This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015D2433
Commission Implementing Decision (EU) 2015/2433 of 18 December 2015 amending Implementing Decision 2014/709/EU as regards the animal health control measures relating to African swine fever in certain Member States (notified under document C(2015) 9168) (Text with EEA relevance)
Решение за изпълнение (ЕС) 2015/2433 на Комисията от 18 декември 2015 година за изменение на Решение за изпълнение 2014/709/ЕС по отношение на мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки (нотифицирано под номер С(2105) 9168) (Текст от значение за ЕИП)
Решение за изпълнение (ЕС) 2015/2433 на Комисията от 18 декември 2015 година за изменение на Решение за изпълнение 2014/709/ЕС по отношение на мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки (нотифицирано под номер С(2105) 9168) (Текст от значение за ЕИП)
OB L 334, 22.12.2015, p. 46–60
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 21/04/2021
22.12.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 334/46 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/2433 НА КОМИСИЯТА
от 18 декември 2015 година
за изменение на Решение за изпълнение 2014/709/ЕС по отношение на мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки
(нотифицирано под номер С(2105) 9168)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (3), и по-специално член 4, параграф 3 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
С Решение за изпълнение 2014/709/ЕС на Комисията (4) се определят мерки за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в държавите членки или в области на държавите членки, изброени в приложението към него („засегнатите държави членки“). Посочените мерки включват забрана за изпращане на живи свине, сперма, яйцеклетки и ембриони от свине, свинско месо, заготовки от свинско месо, продукти от свинско месо и всякакви други продукти, съдържащи свинско месо, както и пратки от странични животински продукти от животни от рода на свинете, от някои области от засегнатите държави членки („стоките“). В посоченото приложение се определят границите на областите и се изброяват те, за да се отчете равнището на риска въз основа на епидемиологичната обстановка в засегнатите държави членки. |
(2) |
С цел да бъдат адаптирани мерките за контрол на здравето на животните, определени в Решение за изпълнение 2014/709/ЕС, към развитието на епидемиологичната обстановка в различните области на засегнатите държави членки и за да бъдат взети предвид различните нива на риск в зависимост от вида на стоките, е целесъобразно да се предвидят някои дерогации за определени видове стоки с произход от областите, изброени в различните части на приложението към посоченото решение за изпълнение. Посочените дерогации следва също така да са в съответствие и с мерките за намаляване на риска при осъществяването на внос по отношение на африканската чума по свинете, посочени в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация за здравеопазване на животните (5). В случай на предоставяне на такива дерогации, в посоченото решение за изпълнение следва да бъдат описани приложимите допълнителни защитни мерки и ветеринарно-санитарни изисквания. |
(3) |
Забраната за изпращане на живи свине от областите, изброени в част III от приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС, е особено строга и поради това може да доведе до логистични проблеми и проблеми, свързани с хуманното отношение към животните, когато клането на свине в съответните области не е възможно, по-специално поради липсата на подходяща кланица или ограничения на капацитета за клане в съответните области, изброени в част III от посоченото приложение, в същата държава членка или на територията на друга държава членка от изброените в приложението. |
(4) |
Движението на живи свине, предназначени за незабавно клане, крие по-малък риск в сравнение с други видове движение на живи свине, при условие че са въведени мерки за намаляване на риска. Поради това е целесъобразно в случаите, когато са налице обстоятелствата, описани в съображение 3 по-горе, засегнатите държави членки да могат по изключение да предоставят дерогации във връзка с изпращането на живи свине от областите, изброени в част III от приложението, с цел незабавно клане в кланица, разположена извън тази област в същата държава членка или на територията на друга държава членка от изброените в приложението, при положение че се прилагат мерки за намаляване на риска, за да не се възпрепятства борбата с болестта. |
(5) |
По отношение на риска от разпространение на африканската чума по свинете движението на различните стоки от свине крие различни равнища на риск. Като цяло движението на сперма от свине от зоните с наложени ограничения е свързано със значителни рискове по отношение на експозицията и последиците от нея. Прилагането на допълнителни мерки за намаляване на риска, като например изпитвания и по-голяма биологична сигурност, обаче дава възможност да бъдат предвидени дерогации за сперма, събрана в областите, изброени в части II и III от приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС. Член 9 от посоченото решение за изпълнение следва да бъде съответно изменен. |
(6) |
Дерогациите за изпращане на някои живи свине от областите, изброени в части II и III от приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС, към други области, изброени в част II или III от посоченото приложение, на друга държава членка с подобен статут по отношение на болестта, са оправдани, при условие че се прилагат конкретни мерки за намаляване на риска. Гъвкавостта, която тези нови мерки предлагат, е важна, за да се осигури надлежното изпълнение на мерките в средносрочен и дългосрочен план. Това изисква установяването на процедура за безопасно контролирано придвижване под строгия контрол на компетентните органи на държавата членка на транзит и местоназначение. Членове 3 и 4 от посоченото решение за изпълнение следва да бъдат съответно изменени. |
(7) |
Като допълнителна мярка за намаляване на риска следва да се установи процедура за контролирано придвижване, която позволява да бъдат изолирани животните, идващи от области с по-висок риск от африканска чума по свинете. Поради това е необходимо да се внесе допълнителна яснота и да се уточнят процедурите за изпращане, транзит и доставка на живи свине. |
(8) |
Дерогациите, предвидени в Решение за изпълнение 2014/709/ЕС за изпращането на живи свине и на сперма между области със сравним риск от африканска чума по свинете, следва да се прилагат само след като бъдат одобрени от компетентните органи на държавите членки на транзит и местоназначение, преди такова движение. |
(9) |
В Директива 64/432/ЕИО на Съвета (6) се предвижда, че пратките от животни следва да бъдат придружени от здравни сертификати. В случаите, в които се прилагат дерогации от забраната за изпращане на живи свине от областите, изброени в приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС, по отношение на живите свине, предназначени за вътресъюзна търговия, посочените здравни сертификати следва да съдържат позоваване на посоченото решение за изпълнение, за да се гарантира, че предоставената в тях здравна информация е адекватна и точна. |
(10) |
При определяне на срока за прилагане на мерките за контрол на здравето на животните, предвидени в Решение за изпълнение 2014/709/ЕС, следва да бъдат взети предвид епидемиологията на африканската чума по свинете и условията, които трябва да бъдат изпълнени за възстановяване на статута на свободен от болестта африканска чума по свинете, в съответствие със Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация за здравеопазване на животните. Поради това срокът на прилагане на Решение за изпълнение 2014/709/ЕС следва да бъде удължен до 31 декември 2019 г. |
(11) |
Няколко случая на африканска чума по свинете при диви свине в Естония и Латвия са установени в областите, изброени в части II и III от приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС, в непосредствена близост до областите, изброени в част I от посоченото приложение. |
(12) |
Досега не са подавани сигнали за случаи на африканска чума по свинете в повечето северни области на Полша, понастоящем изброени в част II от приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС. |
(13) |
Настоящото развитие на епидемиологичната обстановка в Съюза във връзка с африканската чума по свинете следва да се вземе предвид при оценката на риска, който представлява епизоотичната обстановка по отношение на болестта в Естония, Латвия и Полша. С цел мерките за контрол на здравето на животните да бъдат по-целенасочени и да се предотврати по-нататъшното разпространение на африканската чума по свинете, както и да се предотвратят ненужните смущения в търговията в рамките на Съюза и да се избегне създаването на необосновани пречки пред търговията с трети държави, списъкът на Съюза на областите, които подлежат на мерки за контрол на здравето на животните, поместен в части I и II от приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС, следва да се измени, за да бъде взета под внимание сегашната епизоотична обстановка по отношение на посочената болест в тези три държави членки. |
(14) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение за изпълнение 2014/709/ЕС се изменя, както следва:
1) |
Член 3 се изменя, както следва:
|
2) |
Вмъква се следният член 3а: „Член 3а Дерогация от забраната за изпращане на живи свине от областите, изброени в част III от приложението Чрез дерогация от забраната, предвидена в член 2, буква а), засегнатите държави членки могат да разрешат изпращането на живи свине от областите, изброени в част III от приложението, до други области, изброени в част II, на територията на същата държава членка или до области, изброени в част II или част III от приложението, на друга държава членка, при условие че:
|
3) |
Член 4 се изменя, както следва:
|
4) |
В член 8, параграф 1 уводното изречение се заменя със следния текст: „1. Без да се засягат разпоредбите на член 3, член 3а и член 4, засегнатите държави членки предприемат необходимите мерки от тяхната територия да не се изпращат живи свине за други държави членки и трети държави, с изключение на случаите, когато тези живи свине идват от:“. |
5) |
Член 9 се заменя със следното: „Член 9 Забрана за изпращане за други държави членки и трети държави на пратки от сперма, яйцеклетки и ембриони, събрани от свине от областите, изброени в приложението 1. Засегнатата държава членка предприема необходимите мерки от нейната територия да не се изпращат за други държави членки и трети държави пратки със следните стоки:
2. Чрез дерогация от забраните, предвидени в параграф 1, буква а) от настоящия член и в член 2, буква б), засегнатите държави членки могат да разрешат изпращането на пратки със сперма от свине, ако спермата е била събрана от нерези донори, държани в център за получаване и съхранение на сперма, одобрен в съответствие с член 3, буква а) от Директива 90/429/ЕИО, в който се прилагат всички правила за биологична сигурност, които имат отношение към болестта африканска чума по свинете, и който е разположен в областите, изброени в части II и III от приложението към настоящото решение, до области, изброени в част II или III от приложението, на същата държава членка или на друга държава членка, при условие че:
(7) Директива 90/429/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания за внос и търговия в рамките на Общността със сперма от животни от рода на свинете (ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 62).“" |
6) |
Вмъква се следният член 16а: „Член 16a Процедура за контролирано придвижване Компетентният орган предприема необходимите мерки процедурата за обособяване да отговаря на следните изисквания:
|
7) |
В член 21 датата „31 декември 2018 г.“ се заменя с датата „31 декември 2019 г.“. |
8) |
Приложението се заменя с текста в приложението към настоящото решение. |
Член 2
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 18 декември 2015 година.
За Комисията
Vytenis ANDRIUKAITIS
Член на Комисията
(1) ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.
(2) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.
(3) ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.
(4) Решение за изпълнение на Комисията от 9 октомври 2014 г. относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки и за отмяна на Решение за изпълнение 2014/178/ЕС (ОВ L 295, 11.10.2014 г., стр. 63).
(5) Здравен кодекс за сухоземните животни на Световната организация за здравеопазване на животните ( http://www.oie.int/international-standard-setting/terrestrial-code/access-online/).
(6) Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ I
1. Естония
Следните области в Естония:
— |
град Keila, |
— |
град Kunda, |
— |
град Loksa, |
— |
град Maardu, |
— |
град Mustvee, |
— |
град Pärnu, |
— |
град Saue, |
— |
град Tallinn, |
— |
окръг Läänemaa, |
— |
частта от община Kuusalu, разположена на север от път 1 (E20), |
— |
община Are, |
— |
община Audru, |
— |
община Halinga, |
— |
община Haljala, |
— |
община Harku, |
— |
община Jõelähtme, |
— |
община Keila, |
— |
община Kernu, |
— |
община Kiili, |
— |
община Koonga, |
— |
община Lavassaare, |
— |
община Nissi, |
— |
община Padise, |
— |
община Paikuse, |
— |
община Raasiku, |
— |
община Rae, |
— |
община Rägavere, |
— |
община Saku, |
— |
община Saue, |
— |
община Sauga, |
— |
община Sindi, |
— |
община Sõmeru, |
— |
община Tootsi, |
— |
община Tori, |
— |
община Tõstamaa, |
— |
община Varbla, |
— |
община Vasalemma, |
— |
община Vihula, |
— |
община Viimsi, |
— |
община Viru-Nigula. |
2. Латвия
Следните области в Латвия:
— |
в окръг Ogres: общините Suntažu и Ogresgala, |
— |
окръг Ādažu, |
— |
окръг Amatas, |
— |
окръг Carnikavas, |
— |
окръг Garkalnes, |
— |
окръг Ikšķiles, |
— |
окръг Inčukalna, |
— |
окръг Jaunjelgavas, |
— |
окръг Ķeguma, |
— |
окръг Līgatnes, |
— |
окръг Mālpils, |
— |
окръг Neretas, |
— |
окръг Ropažu, |
— |
окръг Salas, |
— |
окръг Siguldas, |
— |
окръг Vecumnieku, |
— |
окръг Viesītes. |
3. Литва
Следните области в Литва:
— |
в районна община Jurbarkas: старейшинства Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus и Juodaičių, |
— |
в районна община Pakruojis: старейшинства Klovainių, Rozalimo и Pakruojo, |
— |
в районна община Panevežys: старейшинства Krekenavos, Upytės, Naujamiesčio и Smilgių, |
— |
в районна община Raseiniai: старейшинства Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų и Šiluvos, |
— |
в районна община Šakiai: старейшинства Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų, Šakių, |
— |
районна община Pasvalys, |
— |
районна община Vilkaviškis, |
— |
районна община Radviliškis, |
— |
община Kalvarija, |
— |
община Kazlų Rūda, |
— |
община Marijampolė. |
4. Полша
Следните области в Полша:
В Подляско воеводство:
— |
общини Augustów с град Augustów, Nowinka, Płaska, Sztabin и Bargłów Kościelny в окръг Augustowski, |
— |
общини Choroszcz, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Łapy, Poświętne, Zawady, Dobrzyniewo Duże и част от Zabłudów (югозападната част от общината, очертана от линията, която следва път 19 и продължена от път номер 685) в окръг Białostocki, |
— |
общини Czyże, Hajnówka с град Hajnówka, Dubicze Cerkiewne, Kleszczele и Czeremcha в окръг Hajnowski, |
— |
общини Grodzisk, Dziadkowice и Milejczyce в окръг Siemiatycki, |
— |
общини Kobylin-Borzymy, Kulesze Kościelne, Sokoły, Wysokie Mazowieckie с град Wysokie Mazowieckie, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo и Ciechanowiec в окръг Wysokomazowiecki, |
— |
окръг Sejneński, |
— |
общини Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki, Raczki в окръг Suwalski, |
— |
община Rutki в окръг Zambrowski, |
— |
общини Suchowola и Korycin в окръг Sokólski, |
— |
окръг Bielski, |
— |
окръг M. Białystok, |
— |
окръг M. Suwałki, |
— |
окръг Moniecki. |
ЧАСТ II
1. Естония
Следните области в Естония:
— |
град Kallaste, |
— |
град Rakvere, |
— |
град Tartu, |
— |
град Vändra, |
— |
град Viljandi, |
— |
окръг Ida-Virumaa, |
— |
окръг Põlvamaa, |
— |
окръг Raplamaa, |
— |
частта от община Kuusalu, разположена на юг от път 1 (E20), |
— |
частта от община Palamuse, разположена на изток от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от община Pärsti, разположена на запад от път 24126, |
— |
частта от община Suure-Jaani, разположена на запад от път 49, |
— |
частта от община Tabivere, разположена на изток от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от община Tamsalu, разположена на североизток от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от община Tartu, разположена на изток от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от община Viiratsi, разположена на запад от линията, определена от западната част на път 92 до сливането му с път 155, след това път 155 до сливането с път 24156, след това път 24156 до пресичането му с река Verilaske, след това река Verilaske, докато тя достигне до южната граница на общината, |
— |
община Abja, |
— |
община Aegviidu, |
— |
община Alatskivi, |
— |
община Anija, |
— |
община Häädemeeste, |
— |
община Haaslava, |
— |
община Halliste, |
— |
община Kadrina, |
— |
община Kambja, |
— |
община Karksi, |
— |
община Kasepää, |
— |
община Kõpu, |
— |
община Kose, |
— |
община Kõue, |
— |
община Laekvere, |
— |
община Luunja, |
— |
община Mäksa, |
— |
община Meeksi, |
— |
община Pala, |
— |
община Peipsiääre, |
— |
община Piirissaare, |
— |
община Rakvere, |
— |
община Saarde, |
— |
община Saare, |
— |
община Surju, |
— |
община Tahkuranna, |
— |
община Tapa, |
— |
община Vändra, |
— |
община Vara, |
— |
община Vinni, |
— |
община Võnnu. |
2. Латвия
Следните области в Латвия:
— |
окръг Krimuldas, |
— |
в окръг Limbažu: общините Skultes, Vidridžu, Limbažu и Umurgas, |
— |
в окръг Ogres: общините Krapes, Ķeipenes, Lauberes, Madlienas, Mazozolu, Menģeles и Taurupes, |
— |
окръг Priekuļu, |
— |
в окръг Salacgrīvas: община Liepupes, |
— |
окръг Aizkraukles, |
— |
окръг Aknīstes, |
— |
окръг Alūksnes, |
— |
окръг Apes, |
— |
окръг Baltinavas, |
— |
окръг Balvi, |
— |
окръг Cēsu, |
— |
окръг Cesvaines, |
— |
окръг Ērgļu, |
— |
окръг Gulbenes, |
— |
окръг Ilūkstes, |
— |
окръг Jaunpiebalgas, |
— |
окръг Jēkabpils, |
— |
окръг Kocēnu, |
— |
окръг Kokneses, |
— |
окръг Krustpils, |
— |
окръг Lielvārdes, |
— |
окръг Līvānu, |
— |
окръг Lubānas, |
— |
окръг Madonas, |
— |
окръг Pārgaujas, |
— |
окръг Pļaviņu, |
— |
окръг Raunas, |
— |
окръг Rugāju, |
— |
окръг Saulkrastu, |
— |
окръг Sējas, |
— |
окръг Skrīveru, |
— |
окръг Smiltenes, |
— |
окръг Varakļānu, |
— |
окръг Vecpiebalgas, |
— |
окръг Viļakas, |
— |
републикански град Jēkabpils, |
— |
републикански град Valmiera. |
3. Литва
Следните области в Литва:
— |
в районна община Anykščiai: старейшинства Andrioniškis, Anykščiai, Debeikiai, Kavarskas, Kurkliai, Skiemonys, Traupis, Troškūnai и частта от Svėdasai, разположена южно от път № 118, |
— |
в районна община Jonava: старейшинства Šilų, Bukonių, и в старейшинство Žeimių: селата Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka, Naujokai, |
— |
в районна община Kaišiadorys: старейшинства Kaišiadorių apylinkės, Kruonio, Nemaitonių, Paparčių, Žąslių, Žiežmarių, Žiežmarių apylinkės и частта от старейшинство Rumšiškių, разположена южно от път № A1, |
— |
в районна община Kaunas: старейшинства Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių и Zapyškio, |
— |
в районна община Kėdainiai: старейшинства Josvainių, Pernaravos, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos, Kėdainių miesto, |
— |
в районна община Panevėžys: старейшинства Karsakiškio, Miežiškių, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Raguvos, Vadoklių и Velžio, |
— |
в районна община Šalčininkai: старейшинства Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių, Dieveniškių, |
— |
в районна община Varėna: старейшинства Kaniavos, Marcinkonių, Merkinės, |
— |
градска община Alytus, |
— |
градска община Kaišiadorys, |
— |
градска община Kaunas, |
— |
градска община Panevėžys, |
— |
градска община Vilnius, |
— |
районна община Alytus, |
— |
районна община Biržai, |
— |
районна община Druskininkai, |
— |
районна община Lazdijai, |
— |
районна община Prienai, |
— |
районна община Širvintos, |
— |
районна община Ukmergė, |
— |
районна община Vilnius, |
— |
община Birštonas, |
— |
община Elektrėnai. |
4. Полша
Следните области в Полша:
В Подляско воеводство:
— |
общини Czarna Białostocka, Supraśl, Wasilków и част от Zabłudów (североизточната част от общината, очертана от линията, която следва път номер 19 и продължена от път номер 685) в окръг Białostocki, |
— |
общини Dąbrowa Białostocka, Janów, Nowy Dwór и Sidra в окръг Sokólski, |
— |
община Lipsk в окръг Augustowski, |
— |
общини Narew, Narewka и Białowieża в окръг Hajnowski. |
ЧАСТ III
1. Естония
Следните области в Естония:
— |
град Elva, |
— |
град Jõgeva, |
— |
град Põltsamaa, |
— |
град Võhma, |
— |
окръг Järvamaa, |
— |
окръг Valgamaa, |
— |
окръг Võrumaa, |
— |
частта от община Palamuse, разположена на запад от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от община Pärsti, разположена на изток от път 24126, |
— |
частта от община Suure-Jaani, разположена на изток от път 49, |
— |
частта от община Tabivere, разположена на запад от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от община Tamsalu, разположена на югозапад от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от община Tartu, разположена на запад от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от община Viiratsi, разположена на изток от линията, определена от западната част на път 92 до сливането му с път 155, след това път 155 до сливането с път 24156, след това път 24156 до пресичането му с река Verilaske, след това река Verilaske, докато тя достигне до южната граница на общината, |
— |
община Jõgeva, |
— |
община Kolga-Jaani, |
— |
община Konguta, |
— |
община Kõo, |
— |
община Laeva, |
— |
община Nõo, |
— |
община Paistu, |
— |
община Pajusi, |
— |
община Põltsamaa, |
— |
община Puhja, |
— |
община Puurmani, |
— |
община Rakke, |
— |
община Rannu, |
— |
община Rõngu, |
— |
община Saarepeedi, |
— |
община Tähtvere, |
— |
община Tarvastu, |
— |
община Torma, |
— |
община Ülenurme, |
— |
община Väike-Maarja. |
2. Латвия
Следните области в Латвия:
— |
в окръг Limbažu: общините Viļķenes, Pāles и Katvaru, |
— |
в окръг Salacgrīvas: общините Ainažu и Salacgrīvas, |
— |
окръг Aglonas, |
— |
окръг Alojas, |
— |
окръг Beverīinas, |
— |
окръг Burtnieku, |
— |
окръг Ciblas, |
— |
окръг Dagdas, |
— |
окръг Daugavpils, |
— |
окръг Kārsavas, |
— |
окръг Krāslavas, |
— |
окръг Ludzas, |
— |
окръг Mazsalacas, |
— |
окръг Naukšēnu, |
— |
окръг Preiļu, |
— |
окръг Rēzeknes, |
— |
окръг Riebiņu, |
— |
окръг Rūjienas, |
— |
окръг Strenču, |
— |
окръг Valkas, |
— |
окръг Vārkavas, |
— |
окръг Viļānu, |
— |
окръг Zilupes, |
— |
републикански град Daugavpils, |
— |
републикански град Rēzekne. |
3. Литва
Следните области в Литва:
— |
в районна община Anykščiai: старейшинство Viešintos и частта от старейшинство Svėdasai, разположена на север от път № 118, |
— |
в районна община Jonava: старейшинства Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių, Kulvos, и в старейшинство Žeimiai: селата Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai и Žeimių miestelis, |
— |
в районна община Kaišiadorys: старейшинства Palomenės, Pravieniškių и частта от старейшинство Rumšiškių, разположена на север от път N. A1, |
— |
в районна община Kaunas: старейшинства Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos и Neveronių, |
— |
в районна община Kėdainiai: старейшинство Pelėdnagių, |
— |
в районна община Šalčininkai: старейшинства Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos, Kalesninkų, |
— |
в районна община Varėna: старейшинства Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos, Vydenių, |
— |
градска община Jonava, |
— |
районна община Ignalina, |
— |
районна община Kupiškis, |
— |
районна община Moletai, |
— |
районна община Rokiškis, |
— |
районна община Švencionys, |
— |
районна община Trakai, |
— |
районна община Utena, |
— |
районна община Zarasai, |
— |
община Visaginas. |
4. Полша
Следните области в Полша:
В Подляско воеводство:
— |
общини Gródek и Michałowo в окръг Białostocki, |
— |
общини Krynki, Kuźnica, Sokółka и Szudziałowo в окръг Sokólski, |
ЧАСТ IV
Италия
Следните области в Италия:
всички области на Сардиния.“