Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.
Dokuments 32014R0069
Commission Regulation (EU) No 69/2014 of 27 January 2014 amending Regulation (EU) No 748/2012 laying down implementing rules for the airworthiness and environmental certification of aircraft and related products, parts and appliances, as well as for the certification of design and production organisations Text with EEA relevance
Регламент (ЕС) № 69/2014 на Комисията от 27 януари 2014 година за изменение на Регламент (ЕС) № 748/2012 за определяне на правила за прилагане на сертифициране за летателна годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации текст от значение за ЕИП
Регламент (ЕС) № 69/2014 на Комисията от 27 януари 2014 година за изменение на Регламент (ЕС) № 748/2012 за определяне на правила за прилагане на сертифициране за летателна годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации текст от значение за ЕИП
OB L 23, 28.1.2014., 12./24. lpp.
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Spēkā
28.1.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 23/12 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 69/2014 НА КОМИСИЯТА
от 27 януари 2014 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 748/2012 за определяне на правила за прилагане на сертифициране за летателна годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО (1), и по-специално член 5, параграф 5 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Член 5 от Регламент (ЕО) № 216/2008, който се отнася до летателната годност, бе разширен, за да включи в правилата за прилагане на типово сертифициране също и елементите на оценка на експлоатационната годност. |
(2) |
Европейската агенция за авиационна безопасност (наричана по-долу „Агенцията“) констатира, че е необходимо да се измени Регламент (ЕС) № 748/2012 на Комисията (2), за да се даде възможност на Агенцията да одобри данните за експлоатационната годност като част от процеса на типово сертифициране. |
(3) |
Агенцията подготви проект на правилник за прилагане на концепцията за данните за експлоатационната годност и го представи под формата на становище (3) на Комисията в съответствие с член 19, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 216/2008. |
(4) |
Член 5 от Регламент (ЕС) № 748/2012 произтича от член 2в от Регламент (ЕО) № 1702/2003 на Комисията (4). Член 2в от Регламент (ЕО) № 1702/2003 беше въведен за временно признаване на заварено положение за типове, за които това не се придобива по силата на член 2а от Регламент (ЕО) № 1702/2003. Тъй като този преходен режим приключи окончателно на 28 септември 2009 г., член 5 от Регламент (ЕС) № 748/2012 следва да бъде заличен. |
(5) |
С цел да се избегне объркване и правна несигурност по отношение на член 3 и на точки 21.A.16A, 21.A.16Б, 21.A.17, 21.A.31, 21.A.101 и 21.A.174 от приложение I (част 21) към Регламент (ЕС) № 748/2012, е необходимо позоваванията на „кодове за летателна годност“ да се заменят със „сертификационни спецификации“. |
(6) |
С цел да се избегне объркване и правна несигурност по отношение на точки 21.A.4, 21.A.90A, 21.A.90Б, 21.A.91, 21.A.92, 21.A.93, 21.A.95, 21.A.97, 21.A.103, 21.A.107, 21.A.109, 21.A.111, 21.A.263 и 21.A.435 от приложение I (част 21) към Регламент (ЕС) № 748/2012, е необходимо позоваванията на „типов проект“ да се заменят с „типов сертификат“. |
(7) |
Поради това Регламент (ЕС) № 748/2012 следва да бъде съответно изменен. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета, създаден съгласно член 65 от Регламент (ЕО) № 216/2008, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕС) № 748/2012 се изменя, както следва:
1) |
Член 3 се изменя, както следва:
|
2) |
Член 5 се заличава. |
3) |
Вмъква се следният член 7а: „Член 7а Данни за експлоатационната годност 1. Притежателят на типов сертификат за въздухоплавателно средство, издаден преди 17 февруари 2014 г., възнамеряващ да достави ново въздухоплавателно средство на оператор от ЕС на или след 17 февруари 2014 г., получава одобрение в съответствие с точка 21.A.21, буква д) от приложение I (част 21) с изключение на минималната програма за обучение на персонал по сертифициране на поддръжката за придобиване на квалификационен клас за тип и с изключение на изходните данни за съответствие на въздухоплавателното средство в помощ на обективното оценяване на тренажора(ите). Одобрението се получава не по-късно от 18 декември 2015 г. или преди да започне, ако е на по-късна дата, експлоатацията на въздухоплавателното средство от оператор в ЕС. Данните за експлоатационната годност могат да се отнасят само за модела, който е доставен. 2. Заявителят на типов сертификат за въздухоплавателно средство, чието заявление е подадено преди 17 февруари 2014 г., който не е получил типов сертификат преди 17 февруари 2014 г., получава одобрение в съответствие с точка 21.A.21, буква д) от приложение I (част 21) с изключение на минималната програма за обучение на персонал по сертифициране на поддръжката за придобиване на квалификационен клас за тип и с изключение на изходните данни за съответствието на въздухоплавателното средство в помощ на обективното оценяване на тренажора(ите). Одобрението се получава не по-късно от 18 декември 2015 г. или преди да започне, ако е на по-късна дата, експлоатацията на въздухоплавателното средство от оператор в ЕС. Демонстрирането на съответствие, установено от органите в процеси на Съвета за оперативна оценка, проведени под отговорността на JAA или Агенцията преди влизането в сила на настоящия регламент, се приема от Агенцията без допълнителна проверка. 3. Докладите на Съвета за оперативна оценка и базовите списъци на минималното оборудване, издадени в съответствие с процедурите на JAA или от Агенцията преди влизането в сила на настоящия регламент, се считат, че представляват данните за експлоатационна годност, одобрени в съответствие с точка 21.A.21, буква д) от приложение I (част 21), и се включват в съответния типов сертификат. Преди 18 юни 2014 г. съответните притежатели на типови сертификати предлагат на Агенцията разделяне на данните за експлоатационна годност на задължителни и незадължителни. 4. От притежателите на типов сертификат, включващ данни за експлоатационната годност, се изисква да получат преди 18 декември 2015 г. одобрение за разширяване на обхвата на тяхното одобрение за проектантска организация или, според случая, на алтернативните процедури за одобрение за проектантска организация с оглед да се включат аспекти на експлоатационната годност.“ |
4) |
Приложение I (част 21) се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Точки 16—34 и 43 от приложението се прилагат от 19 декември 2016 г. за заявителите за одобряване на промяна в типов сертификат, както и за заявителите за допълнителен типов сертификат.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 27 януари 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 79, 19.3.2008 г., стр. 1.
(2) ОВ L 224, 21.8.2012 г., стр. 1.
(3) Становище № 07/2011 на Европейската агенция за авиационна безопасност от 13 декември 2011 г., което е на разположение на адрес http://easa.europa.eu/official-publication/agency-opinions.php
(4) ОВ L 243, 27.9.2003 г., стр. 6.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение I (част 21) към Регламент (ЕС) № 748/2012 се изменя, както следва:
1) |
Точка 21.А.4 се заменя със следния текст: „21.А.4 Координиране между проектирането и производството Всеки притежател на типов сертификат, ограничен типов сертификат, допълнителен типов сертификат, разрешение ETSO, одобрение за промяна в типов сертификат или одобрение за проект за ремонт сътрудничи с производствената организация, доколкото е необходимо да се осигури:
|
2) |
В точка 21.A.15 се добавя следната буква г):
|
3) |
Точка 21.A.16A се заменя със следния текст: „21.А.16А Сертификационни спецификации В съответствие с член 19 от Регламент (ЕО) № 216/2008 Агенцията издава сертификационни спецификации, включително сертификационни спецификации за данните за експлоатационна годност, като стандартно средство, за да се демонстрира съответствието на продукти, части или оборудване със съответните съществени изисквания съгласно приложения I, III и IV към Регламент (ЕО) № 216/2008. Тези спецификации са достатъчно подробни и конкретни, за да указват на заявителите условията, при които сертификатите ще бъдат издавани, изменяни или допълвани.“ |
4) |
Точка 21.A.16Б се заменя със следния текст: „21.А.16Б Специални условия
|
5) |
Точка 21.А.17 се изменя, както следва:
|
6) |
Вмъква се следната точка 21.A.17Б: „21.А.17Б Основание за сертифициране на данните за експлоатационна годност
|
7) |
Точка 21.А.20 се изменя, както следва:
|
8) |
Точка 21.А.21 се изменя, както следва:
|
9) |
Точка 21.А.23 се заменя със следния текст: „21.A.23 Издаване на ограничен типов сертификат
|
10) |
В точка 21.А.31, буква а), подточка 3 се заменя със следния текст:
|
11) |
Точка 21.A.41 се заменя със следния текст: „21.A.41 Типов сертификат Типовият сертификат и ограниченият типов сертификат включват типовия проект, експлоатационните ограничения, набора от данни на типовия сертификат за летателна годност и емисии, приложимото основание за типово сертифициране и изисквания за опазване на околната среда, с които Агенцията отчита съответствие, както и всяко друго условие или ограничение, предписано за продукта в приложимите сертификационни спецификации и изисквания за опазване на околната среда. В допълнение както типовият сертификат за въздухоплавателно средство, така и ограниченият типов сертификат включват приложимото основание за сертифициране на данните за експлоатационна годност, данните за експлоатационна годност и набора от данни на типовия сертификат за шум. Наборът от данни на типовия сертификат за двигателя включва запис за съответствие с емисиите.“ |
12) |
В точка 21.А.44, буква а) се заменя със следния текст:
|
13) |
Точка 21.А.55 се заменя със следния текст: „21.А.55 Архивиране Цялата информация относно проекта, чертежите и протоколите от изпитване, включително инспекционните доклади за изпитания продукт, се съхраняват от притежателя на типов сертификат или ограничен типов сертификат на разположение на Агенцията и се запазват с цел предоставяне на необходимата информация за осигуряване на продължаващата летателна годност и продължаващата валидност на данните за експлоатационна годност, както и за съответствие на продукта с приложимите изисквания за опазване на околната среда.“ |
14) |
Точка 21.А.57 се заменя със следния текст: „21.А.57 Наръчници Притежателят на типов сертификат или ограничен типов сертификат изготвя, поддържа и актуализира оригинали на всички наръчници за продукта, които са необходими съгласно приложимото основание за типово сертифициране, приложимото основание за сертифициране на данните за експлоатационна годност и изискванията за опазване на околната среда, и при поискване предоставя копия от тях на Агенцията.“ |
15) |
Към подчаст Б се добавя следната точка 21.А.62: „21.A.62 Достъпност на данните за експлоатационната годност Притежателят на типов сертификат или ограничен типов сертификат предоставя:
|
16) |
Точка 21.А.90А се заменя със следния текст: „21.A.90A Приложно поле С настоящата подчаст се установява процедура за одобряване на промени в типови сертификати и се уреждат правата и задълженията на заявители и притежатели на такова одобрение. В настоящата подчаст се определят и стандартните промени, които не подлежат на одобрение по предвидената в нея процедура. В настоящата подчаст под „типови сертификати“ се разбират типови сертификати и ограничени типови сертификати.“ |
17) |
В точка 21.А.90.Б буква а) се заменя със следния текст:
|
18) |
Точка 21.А.91 се заменя със следния текст: „21.A.91 Класификация на промените в типов сертификат Промените в типов сертификат се класифицират като малки и значителни. „Малка промяна“ е такава, която няма забележим ефект върху масата, баланса, здравината на структурата, надеждността, експлоатационните характеристики, шума, изхвърлянето на гориво, вредните емисии, данните за експлоатационната годност или други характеристики, влияещи върху летателната годност на продукта. Без да засяга точка 21.А.19, съгласно настоящата подчаст всички други промени са „значителни промени“. Малките и значителните промени се одобряват в съответствие с точки 21.А.95 или 21.А.97, според случая, и се идентифицират адекватно.“ |
19) |
Точка 21.А.92 се заменя със следния текст: „21.A.92 Приемливост
|
20) |
Точка 21.А.93 се заменя със следния текст: „21.A.93 Заявление Заявлението за одобряване на промяна в типов сертификат се изготвя във форма и по начин, установени от Агенцията, и включва:
|
21) |
Точка 21.А.95 се заменя със следния текст: „21.A.95 Малки промени Малките промени в типов сертификат се класифицират и одобряват:
|
22) |
В точка 21.А.97 буква б) се заменя със следния текст:
|
23) |
Точка 21.А.101 се заменя със следния текст: „21.А.101 Определяне на приложими изисквания за опазване на околната среда и сертификационни спецификации
|
24) |
Точка 21.А.103 се заменя със следния текст: „21.А.103 Издаване на одобрение
|
25) |
Точка 21.А.105 се заменя със следния текст: „21.А.105 Архивиране За всяка промяна цялата информация относно проекта, чертежите и протоколите от изпитване, включително инспекционните доклади за изпитания изменен продукт, се съхраняват от заявителя на разположение на Агенцията и се запазват с цел предоставяне на необходимата информация за осигуряване на продължаващата летателна годност и продължаващата валидност на данните за експлоатационна годност, както и за съответствие на изменения продукт с приложимите изисквания за опазване на околната среда.“ |
26) |
В точка 21.А.107 буква а) се заменя със следния текст:
|
27) |
Вмъква се следната точка 21.A.108: „21.А.108 Достъпност на данните за експлоатационната годност В случай че има промяна, засягаща данните за експлоатационна годност, притежателят на одобрение за малка промяна предоставя:
|
28) |
Точка 21.А.109 се заменя със следния текст: „21.А.109 Задължения и маркировка EPA Притежателят на одобрение за малка промяна в типов сертификат:
|
29) |
Точка 21.А.111 се заменя със следния текст: „21.А.111 Приложно поле С настоящата подчаст се установява процедура за одобряване на значителни промени в типов сертификат съгласно процедурите за допълнителен типов сертификат и се уреждат правата и задълженията на заявителите или притежателите на тези сертификати.“ |
30) |
В точка 21.А.113 буква б) се заменя със следния текст:
|
31) |
В точка 21.А.118.А буква а) се заменя със следния текст:
|
32) |
Точка 21.А.119 се заменя със следния текст: „21.А.119 Наръчници Притежателят на допълнителен типов сертификат изготвя, поддържа и актуализира оригиналите на измененията в наръчниците, които се изискват за продукта от приложимото основание за типово сертифициране, приложимото основание за сертифициране на данните за експлоатационна годност и изискванията за опазване на околната среда и са необходими за отразяване на промените, въведени чрез допълнителния типов сертификат, и при поискване предоставя копия от тези наръчници на Агенцията.“ |
33) |
В точка 21.А.120 заглавието се заменя със следното: „21.A.120A Инструкции за продължаваща летателна годност“ |
34) |
Към подчаст Д се добавя следната точка 21.А.120Б: „21.А.120Б Достъпност на данните за експлоатационната годност В случай че има промяна, засягаща данните за експлоатационна годност, притежателят на допълнителен типов сертификат предоставя:
|
35) |
В точка 21.A.174, буква б), подточка 2 текстът за iii) се заменя със следния:
|
36) |
В точка 21.А.239, буква а), подточка 1 се заменя със следния текст:
|
37) |
Точка 21.А.245 се заменя със следния текст: „21.А.245 Изисквания за одобрение Проектантската организация демонстрира на основание информация, представена в съответствие с точка 21.А.243, че в допълнение на съответствието с точка 21.А.239:
|
38) |
Точка 21.А.247 се заменя със следния текст: „21.А.247 Промени в системата за осигуряване на съответствие с проекта След издаването на одобрение за проектантска организация Агенцията одобрява всяка промяна в системата за осигуряване на съответствие с проекта, която е значима за продукта във връзка с показването на съответствие или за летателната годност, експлоатационната годност и опазването на околната среда. Заявлението за одобрение се представя писмено на Агенцията, като проектантската организация демонстрира пред Агенцията, на основание предлаганите промени в наръчника и преди осъществяването на промяната, че след осъществяването тя ще продължи да съответства на настоящата подчаст.“ |
39) |
Точка 21.А.251 се заменя със следния текст: „21.А.251 Условия за одобрение В условията за одобрение се установяват видовете проектантска работа, категориите продукти, части или оборудване, за които проектантската организация притежава одобрение за проектантска организация, както и функциите и задълженията, които организацията е одобрена да изпълнява за продукти по отношение на летателната годност, експлоатационната годност и характеристикитe за шум, изхвърляне на гориво и вредни емисии. За одобрения на проектантски организации, покриващи типово сертифициране или разрешение ETSO за спомагателна силова установка (APU), условията за одобрение съдържат допълнително списък на продуктите или APU. Тези условия се издават като част от одобрението за проектантска организация.“ |
40) |
Точка 21.А.263 се изменя, както следва:
|
41) |
В точка 21.А.435 буква а) се заменя със следния текст:
|
42) |
В точка 21.А.604 буква а) се заменя със следния текст:
|
43) |
В раздел Б от приложение I (част 21), подчаст Г се изменя, както следва:
|
44) |
В точка 21.Б.326, буква б), подточка 1, текстът за iii) се заменя със следния:
|
45) |
В точка 21.Б.327, буква а), подточка 2, i), текстът за подбуква В) се заменя със следния:
|
46) |
В допълнение I, блокове 14а, 14б, 14в, 14 г. и 14д от формуляр 1 на EASA са със сив фон. |
47) |
В допълнение I уводният текст в указанията за използване на формуляр 1 на EASA се заменя със следния: „Тези указания се отнасят единствено до използването на формуляр 1 на EASA във връзка с производството. Следва да се обърне внимание на допълнение II към приложение I (част М) към Регламент (ЕО) № 2042/2003, което обхваща използването на формуляр 1 на EASA във връзка с техническото обслужване.“ |