EUR-Lex Přístup k právu Evropské unie
Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex
Dokument 32011D0053
2011/53/EU: Council Decision of 18 January 2011 on the position to be taken by the European Union within the Joint Committee on Agriculture set up by the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, as regards the adaptation of Annex 3 to the Agreement
2011/53/ЕС: Решение на Съвета от 18 януари 2011 година относно позицията, която да бъде взета от Европейския съюз в рамките на Смесения комитет по селското стопанство, създаден със Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти, по отношение на адаптирането на приложение 3 към споразумението
2011/53/ЕС: Решение на Съвета от 18 януари 2011 година относно позицията, която да бъде взета от Европейския съюз в рамките на Смесения комитет по селското стопанство, създаден със Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти, по отношение на адаптирането на приложение 3 към споразумението
OB L 25, 28.1.2011, s. 5—7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
platné
28.1.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 25/5 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 18 януари 2011 година
относно позицията, която да бъде взета от Европейския съюз в рамките на Смесения комитет по селското стопанство, създаден със Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти, по отношение на адаптирането на приложение 3 към споразумението
(2011/53/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея, във връзка с член 218, параграф 9 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти (1) (наричано по-нататък „споразумението“) влезе в сила на 1 юни 2002 г. |
(2) |
С член 6 от споразумението се създава Смесен комитет по селското стопанство, който отговаря за администриране на споразумението и гарантира доброто му изпълнение. |
(3) |
Член 11 от споразумението предвижда възможността Смесеният комитет по селското стопанство да взема решение за изменение на приложенията към споразумението. |
(4) |
За да се вземе предвид пълното либерализиране на двустранната търговия със сирена, считано от 1 юни 2007 г., и въвеждането на закрила на географските означения, предвидена в ново приложение 12 към споразумението, изискващо съгласуваност в спецификациите по-специално при сирената, следва да се внесат нужните адаптации на приложение 3 към споразумението. |
(5) |
Член 5, параграф 2, първа алинея от Решение 2002/309/ЕО, Евратом на Съвета и на Комисията относно Споразумение за научно и технологично сътрудничество от 4 април 2002 г. за сключване на седем споразумения с Конфедерация Швейцария (2) предвижда, че позицията на Европейския съюз в Смесения комитет по селското стопанство се приема от Съвета по предложение на Комисията. |
(6) |
Следователно в рамките на Смесения комитет по селското стопанство Съюзът следва да вземе позицията, определена в приложения проект на решение, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Позицията, която Европейският съюз взема в рамките на Смесения комитет по селското стопанство, създаден със Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти, по отношение на адаптирането на споразумението в частта за двустранната търговия с продукти от позиция 0406 от Хармонизираната система, за да се отчете напълно либерализираната търговия в сектора, се основава на проекта за решение на Смесения комитет по селското стопанство, приложен към настоящото решение.
Член 2
Решението на Смесения комитет по селското стопанство се публикува в Официален вестник на Европейския съюз незабавно след приемането му.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 18 януари 2011 година.
За Съвета
Председател
MATOLCSY Gy.
(1) ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 132.
(2) ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 1.
Проект
РЕШЕНИЕ № …/2010 НА СМЕСЕНИЯ КОМИТЕТ ПО СЕЛСКОТО СТОПАНСТВО
създаден със Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти
от …
за изменение на приложение 3 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти
СМЕСЕНИЯТ КОМИТЕТ ПО СЕЛСКОТО СТОПАНСТВО,
като взе предвид Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти (1), наричано по-нататък „споразумението“, и по-специално член 11 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Споразумението влезе в сила на 1 юни 2002 г. |
(2) |
Приложение 3 към споразумението предвижда отстъпки по отношение на сирената, по-специално за постепенното либерализиране на търговията със сирена за период от пет години след влизането в сила на споразумението. |
(3) |
Европейският съюз и Конфедерация Швейцария са съгласни в споразумението да се вмъкне ново приложение 12 относно закрилата на наименованията за произход и на географските указания на селскостопанските продукти и храните, което изисква съгласуване на спецификациите, по-специално при сирената. |
(4) |
Ето защо приложение 3 следва да се преразгледа, за да се вземат предвид както пълната либерализация на двустранната търговия със сирена, считано от 1 юни 2007 г., така и закрилата на географските означения, предвидена в ново приложение 12, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложение 3 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти и допълненията към него се заменят с текста в приложението към настоящото решение.
Член 2
Решението влиза в сила в деня след приемането му от Смесения комитет.
Съставено в … на …
За Смесения комитет по селското стопанство
Ръководител на швейцарската делегация
Ръководител на делегацията на ЕС
Секретар на Комитета
(1) ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 132.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ 3
1. |
Двустранната търговия с всички продукти от позиция 0406 от Хармонизираната система е напълно либерализирана от 1 юни 2007 г., като се премахват всички тарифи и квоти. |
2. |
Европейският съюз няма да прилага възстановявания при износ на сирена за Швейцария. Швейцария няма да прилага субсидии при износ (1) на сирена за Европейския съюз. |
3. |
Всички продукти с код по КН 0406 с произход от Европейския съюз или от Швейцария и търгувани между тези две страни се освобождават от представянето на лицензия за внос. |
4. |
Европейският съюз и Швейцария гарантират, че ползите, които си предоставят взаимно, няма да бъдат намалявани чрез други мерки, засягащи вноса и износа. |
5. |
Ако развитието на цените и/или вноса доведат до смущения на пазара на която и да е от страните, при искане от която и да е от страните, при първа възможност се провеждат консултации в рамките на Комитета, създаден с член 6 от споразумението, с цел намиране на подходящи решения. В тази връзка, страните се съгласяват периодично да обменят информация относно цените и всякаква друга информация, имаща отношение към пазара на местните и вносните сирена. |
(1) Основните суми, върху които се основава премахването на субсидиите при износ, са изчислени по взаимно съгласие на страните въз основа на разликата в институционалните цени на млякото, които се очаква да се прилагат към момента на влизането в сила на споразумението, плюс допълнителна сума за преработеното на сирене мляко, изчислена въз основа на количеството мляко, необходимо за производството на въпросните сирена, минус (освен при сирена, за които се прилагат квоти) намалението на митото, прилагано от Общността.“