This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0053
Commission Regulation (EU) No 53/2011 of 21 January 2011 amending Regulation (EC) No 606/2009 laying down certain detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the categories of grapevine products, oenological practices and the applicable restrictions
Регламент (ЕС) № 53/2011 на Комисията от 21 януари 2011 година за изменение на Регламент (ЕО) № 606/2009 относно определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на категориите лозаро-винарски продукти, енологичните практики и приложимите ограничения
Регламент (ЕС) № 53/2011 на Комисията от 21 януари 2011 година за изменение на Регламент (ЕО) № 606/2009 относно определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на категориите лозаро-винарски продукти, енологичните практики и приложимите ограничения
OB L 19, 22.1.2011, p. 1–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 06/12/2019; заключение отменено от 32019R0934
22.1.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 19/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 53/2011 НА КОМИСИЯТА
от 21 януари 2011 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 606/2009 относно определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на категориите лозаро-винарски продукти, енологичните практики и приложимите ограничения
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1), и по-специално член 121, трета и четвърта алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 606/2009 на Комисията (2) разрешените енологични практики са определени в приложение I към посочения регламент. Международната организация по лозята и виното (ОIV) е приела нови енологични практики. За да се спазят действащите международни стандарти в тази област и да се осигурят на производителите от Съюза новите възможности, с които разполагат производителите от трети държави, тези нови енологични практики следва да бъдат разрешени в Съюза при условията за прилагане, определени от OIV. |
(2) |
С Регламент (ЕО) № 606/2009 се разрешава използването на пектолитни ензими и ензимни препарати от бетаглюканаза за избистряне. Посочените ензими, както и други ензимни препарати, се използват също така за мацерация, избистряне, стабилизация, филтрация и извличане на ароматните прекурсори на гроздето, присъстващи в мъстта и виното. Тези енологични практики са приети от OIV и следва да бъдат разрешени при условията за прилагане, определени от OIV. |
(3) |
Вината, които имат право на защитените наименования за произход „Malta“ и „Gozo“, имат съдържание на захар, надвишаващо 45 g/l, и се произвеждат в малки количества. Също така някои френски бели вина със защитени географски указания могат да имат общо алкохолно съдържание по обем, надвишаващо 15 об. %, и съдържание на захар, надвишаващо 45 g/l. За доброто съхраняване на тези вина засегнатите държави-членки, съответно Малта и Франция, поискаха дерогация от максималната гранична стойност за съдържанието на серен диоксид, определена в приложение I Б към Регламент (ЕО) № 606/2009. Споменатите вина следва да бъдат посочени в списъка на вината, които имат максимална гранична стойност на съдържанието на серен диоксид 300 милиграма на литър. |
(4) |
Вината, които имат право на традиционното наименование „Késői szüretelésű bor“, са с много високо съдържание на захар и се произвеждат в малки количества. За доброто съхраняване на тези вина Унгария поиска дерогация от максималната гранична стойност за съдържанието на серен диоксид. За споменатите вина следва да бъде разрешена максимална гранична стойност на съдържанието на серен диоксид 350 милиграма на литър. |
(5) |
За вината, които имат право на защитеното наименование за произход „Douro“, следвано от обозначението „colheita tardia“, има дерогация от максималната гранична стойност за съдържанието на серен диоксид. Вината, които имат право на защитеното географско указание „Duriense“, имат същите характеристики като споменатите вина. Въз основа на това Португалия поиска дерогация от максималната гранична стойност за съдържанието на серен диоксид. За споменатите вина следва да бъде разрешена максимална гранична стойност на съдържанието на серен диоксид 400 милиграма на литър. |
(6) |
За по-голяма яснота при наименованията на сортовете лози, наименованията на сортовете следва да се посочват на различните езици на страните, в които се използват тези сортове. |
(7) |
Някои разпоредби, отнасящи се до някои ликьорни вина, се различават от спецификациите на същите вина. Споменатите разпоредби следва да бъдат изменени в съответствие с въпросните спецификации. |
(8) |
Регламент (ЕО) № 606/2009 следва да бъде съответно изменен. |
(9) |
Производството на вино от грозде, набрано през 2010 лозарска година, вече започна. С цел да не се нарушава конкуренцията между винопроизводителите, новите енологични практики следва да бъдат разрешени за всички тези винопроизводители от началото на 2010 лозарска година. Настоящият регламент следва да се прилага със задна дата от 1 август 2010 г. — началото на 2010 лозарска година. |
(10) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на регулаторния комитет, създаден съгласно член 195, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 606/2009 се изменя, както следва:
а) |
Приложение I A се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент. |
б) |
Приложение I Б се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент. |
в) |
Приложение II се изменя в съответствие с приложение III към настоящия регламент. |
г) |
Приложение III се изменя в съответствие с приложение IV към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 август 2010 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 21 януари 2011 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 193, 24.7.2009 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Приложение I A към Регламент (ЕО) № 606/2009 се изменя, както следва:
1) |
Таблицата се изменя, както следва:
|
2) |
Допълнение 1 се заличава. |
3) |
Добавят се следните допълнения 13 и 14: „Допълнение 13 Изисквания за обработката на вината с хитозан от гъбичен произход и за обработката на вината с хитин глюкан от гъбичен произход Област на приложение:
Изисквания:
Допълнение 14 Изисквания за повишаване на киселинното съдържание чрез електромембранна обработка
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Част А, точка 2 от приложение I Б към Регламент (ЕО) № 606/2009 се изменя, както следва:
1) |
буква в) се изменя, както следва:
|
2) |
в буква г) се добавя следното тире:
|
3) |
в буква д) деветото тире се заменя със следния текст:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ III
В допълнение 1 към приложение II към Регламент (ЕО) № 606/2009 в списъка се вмъкват наименованията на следните сортове лози в съответния азбучен ред:
„Albariño“, „Macabeo B“, „Всички видове Malvasía“ и „Всички видове Moscatel“.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Приложение III към Регламент (ЕО) № 606/2009 се изменя, както следва:
а) |
в част А, точка 4, буква а) второто тире се заменя със следния текст:
|
б) |
част Б се изменя, както следва:
|
в) |
допълнение 1 се изменя, както следва:
|
г) |
допълнение 2 се изменя, както следва:
|
д) |
в допълнение 3 се добавят наименованията на следните сортове лози: „Moscateles“ и „Garnacha“. |