Collateral;0)“ |
6) |
В член 218 параграф 3 се заменя със следното: „3. Когато застрахователните или презастрахователните предприятия са сключили няколко договора за презастраховане за превишение на загубите и всеки от тях отговаря на изискванията по параграф 2, буква г), а всички договори заедно отговарят на изискванията по параграф 2, букви а), б) и в), всички договори заедно се считат за един подлежащ на признаване договор за презастраховане за превишение на загубите.“ |
7) |
В член 296 параграф 4 се заменя със следното: „4. Отчетът за платежоспособността и финансовото състояние съдържа информация за областите по член 263, при спазване на изискванията за оповестяване по параграфи 1 и 3 от настоящия член, които се прилагат по отношение на застрахователното или презастрахователното предприятие.“ |
8) |
В член 317 параграф 3 се заменя със следното: „3. Агрегираните годишни статистически данни относно поднадзорните предприятия и групи по член 316 се оповестяват за всяка календарна година в срок от три месеца от датата, до която предприятията, чиято финансова година приключва на 31 декември, са задължени по силата на член 312, параграф 1, буква в) да представят образци с годишни количествени данни. Информацията относно надзорните органи се представя в срок от четири месеца след 31 декември всяка календарна година.“ |
9) |
В член 330 параграф 1 се заменя със следното: „1. Когато преценяват дали определени собствени средства, допустими за покриване на капиталовото изискване за платежоспособност на свързано застрахователно или презастрахователно предприятие, на застрахователен холдинг или финансов холдинг със смесена дейност, не може да бъдат ефективно осигурени в наличност, за да се покрие груповото капиталово изискване за платежоспособност, надзорните органи вземат предвид всички долупосочени елементи:
|
10) |
В член 375 параграф 2 се заменя със следното: „2. Застрахователните и презастрахователните предприятия, притежаващи дялово участие, застрахователните холдинги или финансовите холдинги със смесена дейност представят на надзорния орган за групата информацията по параграф 1 в срок от 26 седмици от референтната дата на началния финансов отчет по член 314, параграф 1, буква а).“ |
11) |
Приложение XVII се поправя в съответствие с приложение I към настоящия регламент. |
12) |
Приложение XVIII се поправя в съответствие с приложение II към настоящия регламент. |
13) |
Приложение XXI се поправя в съответствие с приложение III към настоящия регламент. |
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 30 септември 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 335, 17.12.2009 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) 2015/1017 на Европейския парламент и на Съвета от 25 юни 2015 г. за Европейския фонд за стратегически инвестиции, Европейския консултантски център по инвестиционни въпроси и Европейския портал за инвестиционни проекти и за изменение на регламенти (ЕС) № 1291/2013 и (ЕС) № 1316/2013 — Европейски фонд за стратегически инвестиции (ОВ L 169, 1.7.2015 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕС) 2015/760 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно Европейски фондове за дългосрочни инвестиции (ОВ L 123, 19.5.2015 г., стр. 98).
(4) Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 на Комисията от 10 октомври 2014 г. за допълнение на Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (ОВ L 12, 17.1.2015 г., стр. 1).
(5) Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349).
(6) Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).
(7) Директива 2014/51/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за изменение на Директива 2003/71/ЕО, Директива 2009/138/ЕО, Регламент (ЕО) № 1060/2009, Регламент (ЕО) № 1094/2010 и Регламент (ЕО) № 1095/2010 във връзка с правомощията на Европейския надзорен орган (Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване) и на Европейския надзорен орган (Европейския орган за ценни книжа и пазари) (ОВ L 153, 22.5.2014 г., стр. 1).
(8) Директива 2002/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2002 г. относно допълнителния надзор на кредитните институции, застрахователните предприятия и на инвестиционните посредници към един финансов конгломерат и за изменение на директиви 73/239/ЕИО, 79/267/ЕИО, 92/49/ЕИО, 92/96/ЕИО, 93/6/ЕИО и 93/22/ЕИО на Съвета и директиви 98/78/ЕО и 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 35, 11.2.2003 г., стр. 1).
(9) Делегиран регламент (ЕС) № 342/2014 на Комисията от 21 януари 2014 г. за допълване на Директива 2002/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета, по отношение на регулаторните технически стандарти за приложение на методите за изчисляване на изискванията за капиталова адекватност на финансовите конгломерати (ОВ L 100, 3.4.2014 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Приложение XVII към Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 се изменя, както следва:
1) |
Част Б се изменя, както следва:
|
2) |
В част Г, точка 5 първото изречение и първата формула се заменят със следното: „Средноквадратичната грешка на предвиждането е равна на: “. |
3) |
В част Е, точка 3 буква е) се заменя със следното:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение XVIII към Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 се изменя, както следва:
1) |
В част В, точка 2, буква б) първото изречение се заменя със следното: „те включват всеки от долупосочените подмодули на стандартната формула без тези, които попадат в обхвата на частичния вътрешен модел:“. |
2) |
В част В, точка 2 буква в) се заменя със следното:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Приложение XXI към Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 се изменя, както следва:
1) |
В част А последното изречение се заменя със следното: „Представяната информация по параграфи 1—32 отразява състоянието към края на отминалата календарна година. По отношение на параграфи 12—21, 23, 24 и 29—31 информацията отразява състоянието на застрахователните и презастрахователните предприятия и застрахователните групи към края на финансовата година, приключила през отминалата календарна година.“ |
2) |
В част Б последното изречение се заменя със следното: „Представяната информация по параграфи 2—18 отразява състоянието през отминалата календарна година.“ |