EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0587

Решение 2010/587/ОВППС на Съвета от 14 юни 2010 година за подписване и сключване на Споразумение между Европейския съюз и Черна гора относно процедурите за сигурност при обмен и защита на класифицирана информация

OB L 260, 2.10.2010, p. 1–1 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/587/oj

Related international agreement

2.10.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 260/1


РЕШЕНИЕ 2010/587/ОВППС НА СЪВЕТА

от 14 юни 2010 година

за подписване и сключване на Споразумение между Европейския съюз и Черна гора относно процедурите за сигурност при обмен и защита на класифицирана информация

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз („ДЕС“), и по-специално член 37 от него, и Договора за функционирането на Европейския съюз („ДФЕС“), и по-специално член 218, параграф 5 и параграф 6, първа алинея от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На своето заседание от 10 ноември 2009 г. Съветът реши да упълномощи председателството да започне преговори, съгласно предишния член 24 ДЕС, с Черна гора за сключване на споразумение относно сигурността на информацията.

(2)

След това упълномощаване председателството договори споразумение с Черна гора относно процедурите за сигурност при обмен и защита на класифицирана информация.

(3)

Споразумението следва да бъде одобрено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Споразумението между Европейския съюз и Черна гора относно процедурите за сигурност при обмен и защита на класифицирана информация се одобрява от името на Съюза.

Текстът на споразумението е приложен към настоящото решение.

Член 2

Председателят на Съвета се оправомощава да посочи лицето(ата), упълномощено(и) да подпише(ат) споразумението, с което да бъде обвързан Европейският съюз.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембургна 14 юни 2010 година.

За Съвета

Председател

C. ASHTON


Top

2.10.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 260/2


ПРЕВОД

СПОРАЗУМЕНИЕ

между Европейския съюз и Черна гора относно процедурите за сигурност при обмен и защита на класифицирана информация

ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-долу „ЕС“,

и

ЧЕРНА ГОРА,

наричани по-долу „страните“,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че и двете страни имат за цел да повишат собствената си сигурност по всякакъв начин,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД съгласието на страните, че между тях следва да се провеждат консултации и сътрудничество по въпроси от общ интерес, свързани със сигурността,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че в този контекст съществува постоянна необходимост от обмен на класифицирана информация между страните,

КАТО ОТЧИТАТ, че цялостното и ефективно консултиране и сътрудничество може да налагат достъп до класифицирана информация и свързани с нея материали, както и обмен на такава информация и материали между страните,

КАТО СЪЗНАВАТ, че подобен достъп и обмен на класифицирана информация и свързани с нея материали налагат предприемането на подходящи мерки за сигурност,

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

Член 1

1.   Предмет на настоящото споразумение са процедурите за сигурност при обмен и защита на класифицирана информация или материали във всякаква форма и във всяка област, предоставяни или обменяни между страните, за да се постигнат целите за повишаване на сигурността на всяка от страните по всякакъв начин.

2.   Всяка страна защитава получената от другата страна класифицирана информация срещу нерегламентирано разкриване, като действа в съответствие с предвидените в настоящото споразумение условия и съответните законови и подзаконови разпоредби на страните.

Член 2

За целите на настоящото споразумение „класифицирана информация“ означава всякаква информация или материали, във всякаква форма, които:

а)

са определени от някоя от страните като изискващи защита, тъй като нерегламентираното им разкриване би могло да нанесе различни по степен щети или вреди на интересите на Черна гора, на ЕС или на една или повече от неговите държави-членки; и

б)

са обозначени с маркировка за ниво на класификация.

Член 3

Институциите и органите на ЕС, спрямо които се прилага настоящото споразумение, са: Европейският съвет, Съветът на Европейския съюз („Съветът“), генералният секретариат на Съвета, върховният представител на Съвета по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, Европейската комисия и Европейската служба за външна дейност („ЕСВД“). За целите на настоящото споразумение тези институции и органи се наричат „ЕС“.

Член 4

Всяка от страните, както и институциите и органите на ЕС, посочени в член 3, гарантират, че разполагат със система и мерки за сигурност, съобразени с основните принципи и минимални стандарти за сигурност, установени в съответните техни законови или подзаконови разпоредби и отразени в мерките за сигурност, които се определят съгласно член 12, с цел да се гарантира равностойно ниво на защита на класифицираната информация, предоставяна или обменяна съгласно настоящото споразумение.

Член 5

Всяка от страните, както и институциите и органите на ЕС, посочени в член 3:

а)

осигуряват защита на класифицираната информация, предоставяна от другата страна или обменяна с нея съгласно настоящото споразумение, която е най-малкото равностойна на защитата, осигурена от предоставящата я страна;

б)

гарантират, че класифицираната информация, предоставяна или обменяна по настоящото споразумение, запазва маркировката за ниво на класификация, поставена от предоставящата страна, и че нивото на класификацията ѝ не се понижава и не се премахва без предварителното писмено съгласие на предоставящата страна. Получаващата страна защитава класифицираната информация съгласно изискванията на своите разпоредби за сигурност по отношение на информация или материали с равностойно ниво на класификация за сигурност, както е посочено в член 7;

в)

не използват такава класифицирана информация за цели, различни от установените от първоизточника или различни от целите, за които е предоставена или обменена информацията;

г)

не разкриват такава класифицирана информация на трети страни или на институции или органи на ЕС, които не са посочени в член 3, без предварителното писмено съгласие на предоставящата страна;

д)

не разрешават достъп до класифицирана информация на лица, освен ако не е необходимо те да бъдат запознати с нея, не са преминали съответното проучване за надеждност и не са оправомощени от съответната страна;

е)

гарантират сигурността на съоръженията, в които се съхранява предоставяната от другата страна класифицирана информация; и

ж)

гарантират, че всички лица, които имат достъп до класифицирана информация, са информирани за задълженията си да защитават информацията в съответствие с приложимите закони и подзаконови актове.

Член 6

1.   Класифицирана информация се разкрива или предоставя в съответствие с принципа на съгласие на първоизточника.

2.   При предоставяне на информация, предназначено за получател, различен от страните, получаващата страна взема решение за разкриване или предоставяне на класифицирана информация за всеки отделен случай след писменото съгласие на предоставящата страна и в съответствие с принципа на съгласие на първоизточника.

3.   Не е възможно автоматично предоставяне на информация, освен ако страните не съгласуват процедури по отношение на някои категории информация, свързани с техните конкретни изисквания.

4.   Нищо в настоящото споразумение не може да се смята за основание за задължително предоставяне на класифицирана информация от едната страна на другата и обратното.

5.   Класифицирана информация, получена от предоставящата страна, може да се предоставя на изпълнител или на потенциален изпълнител единствено с предварителното писмено съгласие на предоставящата страна. Преди такова предоставяне на информация получаващата страна гарантира, че изпълнителят или потенциалният изпълнител и неговите съоръжения могат да защитят информацията и разполагат със съответното разрешение за достъп.

Член 7

За да се установи равностойно ниво на защита на класифицираната информация, предоставяна или обменяна между страните, съответствията между нивата на класификация за сигурност са, както следва:

ЕС

Черна гора

RESTREINT UE

INTERNO

CONFIDENTIEL UE

POVJERLJIVO

SECRET UE

TAJNO

TRES SECRET UE/EU TOP SECRET

STROGO TAJNO

Член 8

1.   Страните гарантират, че всички лица, които при изпълнение на служебните си задължения имат нужда от достъп или чиито задължения или функции могат да им позволят достъп до информация с ниво на секретност CONFIDENTIEL UE или POVJERLJIVO или по-високо от него, предоставяна или обменяна съгласно настоящото споразумение, са преминали съответното проучване за надеждност, преди да им бъде предоставен достъп до такава информация.

2.   Процедурите по проучване за надеждност са разработени така, че да се определи дали дадено лице, като се вземат предвид неговата лоялност, честност и благонадеждност, може да има достъп до класифицирана информация.

Член 9

Страните си предоставят взаимно помощ по отношение на сигурността на предоставяната или обменяна съгласно настоящото споразумение класифицирана информация и по въпроси от общ интерес в областта на сигурността. Посочените в член 12 органи провеждат взаимни консултации и посещения за оценка на ефективността на мерките за сигурност, за които носят отговорност, определени съгласно същия член.

Член 10

1.   За целите на настоящото споразумение:

а)

по отношение на ЕС, цялата кореспонденция се изпраща чрез главния регистратор на Съвета, чрез който се препраща на държавите-членки и на институциите и органите, посочени в член 3, при спазване на параграф 2;

б)

по отношение на Черна гора, цялата кореспонденция се изпраща на централната регистратура на Дирекцията за защита на класифицираната информация чрез мисията на Черна гора към Европейския съюз.

2.   По изключение кореспонденция от едната страна, която е достъпна само за определени компетентни служители, органи или служби на тази страна, може по оперативни съображения да се адресира до определени компетентни служители, органи или служби на другата страна, специално посочени като получатели, и да бъде достъпна само за тях, като се вземат предвид тяхната компетентност и съгласно принципа „необходимост да се знае“. За ЕС такава кореспонденция се предава съответно чрез регистратурата на Съвета, регистратурата на Европейската комисия или регистратурата на ЕСВД.

Член 11

Министърът на външните работи и директорът на Дирекцията за защита на класифицираната информация на Черна гора, генералният секретар на Съвета и членът на Европейската комисия, отговарящ за въпросите на сигурността, следят за прилагането на настоящото споразумение.

Член 12

1.   За целите на прилагането на настоящото споразумение, между трите органа, посочени по-долу, всеки от които действа под ръководството и от името на своите организационни ръководители, се определят мерки за сигурността с оглед установяване на стандартите за взаимна защита на класифицираната информация съгласно настоящото споразумение:

Дирекцията за защита на класифицираната информация на Черна гора, за класифицираната информация, предоставяна на Черна гора съгласно настоящото споразумение,

Службата за сигурност на генералния секретариат на Съвета, за класифицираната информация, предоставяна на ЕС съгласно настоящото споразумение,

Дирекцията за сигурност на Европейската комисия, за класифицираната информация, предоставяна или обменяна съгласно настоящото споразумение в рамките на Европейската комисия и в нейните сгради.

2.   Преди между страните да се предостави или обмени класифицирана информация съгласно настоящото споразумение, посочените в параграф 1 компетентни органи по сигурността постигат съгласие, че получаващата страна е в състояние да защитава информацията по начин, съответстващ на мерките за сигурност, определени съгласно посочения параграф.

Член 13

1.   Компетентният орган на всяка страна, посочен в член 12, незабавно уведомява компетентния орган на другата страна в случай на доказано или подозирано нерегламентирано разкриване или загуба на класифицирана информация, предоставена от тази страна, провежда разследване и докладва за резултатите на другата страна.

2.   Компетентните органи, посочени в член 12, установяват процедури, които да се следват в такива случаи.

Член 14

Всяка страна поема разходите си по прилагането на настоящото споразумение.

Член 15

Нищо в настоящото споразумение не изменя съществуващите споразумения или договорености между страните, нито споразуменията между Черна гора и държавите-членки на ЕС. Настоящото споразумение не възпрепятства страните да сключват други споразумения, свързани с предоставянето или обмена на класифицираната информация, предмет на настоящото споразумение, при условие че те не са несъвместими със задълженията по него.

Член 16

Всякакви спорове между страните, възникнали във връзка с тълкуването или прилагането на настоящото споразумение, се разрешават чрез преговори между страните. По време на тези преговори страните продължават да изпълняват своите задължения по настоящото споразумение.

Член 17

1.   Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от първия месец след датата, на която страните са се нотифицирали за приключването на вътрешните процедури, необходими за тази цел.

2.   Всяка страна нотифицира другата за каквито и да било промени в нейните законови и подзаконови актове, които биха могли да повлияят върху защитата на класифицираната информация, посочена в настоящото споразумение.

3.   Настоящото споразумение може да бъде преразгледано с цел разглеждане на възможността за евентуални изменения по искане на всяка от страните.

4.   Всички изменения на настоящото споразумение се извършват единствено в писмена форма и по взаимно съгласие на страните. Те влизат в сила след взаимна писмена нотификация съгласно предвиденото в параграф 1.

Член 18

Настоящото споразумение може да бъде прекратено от една от страните чрез писмено известие за прекратяване до другата страна. Прекратяването влиза в сила шест месеца след получаването на известието от другата страна, но не засяга задълженията, поети съгласно настоящото споразумение. По-специално цялата класифицирана информация, предоставяна или обменяна по силата на настоящото споразумение, продължава да бъде защитена в съответствие с неговите разпоредби.

В потвърждение на което долуподписаните надлежно упълномощени лица подписаха настоящото споразумение.

Съставено в Брюксел на тринадесети септември две хиляди и десета година в два екземпляра на английски език.

За Черна гора

Министър на външните работи

За Европейския съюз

Върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност

Top