EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0091

2012/91/ЕС: Решение на Съвета от 23 януари 2012 година за подписване, от името на Съюза, и временно прилагане на Протокола за определяне на възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Мозамбик

OB L 46, 17.2.2012, p. 3–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/91(1)/oj

Related international agreement

17.2.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 46/3


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 23 януари 2012 година

за подписване, от името на Съюза, и временно прилагане на Протокола за определяне на възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Мозамбик

(2012/91/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43 във връзка с член 218, параграф 5 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 22 ноември 2007 г. Съветът прие Регламент (ЕО) № 1446/2007 относно сключването на Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Мозамбик (1) (наричано по-нататък „споразумението“). Към споразумението бе приложен протокол за определяне на възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в споразумението (2). Действието на посочения протокол изтече на 31 декември 2011 г.

(2)

Съюзът договори с Мозамбик нов протокол за определяне на възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Мозамбик (наричан по-нататък „протоколът“), с който на корабите на ЕС се предоставят възможности за риболов във водите, върху които Мозамбик упражнява суверенитет или юрисдикция по отношение на рибарството.

(3)

В резултат на тези преговори протоколът бе парафиран на 2 юни 2011 г.

(4)

За да се осигури непрекъснатост на риболовните дейности на корабите на ЕС, протоколът следва да се прилага временно от датата на подписването му, в съответствие с предвиденото в член 15 от него.

(5)

Новият протокол следва да бъде подписан и да се прилага временно до приключване на процедурите по сключването му,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Подписването на Протокола за определяне на възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност съюз и Република Мозамбик се разрешава от името на Съюза, при условие за сключването на посочения протокол.

Текстът на протокола е приложен към настоящото решение.

Член 2

Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето(ата), упълномощено(и) да подпише(ат) споразумението от името на Съюза.

Член 3

Протоколът се прилага временно от подписването му (3) до приключване на процедурите по сключването му.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 23 януари 2012 година.

За Съвета

Председател

M. GJERSKOV


(1)  ОВ L 331, 17.12.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 331, 17.12.2007 г., стр. 39.

(3)  Датата на подписване на протокола ще бъде публикувана в Официален вестник на Европейския съюз от Генералния секретариат на Съвета.


ПРОТОКОЛ

за определяне на възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Мозамбик

Член 1

Период на прилагане и възможности за риболов

1.   За срок от три (3) години възможностите за риболов, предоставени съгласно член 5 от Споразумението за партньорство в областта на рибарството, се определят, както следва:

Далекомигриращи видове (видовете, изброени в приложение 1 към Конвенцията на ООН по морско право от 1982 г.):

а)

43 океански сейнера за улов на риба тон; и

б)

32 кораба с парагади за улов на повърхността.

2.   Параграф 1 се прилага при спазване на членове 5 и 6 от настоящия протокол.

3.   Съгласно член 6 от Споразумението за партньорство в областта на рибарството и член 7 от настоящия протокол кораби под знамето на държава-членка на Европейския съюз могат да извършват риболовни дейности във водите на Мозамбик, само ако са включени в списъка на IOTC на получилите разрешение риболовни съдове и притежават разрешение за риболов, издадено съгласно условията, установени в настоящия протокол и в съответствие с приложението към него.

Член 2

Финансови средства. Начини на плащане

1.   За периода, посочен в член 1, общите финансови средства съгласно член 7 от Споразумението за партньорство в областта на рибарството са 2 940 000 EUR за целия срок на действие на настоящия протокол.

2.   Тези общи финансови средства включват:

а)

годишна сума за достъп до риболовната зона на Мозамбик от 520 000 EUR, която съответства на референтен тонаж от 8 000 тона годишно; и

б)

специална сума от 460 000 EUR годишно, предназначена за подкрепа и изпълнение на секторната политика на Мозамбик в областта на рибарството и морското дело.

3.   Параграф 1 се прилага при спазване на членове 3, 5, 6, 8 и 9 от настоящия протокол.

4.   Европейският съюз заплаща финансовите средства, посочени в параграф 1, с транш от 980 000 EUR годишно през периода на прилагане на настоящия протокол, което съответства на общия размер, определен в параграф 2, букви а) и б) от настоящия член (т.е. съответно 520 000 EUR и 460 000 EUR).

5.   Ако общият размер на улова на риба тон от кораби на Европейския съюз в риболовната зона на Мозамбик надвиши 8 000 тона на година, размерът на годишните финансови средства за право на достъп се увеличава с 65 EUR за всеки допълнителен тон улов. Общата годишна сума, която плаща Европейският съюз, обаче не може да надхвърля удвоения размер на сумата, посочена в параграф 2, буква а) (т.е. 1 040 000 EUR). Когато уловът от кораби на Европейския съюз в риболовната зона на Мозамбик надхвърли количеството, съответстващо на удвоената обща годишна сума, дължимата сума за превишаващото тази граница количество се плаща през следващата година в съответствие с разпоредбите на приложението.

6.   Плащането се извършва не по-късно от 60 дни след началната дата на временното прилагане на настоящия протокол съгласно член 15 за първата година и не по-късно от датата на годишнината от настоящия протокол за следващите години.

7.   Мозамбик има пълно право на преценка относно начина на използване на финансовите средства, посочени в член 2, параграф 2, буква а).

8.   Финансовите средства се плащат или се прехвърлят в единната централна бюджетна сметка. Номерът на сметката се предоставя от властите на Мозамбик.

Член 3

Насърчаване на отговорен риболов и устойчиво рибарство във водите на Мозамбик

1.   Веднага след влизането в сила на настоящия протокол и не по-късно от три месеца след тази дата Европейският съюз и Мозамбик се договарят в рамките на Съвместния комитет, предвиден в член 9 от Споразумението за партньорство в областта на рибарството, за многогодишна секторна програма в съответствие с генералния план на Мозамбик в областта на рибарството и с политическата рамка на Европейската комисия, както и за подробни правила за прилагането, обхващащи по-конкретно:

а)

годишните и многогодишните насоки за използване на специалната част от финансовите средства, посочена в член 2, параграф 2, буква б);

б)

както годишните, така и многогодишните цели, които трябва да се постигнат с оглед на въвеждането на отговорен риболов и устойчиво рибарство, като се вземат предвид приоритетите, посочени от Мозамбик в националната му политика в областта на рибарството и други политики, свързани с насърчаването на отговорен риболов и устойчиво рибарство или оказващи влияние върху тях, включително защитените морски зони;

в)

критерии и процедури, а когато е уместно — и бюджетни и финансови показатели за оценка на резултатите, постигнати всяка година.

2.   Всяко предложение за изменение на многогодишната секторна програма подлежи на одобрение от двете страни в рамките на съвместния комитет.

3.   Всяка година Мозамбик може да отпусне, ако е необходимо, допълнителна сума към финансовите средства, посочени в член 2, параграф 2, буква б), с оглед на прилагането на многогодишната програма. Европейският съюз се уведомява относно отпускането на такава сума.

Член 4

Научно сътрудничество за отговорен риболов

1.   С настоящото двете страни се задължават да насърчават отговорния риболов във водите на Мозамбик въз основа на принципа на недискриминация между различните флоти, извършващи риболов в тези води.

2.   През периода, обхванат от настоящия протокол, Европейският съюз и Мозамбик полагат всички усилия да наблюдават състоянието на рибните ресурси в риболовната зона на Мозамбик.

3.   Двете страни полагат всички усилия да съблюдават резолюциите и препоръките на Комисията по рибата тон в Индийския океан (IOTC) и препоръките на съвместната научна работна група, предвидена в член 4, параграф 2 от Споразумението, относно опазването и отговорното управление на рибните ресурси.

4.   В съответствие с член 4 от споразумението и въз основа на препоръките и резолюциите, приети в рамките на IOTC, както и на най-добрите налични научни становища, и когато е уместно, въз основа на резултатите от съвместната научна среща, предвидена в член 4 от Споразумението за партньорство в областта на рибарството, двете страни могат да се консултират помежду си в рамките на съвместния комитет, предвиден в член 9 от Споразумението за партньорство в областта на рибарството, и когато е необходимо, могат да се договарят за мерките за осигуряване на устойчиво управление на рибните ресурси на Мозамбик.

5.   В случай че кораби на ЕС разтоварват своя улов в трети държави, властите на Мозамбик ще имат възможност да следят тези разтоварвания.

Член 5

Коригиране на възможностите за риболов по взаимно съгласие

1.   Възможностите за риболов, посочени в член 1, могат да бъдат коригирани по взаимно съгласие, доколкото съгласно препоръките и резолюциите на IOTC и на съвместната научна работна група такава корекция би осигурила устойчиво управление на рибата тон и тоноподобните в Индийския океан.

2.   В такъв случай финансовите средства, посочени в член 2, параграф 2, буква а), се коригират пропорционално и pro rata temporis. Същевременно общата годишна сума, която плаща Европейският съюз, не може да надвишава удвоения размер на посочената в член 2, параграф 2, буква а) сума.

3.   Двете страни се уведомяват взаимно за всяка промяна в тяхната съответна политика и законодателство в областта на рибарството.

Член 6

Нови възможности за риболов

1.   Ако риболовни кораби на Европейския съюз имат интерес от риболовни дейности, които не са посочени в член 1 от Споразумението за партньорство в областта на рибарството, страните се консултират помежду си, преди да се даде разрешение за такива дейности, и ако е уместно, одобряват условията за такъв риболов, включително с внасяне на съответни изменения в настоящия протокол и приложението към него.

2.   Страните следва да насърчават проучвателния риболов, по-специално във връзка със слабо използваните дълбоководни видове, които се срещат във водите на Мозамбик. За тази цел и по искане на една от страните те се консултират помежду си с оглед на определянето за всеки случай поотделно на видовете, условията и други свързани с въпроса параметри.

3.   Страните извършват проучвателен риболов в съответствие с параметрите, които ще бъдат договорени от двете страни в административна договореност, когато това е уместно. Разрешенията за проучвателен риболов следва да се договарят за максимален срок от 6 месеца.

4.   Ако страните смятат, че проучвателните кампании са завършили с положителни резултати, правителството на Мозамбик може да разпредели възможности за риболов на новите видове за флотата на Европейския съюз до изтичането на срока на действие на настоящия протокол. Финансовата компенсация, посочена в член 2, параграф 2, буква а) от настоящия протокол, се увеличава съответно. Таксите и условията за собствениците на кораби, предвидени в приложението, се изменят съответно.

Член 7

Условия за упражняване на риболовна дейност — клауза за изключителни права

Без да се засяга член 6 от Споразумението за партньорство в областта на рибарството, корабите на Европейския съюз могат да извършват риболов във водите на Мозамбик, само ако притежават валидно разрешение за риболов, издадено от Мозамбик съгласно настоящия протокол и приложението към него.

Член 8

Спиране на плащането и преразглеждане на размера на финансовите средства

1.   Независимо от разпоредбите на член 9 от настоящия протокол размерът на финансовите средства, посочени в член 2, параграф 2, букви а) и б), се преразглежда или плащането им се спира след консултация между двете страни:

а)

ако риболовни дейности в риболовната зона на Мозамбик са възпрепятствани поради причини, различни от природни явления;

б)

след сериозни промени в политическите насоки на една от двете страни, засягащи съответните разпоредби на настоящия протокол.

2.   Резултатите от подкрепата на секторните политики и резултатите за икономическа ефективност ще бъдат оценени от правителството на Мозамбик или от външен оценител, който трябва да бъде осигурен от правителството на Мозамбик. Резултатите от тази годишна оценка ще бъдат анализирани в рамките на Съвместния комитет, както е предвидено в член 3 от настоящия протокол. Вследствие на това, ако бъде констатирано, че резултатите от подкрепата на секторната политика са в значително противоречие с бюджетната програма, Европейската комисия може временно да спре, частично или изцяло, плащането на специалните финансови средства, предвидени в член 2, параграф 2, буква б).

3.   Плащането на финансовите средства и/или риболовните дейности могат да бъдат възобновени, когато състоянието бъде възстановено до това преди посочените по-горе обстоятелства и ако двете страни се съгласят за това след провеждане на консултация.

Член 9

Спиране на прилагането на протокола

1.   Прилагането на настоящия протокол се спира по инициатива на някоя от страните след консултации и постигане на съгласие между страните в рамките на съвместния комитет, предвиден в член 9 от споразумението:

а)

ако изключителни обстоятелства, различни от природни явления, възпрепятстват риболовните дейности в риболовната зона на Мозамбик;

б)

ако Европейският съюз не извърши плащанията, предвидени в член 2, параграф 2, буква а), по причини, които не са посочени в член 8 от настоящия протокол;

в)

ако между страните възникне спор относно тълкуването и прилагането на настоящия протокол и приложението към него, който не може да бъде разрешен;

г)

ако някоя от страните не спази разпоредбите, установени в настоящия протокол и приложението към него;

д)

след сериозни промени в политическите насоки на една от двете страни, които засягат съответните разпоредби на настоящия протокол;

е)

ако някоя от страните установи нарушаване на съществени и основни елементи на човешките права, както е определено в член 9 от Споразумението от Котону, и при спазване на процедурата, определена в членове 8 и 96 от него;

ж)

при нарушение на Декларацията на Международната организация на труда за основните принципи и права в областта на труда, както е предвидено в член 3, параграф 5 от Споразумението за партньорство в областта на рибарството.

2.   За спиране на прилагането на настоящия протокол се изисква съответната страна да уведоми писмено за своето намерение най-малко три месеца преди началната дата на спирането.

3.   В случай на спиране на прилагането страните продължават да провеждат консултации с цел намиране на приятелско решение на възникналия между тях спор. Когато се постигне такова решение, прилагането на настоящия протокол се възстановява и размерът на финансовите средства се намалява пропорционално и pro rata temporis с оглед на периода, през който действието на протокола е било спряно.

Член 10

Национално законодателство

1.   За дейностите на риболовните кораби на Европейския съюз във водите на Мозамбик се прилагат законите и подзаконовите актове на Мозамбик освен в случаите, когато е предвидено друго в настоящия протокол и приложението към него.

2.   Властите на Мозамбик уведомяват Европейската комисия за всяко изменение или ново законодателство относно политиката в областта на рибарството.

Член 11

Поверителност

Страните гарантират, че всички данни, свързани с корабите на ЕС и с риболовната им дейност в териториалните води на Мозамбик, винаги ще се обработват като поверителни данни. Тези данни се използват изключително за прилагането на споразумението и за целите на управлението, мониторинга, контрола и надзора на риболовните дейности от съответните компетентни органи.

Член 12

Електронен обмен на данни

Мозамбик и Европейският съюз се задължават да въведат незабавно необходимите системи за електронен обмен на цялата информация и всички документи, свързани с прилагането на споразумението. Във всеки един случай документът в електронен формат ще се смята за равностоен на същия документ на хартиен носител.

Двете страни ще съобщават незабавно за всяко смущение на компютърна система, което възпрепятства този обмен. При такива обстоятелства, информацията и документите, свързани с прилагането на споразумението, автоматично се заменят със същите на хартиен носител по начина, определен в приложението.

Член 13

Срок на действие

Настоящият протокол и приложението към него се прилагат за срок от три (3) години от началната дата на временното му прилагане, както е определено в член 15, освен в случаите, когато бъде изпратено известие за прекратяване по реда на член 14.

Член 14

Прекратяване

1.   В случай на прекратяване на настоящия протокол заинтересованата страна уведомява писмено другата страна за намерението си да прекрати действието на протокола най-малко шест месеца преди датата, на която прекратяването поражда действие.

2.   Изпращането на уведомлението по предходния параграф води до започване на консултации между страните.

Член 15

Временно прилагане

Настоящият протокол се прилага временно от датата на подписването му, но не по-рано от 1 януари 2012 г.

Член 16

Влизане в сила

Настоящият протокол и приложението към него влизат в сила на датата, на която страните се уведомят взаимно за приключването на необходимите за целта процедури.

Съставено в Брюксел на първи февруари две хиляди и дванадесета година.

Hecho en Bruselas, el uno de febrero de dos mil doce.

V Bruselu dne prvního února dva tisíce dvanáct.

Udfærdiget i Bruxelles den første februar to tusind og tolv.

Geschehen zu Brüssel am ersten Februar zweitausendzwölf.

Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta veebruarikuu esimesel päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, την πρώτη Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.

Done at Brussels on the first day of February in the year two thousand and twelve.

Fait à Bruxelles, le premier février deux mille douze.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an chéad lá de Feabhra an bhliain dhá mhíle agus a dó dhéag.

Fatto a Bruxelles, addì primo febbraio duemiladodici.

Briselē, divtūkstoš divpadsmitā gada pirmajā februārī.

Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų vasario pirmą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év február havának első napján.

Magħmul fi Brussell, fl-ewwel jum ta' Frar tas-sena elfejn u tnax.

Gedaan te Brussel, de eerste februari tweeduizend twaalf.

Sporządzono w Brukseli dnia pierwszego lutego roku dwa tysiące dwunastego.

Feito em Bruxelas, em um de fevereiro de dois mil e doze.

Întocmit la Bruxelles la întâi februarie două mii doisprezece.

V Bruseli dňa prvého februára dvetisícdvanásť.

V Bruslju, dne prvega februarja leta dva tisoč dvanajst.

Tehty Brysselissä ensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.

Som skedde i Bryssel den första februari tjugohundratolv.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

За правителството на Мозамбик

Por el Gobierno de Mozambique

Za vládu Mosambiku

For Mozambiques regering

Für die Regierung Mosambiks

Mosambiigi valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Μοζαμβίκης

For the Government of Mozambique

Pour le gouvernement du Mozambique

Per il governo del Mozambico

Mozambikas valdības vārdā –

Mozambiko Vyriausybės vardu

Mozambik kormánya részéről

Għall-Gvern tal-Możambik

Voor de regering van Mozambique

Pelo Governo de Moçambique

W imienu rządu Mozambiku

Pentru guvernul Mozambicului

Za vládu Mozambiku

Za vlado Mozambika

Mosambikin tasavallan puolesta

För Moçambiques regering

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ

УСЛОВИЯ ЗА УПРАЖНЯВАНЕ НА РИБОЛОВНИ ДЕЙНОСТИ ОТ КОРАБИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ В РИБОЛОВНАТА ЗОНА НА МОЗАМБИК

ГЛАВА I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

1.   Определяне на компетентен орган

За нуждите на настоящото приложение и независимо от каквито и да било признаци за обратното всяко позоваване на Европейския съюз (ЕС) и на Мозамбик в смисъл на компетентен орган се отнася до:

За ЕС: Европейската комисия, при необходимост чрез делегацията на ЕС в Мозамбик,

За Мозамбик: Министерството на рибарството.

2.   Риболовна зона на Мозамбик

Всички разпоредби на протокола и приложението към него се прилагат изключително в риболовната зона на Мозамбик, както е посочено в допълнение 2.

3.   Назначаване на местен агент

Всеки кораб на ЕС, който планира да получи разрешение за риболов съгласно настоящия протокол, следва да бъде представляван от агент, установен в Мозамбик.

4.   Банкова сметка

Преди влизането в сила на протокола Мозамбик съобщава на ЕС данните на банковата(ите) сметка(и), по която(ито) следва да се превеждат сумите, платими от корабите на ЕС съгласно споразумението. Присъщите разходи, свързани с банковите преводи, се поемат от собствениците на кораби.

ГЛАВА II

РАЗРЕШЕНИЯ ЗА РИБОЛОВ НА РИБА ТОН

1.   Предварително условие за получаване на разрешение за риболов на риба тон — отговарящи на условията кораби

Разрешенията за риболов на риба тон, посочени в член 6 от споразумението, се издават, при условие че корабът е вписан в регистъра на ЕС на риболовни кораби, в списъка на IOTC на получилите разрешение риболовни съдове и при условие че са изпълнени всички предишни задължения на собственика на кораба, капитана или самия кораб, произтичащи от риболовните дейности в териториалните води на Мозамбик съгласно споразумението и законодателството на Мозамбик в областта на рибарството.

2.   Заявление за получаване на разрешение за риболов

ЕС представя на Мозамбик заявлението за издаване на разрешение за риболов за всеки кораб, който желае да извършва риболов съгласно споразумението, най-малко 20 работни дни преди исканата начална дата на валидност, като за целта се използва формулярът от допълнение 1 към настоящото приложение. Заявлението трябва да е напечатано или попълнено четливо с главни печатни букви.

При всяко първоначално заявление за разрешение за риболов въз основа на действащия протокол или вследствие внесено техническо изменение на въпросния кораб заявлението се придружава от:

i)

доказателство за извършено авансово плащане на таксата за периода на валидност на исканото разрешение за риболов;

ii)

име, адрес и данни за контакт на:

собственика на риболовния кораб,

оператора на риболовния кораб,

местния агент за кораба, ако има такъв;

iii)

актуална цветна снимка на кораба, сниман странично, с минимални размери 15 cm × 10 cm;

iv)

свидетелство, удостоверяващо годността за плаване на кораба;

v)

удостоверение за регистрация на кораба;

vi)

здравен сертификат на кораба, издаден от компетентния орган на ЕС;

vii)

данни за контакт на риболовния кораб (факс, електронна поща и т.н.).

За подновяване на разрешение за риболов съгласно действащия протокол за кораб, чиито технически спецификации не са променени, заявлението за подновяване се съпровожда единствено от доказателство за платена такса.

3.   Авансово плащане на таксата

Размерът на авансово плащаната такса се определя въз основа на годишната ставка, посочена в техническите формуляри в допълнение 2 към настоящото приложение. Тя включва всички местни и национални такси, с изключение на пристанищни такси, такси за разтоварване, претоварване и предоставяне на услуги.

4.   Временен списък на корабите с разрешение за риболов

Веднага след като получи заявленията за разрешение за риболов, отговорният за контрола на риболовните дейности национален орган незабавно изготвя временния списък на корабите заявители от всяка категория. Този списък се изпраща незабавно на ЕС от компетентния орган на Мозамбик.

ЕС препраща временния списък на собственика на кораба или на агента. Ако службите на ЕС са затворени, Мозамбик може да изпрати временния списък непосредствено на собственика на кораба или на неговия агент, като предостави копие на ЕС.

5.   Издаване на разрешение за риболов

Разрешенията за риболов за всички кораби се издават на собствениците на кораби или на техния агент в рамките на 15 работни дни след получаване на пълното заявление от компетентния орган. Копие от това разрешение за риболов се изпраща незабавно на делегацията на ЕС.

6.   Списък на корабите с разрешение за риболов

След издаване на разрешението за риболов отговорният за контрола на риболовните дейности национален орган изготвя незабавно за всяка категория кораби окончателния списък на корабите, на които е разрешено да извършват риболов в риболовната зона на Мозамбик. Този списък се изпраща незабавно на ЕС и замества посочения по-горе временен списък.

7.   Срок на валидност на разрешението за риболов

Разрешенията за риболов са валидни за период от една година и могат да бъдат подновявани.

За определяне на началото на периода на валидност под годишен период се разбира:

i)

за първата година от прилагането на протокола — периодът между датата на влизането му в сила и 31 декември същата година;

ii)

след това — всяка пълна календарна година;

iii)

за последната година от прилагането на протокола — периодът между 1 януари и датата на изтичане на протокола;

iv)

за първата и последната година от прилагането на протокола авансово плащаната такса следва да се изчислява въз основа на принципа pro rata temporis.

8.   Документи, които трябва да се носят на борда

Докато риболовният кораб е във водите на Мозамбик или в пристанище на Мозамбик, на борда му по всяко време трябва да се съхраняват следните документи:

а)

разрешението за риболов;

б)

документи, издадени от компетентния орган на държавата на знамето на риболовния кораб, които показват:

номера, под който е регистриран риболовният кораб, удостоверението за регистрация на кораба,

удостоверението за съответствие, предвидено в Конвенцията от Торемолинос на Международната морска организация;

в)

заверени актуални чертежи или описания на структурата на риболовния кораб, и по-специално брой трюмове за риба на риболовните кораби, с капацитета за съхранение, изразен в кубични метри;

г)

ако е извършена промяна в характеристиките на риболовния кораб по отношение на неговата дължина като цяло, неговият брутен регистриран тонаж, мощността на главния му двигател или двигатели или по отношение на вместимостта на трюма му — удостоверение, заверено от компетентен орган на държавата на знамето на риболовния кораб, като се описва естеството на тази промяна;

д)

ако риболовният кораб е оборудван с резервоари за охладена или замразена морска вода — документ, заверен от компетентен орган на държавата на знамето на кораба, относно калибрирането на резервоарите в кубични метри;

е)

разрешение за риболов извън водите под юрисдикцията на държавата на знамето, издадено за риболовния кораб;

ж)

копие на законодателството на Мозамбик в областта на рибарството (закон № 3/90) и на наредбите за морското рибарство (REPMAR указ № 43/2003).

9.   Прехвърляне на разрешение за риболов

Разрешението за риболов се издава на името на конкретен кораб и не може да бъде прехвърляно.

При доказани случаи на непреодолима сила обаче, по искане на Европейския съюз разрешението за риболов на даден кораб може да бъде заменено с ново разрешение, издадено за друг подобен кораб или за кораб, който го заменя, без ново авансово плащане. В такъв случай в декларацията за таксите за сейнери за улов на риба тон, снабдени със съоръжения за дълбоко замразяване, и за кораби с парагади за улов на повърхността в глава IV се взема предвид общият улов на двата кораба в зоната на Мозамбик.

Прехвърлянето означава разрешението за риболов, което ще бъде заменено, да бъде върнато от собственика на кораба или неговия агент в Мозамбик и незабавно да бъде изготвено от Мозамбик заменящо разрешение във възможно най-кратък срок. Заменящото разрешение се издава незабавно на собственика на кораба или на неговия агент веднага щом бъде върнато разрешението, което ще бъде заменено. Заменящото разрешение е валидно от деня на връщане на разрешението, което се заменя.

Мозамбик актуализира в най-кратки срокове списъка на корабите с разрешение за риболов. Новият списък незабавно се изпраща на националния орган, отговорен за контрола над рибарството, и на ЕС.

10.   Помощни кораби

Помощните кораби трябва да притежават разрешения съгласно разпоредбите и условията, предвидени в законодателството на Мозамбик.

Годишната лицензионна такса, приложима за помощен кораб, е 3 580 EUR на година.

Компетентните органи на Мозамбик редовно изпращат на Комисията списъка на тези разрешения чрез делегацията на ЕС в Мозамбик.

ГЛАВА III

ТЕХНИЧЕСКИ МЕРКИ

Техническите мерки, приложими към корабите с разрешение за риболов, свързани със зоната, риболовните уреди и прилова, се определят за всяка риболовна категория в техническите формуляри от допълнение 2 към настоящото приложение.

Корабите спазват законодателството на Мозамбик в областта на рибарството и всички резолюции, приети от IOTC (Комисия по рибата тон в Индийския океан).

ГЛАВА IV

ДЕКЛАРИРАНЕ НА УЛОВА

1.   Определяне на риболовния рейс

За целите на настоящото приложение продължителността на един риболовен рейс на кораб на ЕС се определя, както следва:

периодът между момента на влизане в риболовната зона на Мозамбик и момента на напускането ѝ, или

периодът между влизането в риболовната зона на Мозамбик и претоварването в пристанище и/или разтоварването на суша в Мозамбик.

2.   Риболовен дневник

Капитанът на риболовен кораб на ЕС, който извършва риболов съгласно споразумението, води риболовен дневник на IOTC, за който в допълнение 3 към настоящото приложение е включен образец за всяка риболовна категория.

Риболовният дневник трябва да отговаря на изискванията на Резолюция 08/04 на IOTC за кораби с парагади и на Резолюция 10/03 за кораби с мрежа гъргър.

Риболовният дневник се попълва от капитана за всеки ден, в който корабът се намира в риболовната зона на Мозамбик.

Капитанът вписва ежедневно в риболовния дневник уловеното и съхранявано на борда количество от всеки вид, обозначено със съответния трибуквен код по ФАО, изразено в килограми живо тегло или, при необходимост, в брой екземпляри. За всеки основен вид капитанът посочва и прилова.

Риболовният дневник се попълва четливо с главни печатни букви и се подписва от капитана.

Капитанът е отговорен за точността на вписаните в риболовния дневник данни.

3.   Деклариране на улова

Капитанът изпраща на Мозамбик риболовните дневници за периода на присъствие на кораба в риболовната зона на Мозамбик, с което уведомява за улова на кораба.

Риболовните дневници се предават по един от следните начини:

i)

при преминаване през пристанище на Мозамбик оригиналът на всеки риболовен дневник се предава на местния представител на Мозамбик, който потвърждава в писмен вид получаването му; копие от дневника се предоставя на екипа за проверки на Мозамбик;

ii)

при напускане на риболовната зона на Мозамбик, без преди това да има преминаване през пристанище на Мозамбик, оригиналът на всеки риболовен дневник се изпраща в срок от 7 работни дни след пристигането в което и да е друго пристанище, и във всеки случай в срок от 15 работни дни след напускане на зоната на Мозамбик;

а)

по електронна поща на електронния адрес, посочен от националния орган, който отговаря за контрола на риболовните дейности;

б)

или по факс на номера, посочен от националния орган, който отговаря за контрола на риболовните дейности;

в)

или чрез писмо до националния орган, който отговаря за контрола на риболовните дейности.

От 1 януари 2012 г. двете страни установяват протокол за електронен обмен относно улова и за докладване на данни въз основа на електронен дневник; след това двете страни планират прилагането на протокола и замяната на документа за докладване на улова на хартиен носител с документ в електронен формат от 1 юли 2012 г.

Капитанът изпраща копие от всички риболовни дневници на ЕС и на компетентния орган на своята държава на знамето. За корабите за улов на риба тон и корабите с парагади за улов на повърхността капитанът на кораба изпраща копие от всички риболовни дневници и на Instituto Nacional de Investigação Pesqueira (IIP) и на един от следните научни институти:

i)

Institut de recherche pour le développement (IRD);

ii)

Instituto Español de Oceanografía (IEO);

iii)

IPIMAR (Instituto Português de Investigação Maritima).

При връщане на кораба в зоната на Мозамбик в рамките на срока на валидност на разрешението му за риболов възниква задължение за ново деклариране на улова.

При нарушение на разпоредбите относно декларирането на улова Мозамбик може да спре действието на разрешението за риболов на въпросния кораб до получаване на липсващите декларации за улов и да санкционира собственика на кораба съгласно съответните разпоредби от действащото национално законодателство. При повторно нарушение Мозамбик може да откаже да поднови разрешението за риболов. Мозамбик уведомява незабавно ЕС за налагането на всяка подобна санкция.

4.   Окончателна декларация за таксите за корабите за улов на риба тон и за корабите с парагади за улов на повърхността

Въз основа на декларирания улов, потвърден от посочените по-горе научни институти, ЕС изготвя за всеки кораб за улов на риба тон и за всеки кораб с парагади за улов на повърхността окончателна декларация за таксите, дължими от съответния кораб за неговата годишна кампания през предходната календарна година.

ЕС изпраща тази окончателна декларация на Мозамбик и на собственика на кораба преди 31 юли на текущата година. В рамките на 30 работни дни след датата на изпращане Мозамбик може да оспори окончателната декларация въз основа на представени документи. В случай на несъгласие страните провеждат консултация в рамките на съвместния комитет. Ако Мозамбик не възрази в срок от 30 работни дни, окончателната декларация се счита за приета.

Ако сумата по окончателната декларация надвишава предварително платената фиксирана такса за получаване на разрешение за риболов, собственикът на кораба изплаща остатъка на Мозамбик до 30 септември на текущата година. Ако сумата по окончателната декларация е по-ниска от предварително платената фиксирана такса, разликата в сумата не може да бъде търсена от собственика на кораба.

ГЛАВА V

РАЗТОВАРВАНЕ И ПРЕТОВАРВАНЕ

Забранява се претоварването в морето. Всички операции по претоварване в пристанището се наблюдават в присъствието на риболовните инспектори на Мозамбик.

Капитанът на кораб на ЕС, който желае да разтоварва или да претоварва, трябва да уведоми Мозамбик най-малко 48 часа преди разтоварване или претоварване за следното:

а)

името на риболовния кораб, който трябва да разтоварва или претоварва улов, и неговия номер в списъка на IOTC на риболовните кораби;

б)

пристанището, в което ще се разтоварва или претоварва;

в)

датата и часа, определени за разтоварване или претоварване;

г)

количеството от всеки вид (в килограми живо тегло или, при необходимост, в брой екземпляри), което ще се разтоварва или претоварва (обозначено със съответния трибуквен код по ФАО);

д)

при претоварване — името на приемащия кораб.

За приемащите кораби не по-късно от 24 часа преди началото, както и в края на претоварването капитанът на приемащия кораб за превоз информира властите на Мозамбик за количествата риба тон и подобни на нея видове, претоварени на неговия кораб, и попълва и предава декларацията за претоварване на органите на Мозамбик в рамките на 24 часа.

За операцията по претоварване се изисква предварително разрешение, издадено от Мозамбик на капитана или на неговия агент в рамките на 24 часа след посоченото по-горе уведомление. Операцията по претоварване трябва да се извърши в пристанище на Мозамбик, което притежава разрешение за това.

Определените рибарски пристанища в Мозамбик, в които се допускат операции по претоварване, са Мапуту, Бейра и Накала (пристанища, обявени пред IOTC съгласно Резолюция 10/11 и както е определено в изискванията за мерките на пристанищната държава).

Корабите на ЕС, които разтоварват в пристанища на Мозамбик, се стремят да предложат своя прилов на разположение на местните преработвателни дружества на местните пазарни цени. При поискване от риболовните дружества на ЕС властите на Мозамбик предоставят списък и данни за контакт на местните преработвателни дружества.

Нарушението на тези разпоредби води до прилагането на съответните санкции, предвидени в законодателството на Мозамбик.

ГЛАВА VI

КОНТРОЛ

1.   Влизане и напускане на зоната

Мозамбик трябва да бъде уведомен за всяко влизане в риболовната зона на Мозамбик или напускането ѝ от кораб на ЕС с разрешение за риболов в рамките на 3 часа от влизането или напускането.

Когато корабът уведомява за влизането или напускането си, той посочва по-специално:

i)

предвидените дата, час и място на транзит;

ii)

съхраняваното на борда количество от всеки целеви вид, обозначен със съответния трибуквен код по ФАО, изразено в килограми живо тегло или, ако е необходимо, в брой екземпляри;

iii)

задържаното на борда количество прилов от всеки вид, обозначен със съответния трибуквен код по ФАО, изразено в килограми живо тегло или, ако е необходимо, в брой екземпляри;

iv)

количеството изхвърлен прилов от всеки вид, обозначен със съответния трибуквен код по ФАО, изразено в килограми живо тегло или, ако е необходимо, в брой екземпляри.

Уведомяването се извършва за предпочитане по електронна поща, а при невъзможност — по факс, на електронен адрес или телефонен номер или факс, предоставен от Мозамбик, като се използва посоченият в допълнение 4 към приложението формуляр. Мозамбик потвърждава незабавно получаването му с отговор на електронна поща или по факс.

Мозамбик уведомява незабавно въпросните кораби и ЕС за всяка промяна в електронния адрес, телефонния номер или честотата на излъчване.

Всеки кораб, засечен да извършва риболов в зоната на Мозамбик, без да е уведомил предварително за присъствието си, се счита за кораб, извършващ риболов без разрешение.

Всяко лице, което нарушава тази разпоредба, подлежи на наказанията и санкциите, предвидени в законодателството на Мозамбик в областта на рибарството.

Входните и изходните доклади за улова трябва да се съхраняват на борда най-малко една година след датата на предаване на доклада.

2.   Периодичен доклад за улова

Когато кораб на ЕС извършва дейност във водите на Мозамбик, капитанът на кораба на ЕС, който има разрешение за риболов, трябва да уведомява органите на Мозамбик на всеки три дни за улова, извършен в риболовната зона на Мозамбик. Първата декларация за улов се прави 5 дни след датата на влизане в риболовната зона на Мозамбик.

На всеки 5 дни при съобщаване на периодичния си доклад за улова корабът уведомява по-специално за:

i)

датата, времето и местоположението при докладване;

ii)

уловеното през 5-дневния период и съхранявано на борда количество от всеки целеви вид, обозначен със съответния трибуквен код по ФАО, изразено в килограми живо тегло или, ако е необходимо, в брой екземпляри;

iii)

задържаното на борда през 5-дневния период количество прилов от всеки вид, обозначен със съответния трибуквен код по ФАО, изразено в килограми живо тегло или, ако е необходимо, в брой екземпляри;

iv)

изхвърленото в морето през 5-дневния период количество прилов от всеки вид, обозначен със съответния трибуквен код по ФАО, изразено в килограми живо тегло или, ако е необходимо, в брой екземпляри;

v)

представяне на продуктите;

vi)

за риболовни кораби с мрежи гъргър за улов на риба тон:

брой успешни хвърляния при наличие на устройства за привличане на риба (FAD) от последния доклад,

брой успешни хвърляния при плаващ пасаж риба от последния доклад,

брой неуспешни хвърляния;

vii)

за риболовни кораби с парагади за улов на риба тон:

брой хвърляния от последния доклад,

брой използвани куки от последния доклад.

Уведомяването се извършва за предпочитане по електронна поща, а при невъзможност — по факс, на електронен адрес или телефонен номер или факс, предоставен от Мозамбик, като се използва посоченият в допълнение 5 към приложението формуляр. Мозамбик уведомява незабавно съответните кораби и ЕС за всяка промяна в електронния адрес, телефонния номер или честотата на излъчване.

Всеки кораб, засечен да извършва риболов в зоната на Мозамбик, без да е съобщил своя 5-дневен периодичен доклад за улова, се счита за кораб, извършващ риболов без разрешение. Всяко лице, което наруши тази разпоредба, подлежи на наказанията и санкциите, предвидени в законодателството на Мозамбик в областта на рибарството.

Периодичните доклади за улова трябва да се съхраняват на борда най-малко една година след датата на предаване на доклада.

3.   Инспекции в морето

Инспекциите в морето, в зоната на Мозамбик, на корабите на ЕС, притежаващи разрешение за риболов, се извършват от кораби и инспектори на Мозамбик, ясно обозначени като извършващи проверки в областта на рибарството.

Преди качването си на борда оправомощените инспектори уведомяват кораба на ЕС за решението си да извършат инспекция. Инспекцията се извършва от инспектори по риболова, които трябва да представят доказателство за своята самоличност и официална длъжност като инспектори преди извършването на инспекцията.

Оправомощените инспектори остават на борда на кораба на ЕС само за времето, необходимо за изпълнение на задачите, свързани с инспекцията. Начинът на провеждане на инспекцията гарантира, че тя оказва минимално отражение върху кораба, риболовната му дейност и товара.

В края на всяка инспекция оправомощените инспектори изготвят доклад за инспекцията. Капитанът на кораба на ЕС има право да внесе бележки в доклада за инспекцията. Докладът за инспекцията се подписва от инспектора, изготвил доклада, и от капитана на кораба на ЕС.

Оправомощените инспектори предоставят копие от доклада за инспекцията на капитана на кораба на ЕС, преди да напуснат кораба. В случай на нарушение копие от уведомлението за нарушение следва да бъде предадено и на ЕС, както е предвидено в глава VIII.

4.   Информация и инспекции преди започване на риболовните дейности

Всяка календарна година преди започване на риболовните дейности 33 % от корабите на ЕС, на които е разрешено да извършват риболов във водите на Мозамбик, пристигат в пристанище на Мозамбик за информация и инспекции преди започване на риболовните дейности.

Списъкът на определените кораби, които следва да бъдат проверени преди започване на риболовните дейности, се съобщава от орган на Мозамбик на собствениците на кораби, като копие от него се предава на ЕС. За кораби, включени в списъка, разрешението за риболов се предоставя непосредствено след инспекцията в пристанището.

Собствениците на кораби следва да информират 72 часа предварително органа на Мозамбик относно времето и пристанището, избрани за инспекцията. Инспекциите ще се извършват в рамките на 24 часа след пристигане в избраното пристанище, а именно Мапуту, Бейра или Накала.

Мозамбик може да разреши на ЕС да участва в инспекцията в пристанището като наблюдател.

Капитанът на кораба на ЕС дава възможност на инспекторите от Мозамбик да изпълнят задачите си.

В края на всяка инспекция инспекторът от Мозамбик изготвя доклад за инспекцията. Капитанът на кораба на ЕС има право да внесе бележки в доклада за инспекцията.

Докладът за инспекцията се подписва от инспектора, изготвил доклада, и от капитана на кораба на ЕС.

Инспекторите от Мозамбик предоставят копие от доклада за инспекцията на капитана на кораба на ЕС след приключване на инспекцията. Мозамбик изпраща копие от доклада за инспекцията на ЕС в рамките на 8 работни дни след извършването ѝ.

5.   Инспекции в пристанище при разтоварване на сушата и претоварване

Инспекциите в пристанище на Мозамбик на кораби на ЕС, които разтоварват или претоварват своя улов от зоната на Мозамбик, се извършват от инспектори на Мозамбик, ясно обозначени като извършващи проверки в областта на рибарството.

Инспекторите трябва да представят доказателство за своята самоличност и официална длъжност като инспектори преди извършването на инспекцията. Инспекторите от Мозамбик остават на борда на кораба на ЕС само за времето, необходимо за изпълнение на задачите, свързани с инспекцията, като начинът на провеждане на инспекцията гарантира, че тя оказва минимално отражение върху кораба, дейностите по разтоварване или претоварване и товара.

В края на всяка инспекция инспекторите изготвят доклад за инспекцията. Капитанът на кораба на ЕС има право да внесе бележки в доклада за инспекцията. Докладът за инспекцията се подписва от инспектора, изготвил доклада, и от капитана на кораба на ЕС.

Инспекторите от Мозамбик предоставят копие от доклада за инспекцията на капитана на кораба на ЕС след приключване на инспекцията.

ГЛАВА VII

СИСТЕМА ЗА СПЪТНИКОВО НАБЛЮДЕНИЕ (VMS)

1.   Съобщения за местоположението на корабите. Система за наблюдение на корабите (VMS)

Корабите на ЕС, притежаващи разрешение за риболов, трябва да бъдат оборудвани със система за спътниково наблюдение (система за наблюдение на корабите — VMS), която позволява автоматизирано и непрекъснато съобщаване на всеки час на тяхното местоположение до контролния център в областта на рибарството (Център за наблюдение на риболова — ЦНР) на държавата, под чието знаме плават.

Всяко съобщение за местоположение трябва да съдържа:

а)

идентификацията на кораба;

б)

последното географско местоположение на кораба (географска дължина и ширина) с допустима грешка, по-малка от 500 метра и доверителен интервал от 99 %;

в)

датата и часа на регистриране на местоположението;

г)

скоростта и курса на кораба;

Всяко съобщение за местоположение трябва да бъде конфигурирано в съответствие с формата, включен в допълнение 5 към настоящото приложение.

Първото регистрирано местоположение след навлизане в зоната на Мозамбик се обозначава с код „ENT“. Всички последващи местоположения се обозначават с код „POS“ с изключение на първото местоположение, регистрирано след напускане на зоната на Мозамбик, което се обозначава с код „EXI“. ЦНР на държавата на знамето осигурява автоматичната обработка и, при необходимост, електронното предаване на съобщенията за местоположение. Съобщенията за местоположение се регистрират по сигурен начин и се съхраняват в продължение на три години.

2.   Предаване от кораба в случай на повреда в системата VMS

Капитанът гарантира, че във всеки един момент системата VMS на неговия кораб е напълно изправна и че съобщенията за местоположение се предават надлежно на ЦНР на държавата на знамето.

На кораби на ЕС с неизправни системи VMS не се разрешава да навлизат в риболовната зона на Мозамбик.

Ако корабът вече извършва дейности в риболовната зона на Мозамбик и в случай на повреда, системата VMS на кораба се ремонтира в края на рейса или се заменя в срок от 10 дни. След изтичане на този срок на кораба вече не е разрешено да извършва риболов в зоната на Мозамбик.

Кораби, които извършват риболов в зоната на Мозамбик с неизправна система VMS, трябва да съобщават местоположението си по електронна поща или по факс на ЦНР на държавата на знамето и на Мозамбик най-малко на всеки два часа, като предават всички задължителни данни.

3.   Сигурно предаване на Мозамбик на съобщенията за местоположение

ЦНР на държавата на знамето предава автоматично съобщенията за местоположение на съответните кораби до ЦНР на Мозамбик. ЦНР на държавата на знамето и ЦНР на Мозамбик си разменят електронни адреси за контакт и взаимно се уведомяват без забавяне за всяка промяна в тези адреси.

Предаването на съобщения за местоположение между ЦНР на държавата на знамето и ЦНР на Мозамбик става по електронен път чрез сигурна комуникационна система.

ЦНР на Мозамбик уведомява ЦНР на държавата на знамето и ЕС за всяко прекъсване в получаваните последователни съобщения за местоположението на кораб, притежаващ разрешение за риболов, когато съответният кораб не е уведомил за напускането на зоната.

4.   Неизправност в комуникационната система

Мозамбик осигурява съвместимост на своето електронно оборудване с това на ЦНР на държавата на знамето и незабавно уведомява ЕС за всяка неизправност при съобщаването и получаването на съобщенията за местоположение с оглед намирането на техническо решение в най-кратки срокове. Съвместният комитет разглежда възникналите евентуално спорове.

Капитанът се смята за отговорен за всяка доказана намеса в системата VMS на кораба, целяща нарушаване на работата ѝ или подправяне на съобщенията за местоположение. Всяко нарушение подлежи на санкциите по действащото законодателство на Мозамбик.

5.   Преразглеждане на интервала между съобщенията за местоположение

Въз основа на документи, доказващи извършването на нарушение, Мозамбик може да поиска от ЦНР на държавата на знамето, с копие до ЕС, да се намали интервалът между съобщенията за местоположението на даден кораб до всеки тридесет минути за определен период на разследване. Тези документи трябва да бъдат изпратени от Мозамбик на ЦНР на държавата на знамето и на ЕС. ЦНР на държавата на знамето изпраща незабавно на Мозамбик съобщенията за местоположение според новия интервал.

Впоследствие ЦНР на Мозамбик незабавно уведомява контролния център на държавата на знамето и Европейската комисия за края на процедурата за инспекция.

В края на определения срок на разследване Мозамбик информира ЦНР на държавата на знамето и ЕС за евентуалната необходимост от мониторинг.

ГЛАВА VIII

НАРУШЕНИЯ

Нарушението на някое от предвидените правила и разпоредби на протокола, на мерките за управление и опазване на живите ресурси или на законодателството на Мозамбик в областта на рибарството може да бъде санкционирано с глоби, спиране на действието, отнемане или отказ за подновяване на разрешението за риболов на кораба.

1.   Процедура при нарушения

Всяко нарушение, извършено в риболовната зона на Мозамбик от кораб на ЕС, притежаващ разрешение за риболов в съответствие с разпоредбите на настоящото приложение, трябва да бъде посочено в доклад (за инспекция).

При инспекция на борда фактът, че капитанът е подписал доклада за инспекция, не засяга правото на защита на собственика на кораба във връзка с нарушението. Когато капитанът откаже да подпише доклада за инспекция, той посочва в него основанията си за отказ заедно с отбелязването „отказ да подпише“.

За всяко нарушение, извършено в риболовната зона на Мозамбик от кораб на ЕС, притежаващ разрешение за риболов, се изпраща уведомление за установеното нарушение и допълнителните санкции, наложени на капитана или на риболовното дружество, директно на собствениците на кораба, като се следват процедурите, определени в законодателството на Мозамбик в областта на рибарството. Копие от уведомлението следва да бъде изпратено до държавата на знамето на кораба и до ЕС в рамките на 72 часа.

2.   Задържане на кораб

Ако действащото законодателство на Мозамбик го позволява в случай на такова нарушение, всеки кораб на ЕС, извършил нарушение, може да бъде принуден да спре своята риболовна дейност и, ако е в морето, да акостира в пристанище на Мозамбик.

Мозамбик уведомява ЕС в рамките на 24 часа за всяко задържане на кораб на ЕС, притежаващ разрешение за риболов. В уведомлението се представят мотивите за ареста и/или задържането.

Преди да се предприемат каквито и да е мерки спрямо кораба, капитана, екипажа или товара, с изключение на мерките за запазване на доказателства, Мозамбик назначава разследващ служител и, по искане на ЕС, организира в рамките на един работен ден след уведомлението за задържане на кораба информационна среща за изясняване на фактите, довели до задържането на кораба, и за излагане на евентуалните бъдещи действия. В тази информационна среща могат да участват представител на държавата на знамето и на собственика на кораба.

3.   Санкции при нарушения. Помирителна процедура

Санкцията при нарушение се определя от Мозамбик в съответствие с разпоредбите на действащото национално законодателство.

В случай че собственикът на кораба не приема глобите и преди да се образува съответната нормативно установена процедура, между органите на Мозамбик и кораба на ЕС започва помирителна процедура за разрешаване на въпроса по взаимно съгласие. В тази помирителна процедура може да участва представител на държавата на знамето на кораба. Тя завършва най-късно 72 часа след уведомлението за задържане на кораба.

4.   Съдебно производство. Банкова гаранция

Ако въпросът не бъде разрешен в рамките на посочената по-горе помирителна процедура и за нарушението бъде сезиран компетентният съд, собственикът на кораба, извършил нарушение, внася банкова гаранция в банка, определена от Мозамбик, чийто размер, определен от Мозамбик, покрива свързаните със задържането на кораба разходи, глобата по предварителни оценки и евентуалните компенсации. Банковата гаранция не може да бъде възстановена, преди да приключи съдебното производство.

Банковата гаранция се освобождава и се връща на собственика на кораба незабавно след постановяване на решението:

а)

в пълен размер, ако не е наложена санкция;

б)

остатък от сумата, ако санкцията представлява глоба, чийто размер е по-малък от банковата гаранция.

Мозамбик уведомява ЕС за резултатите от съдебното производство в срок от 8 дни след постановяване на решението.

5.   Освобождаване на кораба и екипажа

На кораба и неговия екипаж се разрешава да напуснат пристанището веднага след заплащането на санкцията в рамките на помирителната процедура или след внасянето на банковата гаранция.

ГЛАВА IX

НАЕМАНЕ НА МОРЯЦИ

1.   Брой на моряците на борда

По време на дейностите си в риболовната зона на Мозамбик океанските сейнери на ЕС за улов на риба тон наемат най-малко двама квалифицирани моряци от Мозамбик на борда на всеки кораб. На борда на кораби с парагади се наема поне един квалифициран моряк от Мозамбик за всеки кораб.

Собствениците на кораби на ЕС се стремят да наемат допълнителни моряци от Мозамбик.

Когато на борда не са наети моряци от Мозамбик, независимо от причините за това, собствениците на кораби на ЕС са длъжни да заплатят фиксирана сума, равна на стойността, получена при умножаване на броя на дните, през които корабът е извършвал дейности в риболовната зона на Мозамбик, по сума за ден, която се определя на 30 EUR на моряк на кораб на ден. Фиксираната сума се заплаща на органите на Мозамбик най-късно до 31 декември на същата година.

Тази сума се използва за обучение на моряци/рибари в Мозамбик и се заплаща по посочена от органите на Мозамбик сметка.

2.   Свободен избор на моряци

Мозамбик поддържа списък на квалифицираните моряци, които може да бъдат наети на борда на кораби на ЕС.

Собственикът на кораба или неговият агент избират свободно от този списък моряците, които да бъдат наети, и уведомяват Мозамбик за включването им в екипажа.

3.   Договори на моряците

Трудовият договор се изготвя от собственика на кораба или неговия агент и моряка, ако е необходимо, представляван от съответния професионален съюз, във връзка с Мозамбик. В него се уточняват по-специално датата и пристанището на качване на борда.

Тези договори гарантират на моряците приложимия за тях режим за социална сигурност в Мозамбик, включително застраховка живот и застраховка в случай на заболяване и злополука.

Копие от договора се предоставя на подписалите го страни.

На моряците от Мозамбик се признават основните права в областта на труда, установени с декларацията на Международната организация на труда (МОТ). Това се отнася по-специално до свободата на сдружаване и ефективното признаване на правото на колективно договаряне, както и до премахването на дискриминацията в областта на заетостта и професиите.

4.   Заплащане на моряците

Заплатите на моряците от Мозамбик се изплащат от собственика на кораба. Те се определят преди издаването на разрешението за риболов и по взаимно съгласие между собственика на кораба и неговия агент в Мозамбик.

Заплатите не са по-ниски от тези на екипажите на национални кораби, нито от равнищата, определени от МОТ.

5.   Задължения на моряците

Моряците се представят на капитана на кораба, на който са назначени, в деня преди датата на качване на борда, посочена в договора им. Капитанът информира моряка за датата и часа за качване на борда. Ако моряк напусне или не се яви на датата и в часа, определени за качването му на борда, договорът му се счита за недействителен и собственикът на кораба автоматично се освобождава от задължението да наеме моряка. В такъв случай на собственика на кораба не се налага никаква финансова санкция и той не дължи обезщетение.

ГЛАВА X

1.   Наблюдение на риболовните дейности

Всички кораби на ЕС, притежаващи разрешение за риболов в Мозамбик, внасят 300 EUR за програмата за наблюдение на риболова по специална сметка на компетентния орган, когато подават заявление за разрешение за риболов. Този фонд се използва за покриване на административните разходи и разходите за управление на програмата за наблюдение.

Тази програма за наблюдение съответства на разпоредбите, предвидени в приетите резолюции от IOTC (Комисията по рибата тон в Индийския океан).

2.   Определени кораби и наблюдатели

Органите на Мозамбик изготвят списък с корабите, определени да вземат наблюдател на борда. Този списък се актуализира. Той се изпраща на Европейската комисия веднага след изготвянето му.

Органите на Мозамбик информират съответните собственици на кораби за имената на наблюдателите, определени да бъдат взети на борда на техния кораб, не по-късно от 15 дни преди предвидената дата за качване на наблюдателя на борда.

Наблюдателите остават на борда на кораба само за времето, необходимо за изпълнение на задълженията им.

3.   Заплащане на наблюдателите

Заплатата и социалноосигурителните вноски на наблюдателите се поемат от органите на Мозамбик.

4.   Условия за качване на борда

Условията за качване на борда на наблюдател, по-специално продължителността на присъствието му на борда, се определят по взаимно съгласие между собственика на кораба или неговия агент и Мозамбик.

На борда наблюдателите се третират като офицери. Въпреки това настаняването на наблюдателя на борда е съобразено с техническата структура на кораба.

Разходите за настаняване и храна на борда на наблюдателя се поемат от собственика на кораба.

Капитанът взема всички мерки в рамките на своите правомощия, за да осигури физическата безопасност и общото добро отношение към наблюдателя.

На наблюдателите се предоставя достъп до всяко съоръжение, което е необходимо за изпълнение на задълженията им. Те получават достъп до средствата за комуникация, до документите на борда и до документите, свързани с риболовните дейности на кораба, по-специално до риболовния дневник, дневника с данни за съхраняваната замразена риба и навигационния дневник, както и до частите на кораба, пряко свързани с техните задължения.

5.   Качване и слизане на наблюдатели

Наблюдателят се качва в пристанище, избрано от собственика на кораба.

Собственикът на кораба или неговият представител уведомяват Мозамбик, с десетдневно предизвестие преди качването на борда, за датата, часа и пристанището на качване на наблюдателя. Когато наблюдателят се качва на борда в чуждестранно пристанище, разходите му за пътуването до пристанището за качване се поемат от собственика на кораба.

Ако наблюдателят не се яви за качване на борда в рамките на 12 часа след определената дата и час, собственикът на кораба автоматично се освобождава от задължението да допусне наблюдателя на борда.

Той е свободен да напусне пристанището и да започне риболовни дейности.

Когато наблюдателят не слиза в пристанище на Мозамбик, собственикът на кораба поема разходите за настаняване и храна за времето, през което наблюдателят изчаква обратен полет.

6.   Задължения на наблюдателите

През целия си престой на борда наблюдателите:

а)

вземат всички необходими мерки, за да не прекъсват или възпрепятстват риболовните дейности;

б)

пазят имуществото и оборудването на борда;

в)

се съобразяват с поверителния характер на всички документи, принадлежащи на кораба.

Наблюдателите съобщават наблюденията си по радио, факс или електронна поща поне веднъж седмично, докато корабът извършва риболов в риболовната зона на Мозамбик, включително количеството на улова и прилова на борда, и изпълняват всякакви други задължения, изисквани от органа.

7.   Доклад на наблюдателя

Преди да напусне кораба, наблюдателят представя доклад с наблюденията си на капитана на кораба. Капитанът на кораба има право да внесе бележки в доклада на наблюдателя. Докладът се подписва от наблюдателя и от капитана. Капитанът получава копие от доклада на наблюдателя.

Наблюдателят изпраща доклада си на Мозамбик, който препраща копие от него на ЕС в рамките на 15 работни дни след слизането от борда на наблюдателя.

ДОПЪЛНЕНИЯ КЪМ НАСТОЯЩОТО ПРИЛОЖЕНИЕ

1.   Допълнение 1— Формуляр за заявление за разрешение за риболов

2.   Допълнение 2— Технически формуляри

3.   Допълнение 3— Риболовен дневник

4.   Допълнение 4— Формуляр за уведомление при влизане/излизане

5.   Допълнение 5— Формат на съобщението за местоположение при системата VMS

Допълнение 1

ФОРМУЛЯР ЗА ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА РАЗРЕШЕНИЕ ЗА РИБОЛОВ

Image

Image

Допълнение 2

ТЕХНИЧЕСКИ ФОРМУЛЯРИ

ФОРМУЛЯР: СЕЙНЕРИ ЗА УЛОВ НА РИБА ТОН И КОРАБИ С ПАРАГАДИ ЗА УЛОВ НА ПОВЪРХНОСТТА

Риболовна зона:

Отвъд 12 морски мили от базовите линии.

Географски координати: вж. таблицата по-долу

Разрешени съоръжения:

Морски гриб

Парагади за улов на повърхността

Прилов:

Спазване на резолюциите на IOTC

Разрешен тонаж/такси:

Брой на корабите с разрешение за риболов

Океански сейнери за улов на риба тон : 43

Кораби с парагади за улов на повърхността: 32

Авансово платена годишна такса:

5 100 EUR за океански сейнер за улов на риба тон, за 146 тона улов на далекомигриращи и свързани с тях видове

4 100 EUR за кораб с парагади за улов на повърхността > 250 брутен тонаж, за 118 тона улов на далекомигриращи и свързани с тях видове

2 500 EUR за кораб с парагади за улов на повърхността < 250 брутен тонаж, за 72 тона улов на далекомигриращи и свързани с тях видове

Допълнителна такса:

35 EUR на тон улов

Моряци с гражданство на Мозамбик

30 EUR на моряк на кораб на ден в случай на ненаемане

Наблюдатели (вноска към програмата за наблюдение на риболова)

300 EUR годишно на кораб


Географски координати:

Точка

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Географска ширина

26°50′S

26°00′S

25°10′S

24°45′S

22°42′S

21°34′S

20°03′S

16°38′S

15°40′S

11°50′S

10°26′S

Географска дължина

37°36′E

38°15′E

38°38′E

38°24′E

37°54′E

37°30′E

37°58′E

41°18′E

42°31′E

41°45′E

42°05′E

Допълнение 3

РИБОЛОВЕН ДНЕВНИК

Допълнение 4

ФОРМУЛЯР ЗА УВЕДОМЛЕНИЕ ПРИ ВЛИЗАНЕ/ИЗЛИЗАНЕ

КОМУНИКАЦИОНЕН ФОРМАТ НА ДОКЛАДИТЕ

ДОКЛАДИ ПРИ ВЛИЗАНЕ/ИЗЛИЗАНЕ

ПЕРИОДИЧЕН ДОКЛАД ЗА УЛОВА ПРИ ДЕЙНОСТИ В ИИЗ НА МОЗАМБИК

Всички доклади се изпращат на компетентния орган — Националната администрация по рибарство на Мозамбик, на следния адрес:

имейл: entryexitcatchmoz@gmail.com

(или по факс: + 258 21 320 335)

Следва да се вземе предвид, че:

докладите при влизане или излизане трябва да се изпратят на посочения по-горе електронен адрес в рамките на три часа преди настъпването на събитието,

уловът трябва да се декларира по видове и живо тегло,

единицата улов трябва да бъде в килограми,

декларирането на улова се отнася както до целевите видове, така и до прилова. Представеният по-долу списък с видове може да бъде изменян съобразно уловените видове.

1.   Формат на доклада при влизане (в рамките на три часа преди настъпване на събитието)

Относно: Име на кораба/IN

Име на кораба:

Международна радиопозивна:

Дата на влизане (дд/мм/гггг):

Час на влизане (UTC):

Координати при влизане (градус минута секунда):

Общо количество рибни видове на борда при влизане в ИИЗ

 

Албакор (YFT) kg

 

Дебел тон (BET) kg

 

Ивичест тон (SKJ) kg

 

Бял тон (ALB) kg

 

Марлин (MAR) kg

 

Риба меч (SWO) kg

 

Късомуцунест марлин (SSP) kg

 

Риба-ветроход (SFA) kg

 

Синя акула (BSH) kg

 

Селдова акула (POR) kg

 

Акула мако (МАК) kg

 

Бяла акула (TIG) kg

 

Крокодилова акула (PSK) kg

 

Акула-лисица (THR) kg

 

Дългокрила акула (OCS) kg

 

Акула-чук (SPN) kg

 

Други акули от семейство Carcharhinidae (CWZ) kg

 

Други (посочете видове + код по ФАО) kg

 

и т.н.

2.   Формат на доклада при излизане (в рамките на три часа преди настъпване на събитието)

Относно: Име на кораба/OUT

Име на кораба:

Международна радиопозивна:

Дата на излизане (дд/мм/гггг):

Час на излизане (UTC):

Координати при излизане (градус минута секунда):

Общо количество рибни видове на борда при излизане от ИИЗ

 

Албакор (YFT) kg

 

Дебел (големоок) тон (BET) kg

 

Ивичест тон (SKJ) kg

 

Бял тон (ALB) kg

 

Марлин (MAR) kg

 

Риба меч (SWO) kg

 

Късомуцунест марлин (SSP) kg

 

Риба-ветроход (SFA) kg

 

Синя акула (BSH) kg

 

Селдова акула (POR) kg

 

Акула мако (МАК) kg

 

Бяла акула (TIG) kg

 

Крокодилова акула (PSK) kg

 

Акула-лисица (THR) kg

 

Дългокрила акула (OCS) kg

 

Акула-чук (SPN) kg

 

Други акули от семейство Carcharhinidae (CWZ) kg

 

Други (посочете видове + код по ФАО)

 

и т.н.

3.   Формат на седмичния/периодичния доклад за улова (на всеки три дни, когато корабът извършва дейности във водите на Мозамбик)

Относно: Име на кораба /WCR

Име на кораба:

Международна радиопозивна:

Дата на докладване (дд/мм/гггг):

Час на докладване (UTC):

Координати при докладване (градус минута секунда):

Улов в ИИЗ на Мозамбик (kg)

 

Албакор (YFT) kg

 

Дебел (големоок) тон (BET) kg

 

Ивичест тон (SKJ) kg

 

Бял тон (ALB) kg

 

Марлин (MAR) kg

 

Риба меч (SWO) kg

 

Късомуцунест марлин (SSP) kg

 

Риба-ветроход (SFA) kg

 

Синя акула (BSH) kg

 

Селдова акула (POR) kg

 

Акула мако (МАК) kg

 

Бяла акула (TIG) kg

 

Крокодилова акула (PSK) kg

 

Акула-лисица (THR) kg

 

Дългокрила акула (OCS) kg

 

Акула-чук (SPN) kg

 

Други акули от семейство Carcharhinidae (CWZ) kg

 

Други (посочете видове + код по ФАО)

 

и т.н.

За риболовни кораби с мрежи гъргър за улов на риба тон:

брой успешни хвърляния при наличие на устройства за привличане на риба (FAD) от последния доклад:

брой успешни хвърляния при плаващ пасаж риба от последния доклад:

брой неуспешни хвърляния:

За риболовни кораби с парагади за улов на риба тон:

брой хвърляния от последния доклад:

брой използвани куки от последния доклад:

В таблицата по-долу са представени официалните буквено-цифрови кодове (наричани също „трибуквени“) на видовете съгласно мандата на IOTC. Наименованията на английски и френски език и научните наименования са взети от таксономията на ФАО.

Код

Английско наименование

Френско наименование

Научно наименование

ALB

Albacore tuna

Germon

Thunnus alalunga

BET

Bigeye tuna Patudo;

Thon obèse

Thunnus obesus

BFT

Bluefin tuna

Thon rouge

Thunnus thynnus thynnus

BIL

Marlins, sailfishes, spear fish

Poissons epée NCA (2)

Xiphioidei NEI  (1)

BIP

Indo-Pacific Bonito

Bonito oriental

Sarda orientalis

BLM

Black Marlin

Makaire noir

Makaira indica

BLT

Bullet tuna

Bonitou

Auxis rochei

BLZ

Indo-Pacific Blue Marlin

Makaire bleu de l'Indo Pacifique

Makaira mazara

COM

Narrow barred Spanish Mackerel

Thazard rayé

Scomberomorus commersoni

DOT

Dogtooth tuna

Bonite à gros yeux

Gymnosarda unicolor

FRI

Frigate tuna

Auxide

Auxis thazard

FRZ

Frigate and Bullet tunas

Auxides et Bonitous

Auxis spp.

GUT

Indo-Pacific king mackerel

Thazard ponctué

Scomberomorus guttatus

KAW

Kawakawa

Thonine orientale

Euthynnus affinis

KGX

Seerfishes NEI (1)

Thazards NCA (2)

Scomberini NEI  (1)

LOT

Longtail tuna

Thon mignon

Thunnus tonggol

MAR

Marlines NEI (1)

Makaire NCA (2)

 

MLS

Striped Marlin

Marlin rayé

Tetrapturus audax

OBL

Billfishes, unclassified

Porte-épée non-classifiés

 

OTH

Others NEI (1)

Autres NCA (2)

Scombridae and Xiphioidei

RSK

Requiem sharks

 

Carcharinidae

SBF

Southern Bluefin tuna

Thon rouge du sud

Thunnus maccoyii

SFA

Indo-Pacific Sailfish

Voilier de l'Indo-Pacifique

Istiophorus platypterus

SHK

Shark

Requins

 

SKJ

Skipjack Listao;

Bonite à ventre rayé

Katsuwonus pelamis

SSP

Short-billed spearfish

Makaire à rostre court

Tetrapterus angustirostris

STS

Streaked seerfish

Thazard cirrus

Scomberomorus lineolatus

SWO

Swordfish

Espadon

Xiphias gladius

TUN

Tunas and Bonitos NEI (1)

Thons et bonites NCA (2)

Thunnini and Sardini NEI  (1)

WAH

Wahoo

Thazard- bâtard

Acanthocybium solandri

YFT

Yellowfin tuna

Albacore

Thunnus albacares


(1)  NEI: невключени другаде.

(2)  NCA: невключени другаде.

Допълнение 5

ФОРМАТ НА СЪОБЩЕНИЕТО ЗА МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ ПРИ СИСТЕМАТА VMS

ПРЕДАВАНЕ НА СЪОБЩЕНИЯ VMS

ДОКЛАД ЗА МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ

Данни

Код

Задължително/незадължително

Съдържание

Начало на запис

SR

З

Системни данни — указва началото на запис

Получател

AD

З

Данни за съобщението — получател. Трибуквен код ISO на държавата

Подател

FR

З

Данни за съобщението — подател. Трибуквен код ISO на държавата

Държава на знамето

FS

Н

Данни за съобщението — държава на знамето

Вид на съобщението

TM

З

Данни за съобщението — вид на съобщението [ENT, POS, EXI]

Радиопозивна

RC

З

Данни за кораба — международна радиопозивна на кораба

Вътрешен референтен номер на договарящата страна

IR

Н

Данни за кораба — уникален номер на договарящата страна (трибуквен код ISO на държавата на знамето, последван от номер)

Външен регистрационен номер

XR

З

Данни за кораба — номер, отбелязан отстрани на кораба

Географска ширина

LA

З

Данни за местоположението на кораба — изразено в градуси и минути N/S ДДММ (WGS-84)

Географска дължина

LO

З

Данни за местоположението на кораба — изразено в градуси и минути E/W ДДММ (WGS-84)

Курс

CO

З

Курс на кораба по 360° скала

Скорост

SP

З

Скорост на кораба в десетки възела

Дата

DA

З

Данни за местоположението на кораба — дата на регистриране на местоположението по UTC (ГГГГММДД)

Час

TI

З

Данни за местоположението на кораба — час на регистриране на местоположението по UTC (ЧЧММ)

Край на запис

ER

З

Системни данни — указва края на записа

З

=

задължителни данни

Н

=

незадължителни данни

Всяко предаване на данни е структурирано по следния начин:

1.

Символите съответстват на стандарт ISO 8859.1

2.

С две наклонени черти (//) и код SR се обозначава началото на съобщението

3.

Отделните данни се обозначават със съответния им код и се разделят с две наклонени черти (//) от други данни

4.

С една наклонена черта (/) се отделя кодът от данните

5.

С код ER, последван от две наклонени черти (//), се обозначава краят на съобщението

6.

Незадължителните данни трябва да бъдат включени между началото и края на съобщението


Top