This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0461
2010/461/CFSP: Council Decision 2010/461/CFSP of 26 July 2010 on support for activities of the Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organisation (CTBTO) in order to strengthen its monitoring and verification capabilities and in the framework of the implementation of the EU Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction
Решение 2010/461/ОВППС на Съвета от 26 юли 2010 година за подкрепа за дейностите на Подготвителната комисия на Организацията на Договора за пълна забрана на ядрените опити (ОДПЗЯО) с оглед укрепване на капацитета ѝ за наблюдение и контрол и в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение
Решение 2010/461/ОВППС на Съвета от 26 юли 2010 година за подкрепа за дейностите на Подготвителната комисия на Организацията на Договора за пълна забрана на ядрените опити (ОДПЗЯО) с оглед укрепване на капацитета ѝ за наблюдение и контрол и в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение
OB L 219, 20.8.2010 , pp. 7–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
20.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/7 |
РЕШЕНИЕ 2010/461/ОВППС НА СЪВЕТА
от 26 юли 2010 година
за подкрепа за дейностите на Подготвителната комисия на Организацията на Договора за пълна забрана на ядрените опити (ОДПЗЯО) с оглед укрепване на капацитета ѝ за наблюдение и контрол и в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 26, параграф 2 и член 31, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 12 декември 2003 г. Европейският съвет прие Стратегия на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (Стратегията), в глава III от която се съдържа списък с мерките, които трябва да се предприемат както в Европейския съюз, така и в трети държави за борба с разпространението на такива оръжия. |
|
(2) |
Съюзът активно изпълнява Стратегията и въвежда мерките, изброени в глава III от нея, по-специално чрез отпускане на финансови средства в подкрепа на конкретни проекти, осъществявани от многостранни институции, такива като временния технически секретариат на Организацията на Договора за пълна забрана на ядрените опити (ОДПЗЯО). |
|
(3) |
На 17 ноември 2003 г. Съветът прие Обща позиция 2003/805/ОВППС относно всеобщото прилагане и укрепване на многостранните споразумения в областта на неразпространение на оръжия за масово унищожение и средствата за доставяне (1). Тази обща позиция призовава, inter alia, към насърчаване на подписването и ратифицирането на Договора за пълна забрана на ядрените опити (ДПЗЯО). |
|
(4) |
Държавите, подписали ДПЗЯО, взеха решение за създаване на Подготвителна комисия с юридическа правосубектност и която притежава статут на международна организация, с цел ефективното прилагане на ДПЗЯО в периода до създаване на ОДПЗЯО. |
|
(5) |
Бързото влизане в сила и повсеместното прилагане на ДПЗЯО, както и укрепването на системата на Подготвителната комисия на ОДПЗЯО за наблюдение и контрол са важни цели от Стратегията. Във връзка с това проведените през октомври 2006 г. и май 2009 г. от Корейската народнодемократична република ядрени опити отново подчертаха значимостта на бързото влизане в сила на ДПЗЯО и необходимостта от ускорено изграждане и укрепване на системата на ДПЗЯО за наблюдение и контрол. |
|
(6) |
Подготвителната комисия на ОДПЗЯО работи по определяне на начините за укрепване на системата за контрол, включително чрез изграждане на капацитет за наблюдение на благородни газове и полагане на усилия за пълноценното участие на подписалите договора държави в прилагането на режима за контрол. |
|
(7) |
В рамките на прилагането на Стратегията Съветът прие три съвместни действия за подкрепа на дейността на Подготвителната комисия на ОДПЗЯО: Съвместно действие 2006/243/ОВППС от 20 март 2006 г. (2) в областта на обучението и изграждането на капацитет за проверка и съвместни действия 2007/468/ОВППС от 28 юни 2007 г. (3) и 2008/588/ОВППС от 15 юли 2008 г. (4) с оглед укрепването на капацитета на Подготвителната комисия за наблюдение и контрол. |
|
(8) |
Подкрепата от страна на ЕС следва да продължи. |
|
(9) |
Техническото изпълнение на настоящото решение следва да бъде възложено на Подготвителната комисия на ОДПЗЯО, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. С оглед да се осигури непрекъснатото и практическо изпълнение на някои елементи от Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (Стратегията), Съюзът подкрепя дейностите на Подготвителната комисия на Организацията на Договора за пълна забрана на ядрените опити (ОДПЗЯО) за насърчаване на постигането на следните цели:
|
— |
да се укрепи капацитетът на системата на ДПЗЯО за наблюдение и контрол, включително и в областта на откриването на радионуклеиди, |
|
— |
да се укрепи капацитетът на държавите, подписали ДПЗЯО, да изпълняват своите задължения по отношение на контрола съгласно ДПЗЯО и да им се предостави възможност да се възползват пълноценно от своето участие в режима на ДПЗЯО. |
2. Проектите, които следва да получат подкрепата на Съюза, имат следните конкретни цели:
|
а) |
да подобрят функционирането и устойчивостта на системата за наблюдение и контрол на Подготвителната комисия на ОДПЗЯО; |
|
б) |
да укрепят капацитета за контрол на Подготвителната комисия на ОДПЗЯО в областта на инспекциите на място и наблюдението и контрола на благородни газове с цел отчитане и установяване на възможни ядрени взривове; |
|
в) |
да предостави техническа помощ на държави в Африка, Латинска Америка и Карибския басейн с цел пълноценното интегриране на подписалите договора държави в системата на ДПЗЯО за наблюдение и контрол. |
Тези проекти се изпълняват в полза на всички държави, подписали ДПЗЯО.
Подробно описание на проектите се съдържа в приложението.
Член 2
1. Върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (ВП) отговаря за изпълнението на настоящото решение.
2. Техническото изпълнение на проектите, посочени в член 1, параграф 2, се възлага на Подготвителната комисия на ОДПЗЯО.
3. Подготвителната комисия на ОДПЗЯО изпълнява задачите си под ръководството на ВП. За тази цел ВП постига необходимите договорености с Подготвителната комисия на ОДПЗЯО.
Член 3
1. Референтната финансова сума за изпълнението на проектите, посочени в член 1, параграф 2, е 5 280 000 EUR.
2. Разходите, финансирани от предвидената в параграф 1 сума, се управляват в съответствие с процедурите и правилата, приложими за общия бюджет на Съюза.
3. Европейската комисия упражнява надзор над правилното изпълнение на приноса на Съюза, посочен в параграф 1. За тази цел тя сключва споразумение за финансиране с Подготвителната комисия на ОДПЗЯО. В споразумението за финансиране се предвижда, че Подготвителната комисия на ОДПЗЯО следва да осигури видимост на приноса на Съюза в съответствие с неговия размер.
4. Европейската комисия полага усилия да сключи посоченото в параграф 3 споразумение за финансиране във възможно най-кратък срок след влизането в сила на настоящото решение. Тя информира Съвета за възникналите трудности в този процес, както и за датата на сключване на споразумението за финансиране.
Член 4
ВП докладва на Съвета за изпълнението на настоящото решение въз основа на редовни доклади, които се изготвят от Подготвителната комисия на ОДПЗЯО. Тези доклади представляват основа за оценката от страна на Съвета. Европейската комисия предоставя информация за финансовите аспекти на проектите, посочени в член 3, параграф 3.
Член 5
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Срокът му на действие изтича 18 месеца след датата на сключване на споразумението за финансиране, посочено в член 3, параграф 3, или шест месеца след датата на приемането му, ако не бъде сключено споразумение за финансиране в този период.
Съставено в Брюксел на 26 юли 2010 година.
За Съвета
Председател
S. VANACKERE
(1) ОВ L 302, 20.11.2003 г., стр. 34.
(2) ОВ L 88, 25.3.2006 г., стр. 68.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Подкрепа от страна на Европейския съюз за дейностите на Подготвителната комисия на ОДПЗЯО с оглед укрепване на капацитета ѝ за наблюдение и контрол и в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение
I. ВЪВЕДЕНИЕ
Установяването на правилно функционираща система за наблюдение и контрол на Подготвителната комисия на ОДПЗЯО е съществен елемент от подготовката за прилагането на ДПЗЯО след неговото влизане в сила. Изграждането на капацитета на Подготвителната комисия на ОДПЗЯО в областта на наблюдението на благородни газове е важно средство за преценка дали наблюдаван взрив представлява ядрен опит или не. Освен това функционирането и резултатите от работата на системата на ДПЗЯО за наблюдение и контрол зависят от приноса на всички държави, подписали ДПЗЯО. Поради това е от значение да се даде възможност на подписалите договора държави пълноценно да участват и допринасят в системата на ДПЗЯО за наблюдение и контрол.
Съюзът ще подкрепи четири проекта, целите на които са следните:
|
а) |
подобряване на функционирането и устойчивостта на мрежата на спомагателните сеизмични станции (ССС) на Международната система за наблюдение (МСН) на ДПЗЯО; |
|
б) |
подобряване на системата на ДПЗЯО за контрол чрез засилено сътрудничество с научната общност; |
|
в) |
предоставяне на техническа помощ на подписалите договора държави от Африка, Латинска Америка и Карибския басейн с цел да им се даде възможност за пълноценно участие и принос в прилагането на системата на ДПЗЯО за контрол; |
|
г) |
разработване на функционираща система за инспекции на място за отчитане на благородни газове. |
Изгледите за влизане в сила на ДПЗЯО се подобриха благодарение на по-благоприятна политическа среда. Предвид тази нова динамика, през следващите години трябва да се обърне все по-голямо и спешно внимание както на изграждането на режима на ДПЗЯО за контрол, така и на гарантирането на неговата готовност и оперативен капацитет. Оповестените през октомври 2006 г. и май 2009 г. от Корейската народнодемократична република (КНДР) ядрени опити не само подчертаха значението на една всеобща забрана на ядрените опити, но и доказаха необходимостта от ефективен режим за контрол, с който да се следи за спазването на една такава забрана. Един напълно функциониращ и сигурен режим на ДПЗЯО за контрол ще предостави на международната общност надеждни и независими средства, за да се гарантира спазването на тази норма.
В съвместни действия 2006/243/ОВППС, 2007/468/ОВППС и 2008/588/ОВППС Съюзът се съсредоточи върху укрепването на ключови елементи на капацитета на ДПЗЯО за контрол в областта на отчитането на благородните газове, инспекциите на място, както и обучението и техническата помощ. Тъй като настоящото предложение се основава на проектите по предходното съвместно действие, бе обърнато особено внимание на елементите, които укрепват капацитета на ДПЗЯО за контрол по устойчив начин. Това е от особено значение с оглед изгледите за влизане в сила на Договора, тъй като дотогава режимът за контрол трябва да бъде изцяло функциониращ.
Поддържането на възможно най-пълна наличност на данните от контрола на (МСН) ще бъде важен показател за оценката на оперативната готовност за влизане в сила на режима за контрол. Ето защо проектът се занимава с функционирането и устойчивостта на мрежата на ССС на ИМС по системен начин.
Проект II се занимава с ключовия въпрос за запазване на научната и технологичната благонадеждност на режима на ДПЗЯО за контрол в дългосрочен план. Той цели да се гарантира, че постигането на научен и технологичен напредък в някои конкретни области, свързани с контрола съгласно ДПЗЯО, намира израз и се прилага в изискванията на ДПЗЯО за контрол. Проект III произтича пряко от проектите за обучение и техническа помощ в Съвместно действие 2008/588/ОВППС в Африка, като обхватът му ще бъде разширен до някои държави от Латинска Америка и Карибския басейн (ЛАКБ). Проект IV се съсредоточава върху укрепването на капацитета на ДПЗЯО за инспекции на място чрез допълнително развиване на функционираща система за инспекции на място за отчитане на благородни газове (радиоактивен ксенон).
Четирите проекта в подкрепа на дейностите на Подготвителната комисия на ОПДЗЯО, споменати по-горе, ще бъдат приложени и управлявани от нейния временен технически секретариат (ВТС).
II. ОПИСАНИЕ НА ПРОЕКТИТЕ
Проект I: подобряване на функционирането и устойчивостта на мрежата на спомагателните сеизмични станции на МСН на ДПЗЯО
Предварителна информация
|
1. |
В контекста на необходимостта от укрепване на усилията за готовност на режима на ДПЗЯО за контрол към момента на влизането в сила на ДПЗЯО, от изключително важно значение е да се гарантират възможно най-високи равнища на функциониране и устойчивост на мрежата на ССС. Ето защо целта на това предложение за проект е събирането на необходимите факти и условия за устойчивост за всяко от тези съоръжения с оглед подобряване на тяхното равнище на устойчивост до равнището, указано в техническите и оперативните изисквания. |
|
2. |
В част I, параграф 8 от Протокола към ДПЗЯО се предвижда, че: „За допълване на първоначалната мрежа спомагателна мрежа от 120 станции предоставя при поискване информация на Международния център за данни пряко или чрез национален център за данни. (…) Спомагателните станции отговарят на техническите и оперативните изисквания, уточнени в оперативното ръководство за сеизмологично наблюдение и международен обмен на сеизмологични данни. Данни от спомагателните станции могат да бъдат искани по всяко време от Международния център за данни и се предоставят незабавно чрез компютърни онлайн връзки.“ По същество ССС трябва да отговарят на същите технически и оперативни изисквания както първичните сеизмични станции. |
|
3. |
Обичайните разходи, свързани с функционирането и поддръжката ССС, включително физическата сигурност на съоръженията, се посрещат от държавата, която отговаря за тези съоръжения. Това не създава проблем по отношение на ССС, които са на територията на развити държави и/или се управляват от тях. В същото време това е съществено предизвикателство по отношение на 36-те сертифицирани ССС в Международната система за наблюдение, разположени в развиващите се страни. Много от тези станции функционират отдавна и инсталираното оборудване сега достига края на жизнения си цикъл. |
Цел на проекта
|
4. |
Основната цел на настоящия проект е подпомагането на местните власти за подобряване на функционирането и устойчивостта на мрежата на ССС на МСН. Това включва:
|
В рамките на настоящия проект оперативните разходи за станциите не се покриват.
|
5. |
При подбора на ССС за настоящия проект ще се дава приоритет на:
|
|
6. |
Фаза I на настоящия проект ще се състои от посещения на станции за оценка на актуалното състояние и текущите нужди на ССС, както и от извършване на първоначални дейности по поддръжка на оборудването и инфраструктурата. Окончателният списък на станциите, по които ще е необходимо да се работи в бъдеще, ще бъде наличен едва след провеждането на тези посещения. Освен това, когато е възможно, замяната на оборудването, на резервните енергийни системи, на системите за сигурност и на инфраструктурата ще бъде извършена във фаза I, за да се гарантира, че остаряващите ССС са готови за влизането в сила на ДПЗЯО. |
|
7. |
Във фаза II, след първоначалните посещения на ССС, на които трябва незабавно да се обърне внимание, ще бъде изготвен по-подробен списък на станции, по които ще е необходимо да се работи в бъдеще. Този списък ще бъде предоставен като резултат от фаза I и ще включва подробности, свързани с необходимата замяна на оборудване, резервни енергийни системи, системи за сигурност и инфраструктура, която се налага, за да се гарантира, че остаряващите ССС са готови за влизането на ДПЗЯО в сила. В тази фаза ще се предприеме серия от целенасочени посещения на местните органи на държавите, в които са разположени ССС, с цел да бъдат осведомени по-обстойно за задълженията им по Договора във връзка с функционирането и поддръжката на ССС и да се насърчи установяването на изискваната национална структура за подкрепа и ресурси. |
|
8. |
За операторите на ССС ще бъдат организирани две обучения/два семинара. Предвижда се едното да бъде организирано в Южна Америка, а другото — в Африка или Азия. |
|
9. |
Резултатът и очакваната полза от този проект ще бъдат подобрен капацитет, надеждност и дългосрочна устойчивост на мрежата на Международната система за наблюдение. |
Ползи и резултати
|
10. |
Очакваните ползи ще включват станции с модерно, добре функциониращо оборудване, които се поддържат на възможно най-високото равнище по отношение на наличността на данни, по този начин гарантирайки научна и технологична благонадеждност на режима за контрол в дългосрочен план. Помощ под формата на оборудване и обучение ще гарантира, че операторите на станции са способни да поддържат и управляват станцията си в съответствие с изискваните стандарти на Международната система за наблюдение, като се имат предвид устойчивостта и качеството на данните в дългосрочен план. |
|
11. |
На ВП ще бъде предоставен окончателен доклад, който ще включва следната информация:
|
Проект II: подобряване на системата на ДПЗЯО за контрол чрез засилено сътрудничество с научната общност
Предварителна информация
|
12. |
Предвид бързия научен и технологичен напредък, основно предизвикателство за Подготвителната комисия на ОДПЗЯО е да се съобразява с последните открития в научните области, които са в основата на ДПЗЯО, както и редовно да ги оценява по отношение на своя мандат за контрол. Да остане начело на усилията за контрол при (и след) влизането в сила на ДПЗЯО е от основно значение, за да се запази надеждността на режима на ДПЗЯО за контрол. |
|
13. |
ДПЗЯО се основава повече на авангардни наука и технология, отколкото на някой от международните договори за контрол на въоръженията. Всички елементи на уникалната система на ДПЗЯО за контрол — МСН с обща мрежа от 337 съоръжения за наблюдение, Международният център за данни (МЦД) за анализа на голямо количество данни и режимът за инспекция на място, който включва серия сложни технологии — зависят от текущото развитие на науката и технологията и от тесните взаимоотношения и взаимодействието с научната общност. |
|
14. |
ДПЗЯО и протоколът към него предоставят ясен мандат на ОДПЗЯО да подобри технологиите си за контрол, като призовава всяка държава да „… си сътрудничи с организацията и с други страни при подобряването на режима за контрол …“ (член IV, параграф 11 от ДПЗЯО) и МЦД „… постепенно да укрепи техническия си капацитет …“ (част I, параграф 18, буква б) от Протокола към ДПЗЯО). |
|
15. |
През ранната пролет на 2008 г. ВТС стартира проект „Международни научни проучвания“ с цел да оцени капацитета и готовността на системата на ДПЗЯО за контрол и да установи необходимостта от научно и технологично развитие за укрепване на капацитета, както и да подобри ефикасността и ефективността на процесите на ВТС. Посредством широката ангажираност на техническата и научната общност чрез Международната конференция за научни изследвания през юни 2009 г. (ISS09) бяха представени много предложения за подобряване на капацитета за контрол чрез използване на авангардни технологии и методи. |
|
16. |
Като последващо действие във връзка с ISS09 ВТС проучва потенциала на тези идеи и предложения за постигането на конкретни подобрения в процесите си, както и потенциала за контрол на новите методи. Под ръководството на ВТС се провеждат специализирани семинари, за да се даде възможност на научната общност да прокара някои от обещаващите идеи от ISS09. Сключват се договори за разработване на нови и иновативни процеси, идентифицирани по време на семинарите, и се създава виртуален Център за обработка на данни, за да осигури платформа за разработването и изпитването на тези процеси. Възможните подобрения и иновации, свързани с контрола, които произтичат от договорената работа, ще бъдат представени за разглеждане на органите, отговарящи за определянето на политиката на Подготвителната комисия на ОДПЗЯО. |
Цели
|
17. |
Целите на този проект са подобряване на системата на ДПЗЯО за контрол чрез подкрепа за широкото участие на научната и техническата общност извън ЕС
|
Обхват
|
18. |
Обхватът на настоящия проект се състои от три области:
|
|
19. |
Тези задачи ще бъдат постигнати чрез специализирани семинари за обсъждане и определяне на областите с най-голям потенциал на ДПЗЯО за контрол и, второ, чрез финансиране на развитието и изпитването на тези методи с цел евентуалното им използване в системата за контрол. Виртуалният център за обработка на данни ще засили участието на научната и техническата общност и ще предостави достъп до данни и компютърни ресурси в подкрепа на тези проекти. |
|
20. |
ISS09 преразгледа капацитета на системата на ДПЗЯО за контрол. Понастоящем информацията и резултатите от изследванията, които бяха представени на ISS09, за да послужат за основа на този проект, се компилират и оценяват в рамките на ВТС. Впоследствие въз основа на тези констатации,
|
|
21. |
Освен дейностите в първа и втора фаза, широката научна общност ще се включи в оценката на възникващите науки и технологии, които са от значение за системата на ДПЗЯО за контрол, чрез технологични прогнози. Тази паралелна дейност също ще бъде основана на компилация и анализ на констатациите от ISS09 и ще продължи в рамките на семинарите и библиометричния анализ през 2010 и 2011 г. Тези технологични прогнози имат за цел да предоставят необходимите информация и анализ с оглед да се запази челното място на научната дейност в областта на контрола в обозримо бъдеще. |
Управление
|
22. |
Всички аспекти на този проект ще бъдат управлявани от ВТС с евентуално външно участие. Органът, отговарящ за определянето на политиката на ДПЗЯО, ще бъде информиран редовно за дейностите и възможните ползи от тях. Това ще включва резюмирана информация за текущите проекти, както и тематични презентации по конкретни проекти, когато е целесъобразно. |
|
23. |
Въз основа на отключения от ISS09 импулс, отговорниците за координацията и интеграцията на различните свързани с контрола тематични области, които бяха обхванати в процеса ISS09, ще бъдат евентуални кандидати за принос към организацията и управлението на специализираните семинари. Тези видни учени ще работят заедно с управителните органи на ВТС, за да осигурят широко участие на научната общност, да подпомогнат организацията и да съпредседателстват тези срещи и семинари. |
|
24. |
Идеите и евентуалните проекти, възникнали и препоръчани по време на специализираните семинари, ще бъдат прегледани от ВТС. Органът, отговарящ за определянето на политиката, гарантира, че дейностите по проекта са съсредоточени върху крайната цел за подобряване на капацитета на системата за контрол. |
Виртуален център за управление на данни
|
25. |
Въвеждането на виртуалния център за управление на данни напредва, предвид факта, че е ключов инструмент в усилията на ВТС постепенно да укрепи капацитета си. Първоначалният импулс за виртуалния център за обработка на данни бе породен от усилията за машинно обучение/извличане на данни (иновационни техники на обработка), положени в рамките на проекта ISS09, и бе до голяма степен мотивиран от почувстваната необходимост от платформи за обмен и комуникация, които да позволяват достъп до данни и софтуер на ВТС. |
|
26. |
Въз основа на тези потребности и с цел да се предостави достъп до данни и инструменти за обработка на данни, платформата за развитие на виртуалния център за обработка на данни (хардуер и софтуер) ще:
|
Наблюдение и технологии за инспекция на място
|
27. |
Наблюдението и технологиите за наблюдение на място са в основата на режима на ДПЗЯО за контрол. ISS09 осигури външен научен преглед на тези технологии, както и поглед към много форми на авангарден напредък в тези области. Важно е едновременно да се улови съществото на представената информация и да се установят тези области, в които могат да се постигнат конкретни подобрения по отношение на капацитета за контрол. |
|
28. |
Информацията и резултатите от изследванията върху научните изложения и презентации за ISS09 се компилират и ще бъдат достъпни за регистрирани потребители и учени. Те ще съставляват основата на целенасочените семинари и срещи (първа фаза) в конкретни тематични области, за да се продължи с консолидирането на информацията от ISS09 и да се проучат и установят други обещаващи идеи, които си заслужава да бъдат осъществени, за да допринесат за системата на ДПЗЯО за контрол. Избрани проекти, насочени към разработване и изпитване на най-обещаващите идеи, ще бъдат финансирани (втора фаза). Резултатите от тези проекти ще бъдат представени на органа, отговарящ за определянето на политиката на ДПЗЯО, за да бъдат евентуално разгледани, когато се докаже, че водят до подобрения. Ползите от този елемент на проекта са подобрената ефикасност и ефективност на процесите от системата на ДПЗЯО за контрол. |
|
29. |
Сред конкретните теми, които биха могли да намерят приложение във втората фаза на проекта, са:
Наблюдението и оценката на резултатите от работата на системата в тези конкретни области ще бъдат приоритетна дейност с цел количествено изразяване на резултатите от новоразработените процеси. |
|
30. |
Обобщаването на вълнови данни бе тема на неотдавнашна техническа среща за извличане на данни (иновационни техники на обработка) и представените идеи ще бъдат готови за финансиране до края на 2010 г. Очаква се два подпроекта за обобщаване на данни да бъдат финансирани от изпълнители: например обобщаване на вълнови данни (сеизмични, хидроакустични и инфразвукови); и обобщаване на вълнови и радионуклеидни продукти/данни за изготвяне на Общ информационен бюлетин. |
|
31. |
Определянето на фазата е област, посочена от ВТС, в която научната общност може да постигне значителен принос. На семинарите за извличане на данни този въпрос бе разглеждан и ще продължи да бъде разглеждан, а семинарът за инфразвук в края на 2010 г. ще включва определянето на фазата като една от темите. През 2011 г. ще стартира процес за подписване на договор за разработването на обещаващи техники и изпитването им върху инфраструктурата за обработка на виртуалния център за обработка на данни. |
|
32. |
ДПЗЯО разрешава използването на набор от различни техники по време на наблюдението на място в съответствие с разпоредбите и ограниченията относно събирането, обработката и анализа на проби и измервания. Позволени са общо девет групи техники, много от които са адаптирани за приложение в среда за наблюдение на място. Три от тези техники, а именно многоспектралното изображение, активното сеизмиране и сондирането, са в своя начален период в конкретния контекст на наблюдението на място, въпреки че са добре развити в областта на геофизическите проучвания, в търговската и изследователската област. Ето защо е необходимо да се обсъди с експерти как тези техники могат да бъдат адаптирани към особеностите и ограниченията, при които ще се провежда наблюдението на място: ограничения по отношение на време и ресурси, логистични особености, възможни ограничения, наложени от страна на държавата, която извършва наблюдението, и т.н. |
|
33. |
Три срещи на експерти, на които ще присъстват представители на проучвателни предприятия и научни институции, изследователи, както и експерти в областта на ядрените опити, ще се поведат между втората половина на 2010 г. и първата половина на 2011 г. на следните теми:
|
|
34. |
Тъй като тези технологии са стандарт в този сектор, във втората фаза няма да има последващо развитие във връзка със семинарите от първата фаза; препоръките от тези срещи с експерти ще бъдат обобщени в доклад относно прилагането на тези технологии за наблюдение на място, който ще бъде предоставен на органите, отговарящи за определянето на политиката за обсъждане. |
|
35. |
Предвид акцента, който се поставя на включването на технологията за благородни газове в системата за контрол, е необходимо да се подобрят обработката на данни и категоризацията на събитията за целите на радионуклеидния анализ. През втората половина на 2010 г. научната общност ще бъде насърчена да участва в семинара „Международен експеримент за благородни газове“, по време на който идеите ѝ по въпроса ще бъдат събрани и обсъдени. След това през 2011 г. ще стартира процес за подписване на договор за разработването на обещаващи техники и изпитването им върху инфраструктурата за обработка на виртуалния център за обработка на данни. |
|
36. |
Дейността за оценка на резултатите от работата на системата чрез ресурсите на виртуалния център за обработка на данни ще бъде договорена през 2011 г. Външното участие при оценката на резултатите от работата на системата е от основно значение за поддържане на научната достоверност за световната общност и ще укрепи доверието на участващите страни, когато обмислят валидирането на системата за контрол и пускането в експлоатация на отделните ѝ елементи. Разработените чрез това финансиране мерки по отношение на изпълнението се очаква да способстват за създаването на нови и подобрени мерки за оценка на резултатите от работата на системата, които могат да бъдат представени на органите, отговарящи за определянето на политиката, като предложения за подобрения. |
Технологични прогнози
|
37. |
Докато разработваната система на ДПЗЯО за контрол се подготвя за оперативна употреба, трябва също да се обмислят бъдещите действия за поддържане на научно-технологичната надеждност на нейния капацитет за контрол в дългосрочен план. Технологичните прогнози, чийто предмет са научното и технологичното развитие, което би допринесло за този капацитет в дългосрочен план, ще спомогнат за челната позиция на Подготвителната комисия на ОДПЗЯО в тази област. Големият принос на ISS09 в областта на науката и изследванията осигури ценна информация и основа за всеобхватен подход по отношение на технологичните прогнози. Знанията относно възникващите технологии позволяват да се разработи пътна карта за включването на тези технологии в системата за контрол и да се представят препоръки на органите, отговарящи за определянето на политиката на ДПЗЯО, за планове за прилагане за тези технологии, които подобряват процесите на наблюдение. |
|
38. |
През 2009 г. ВТС инвестира в консултантски услуги за технологични прогнози, а именно за разработване и прилагане на библиометричен анализ по отношение на две от темите, свързани с технологичните прогнози. Въз основа на този опит настоящият проект се стреми да разшири тази доказана техника, така че да обхване четири допълнителни теми от основно значение за технологичното развитие на системите на ДПЗЯО, започващо през втората половина на 2010 г., а именно:
|
|
39. |
Освен анализите, през 2011 г. ще се проведе серия от четири целенасочени специализирани семинара, които ще съберат участници от научната и технологичната общност, за да се проучат и развият по-задълбочено тези теми и съответно да се гарантира, че последните технологични новости са известни, както и едно съвременно равнище на системите на ДПЗЯО. |
|
40. |
Финансирането ще се използва за лицензиране на софтуерни инструменти за технологични прогнози за 18 месеца и за договаряне на експертни услуги за укрепване и подобряване на достъпността и ефективността на съществуващата Комуникационна система за технологични прогнози с оглед превръщането ѝ в по-ефективен инструмент и истински форум за сътрудничество с научната общност. |
|
41. |
Бъдещият напредък по отношение на новите енергийни източници, геофизическите сензори, автоматизирането и визуализирането ще бъде от полза за Подготвителния комитет на ОДПЗЯО чрез потенциално намаляване на оперативните разходи на станциите, подобряването на надеждността им и на автоматичната обработка, както и увеличаването на ефикасността и ефективността на анализа и пр. |
Заключение
|
42. |
Широкото участие на техническата и научната общност чрез ISS09 осигури много предложения за подобряване на капацитета на ДПЗЯО за контрол чрез използване на авангардни технологии и методи. ВТС работи по отсяването на най-обещаващите идеи и предложения за постигане на конкретни подобрения в процесите си и проучва потенциала за контрол на новите методи. |
|
43. |
Предложените дейности по настоящия проект ще ангажират научната и техническата общност с разглеждането на конкретни технически въпроси и разработването на иновационни процеси, които да подобрят резултатите от дейността на ДПЗЯО и нейната оценка първо чрез набор от целенасочени семинари, по време на които да се проучат новите идеи, и второ, чрез изпитването на обещаващи техники и разработването им в работещи процеси. Те ще бъдат представени на органа, отговарящ за определянето на политиката на ОДПЗЯО, за да се прецени включването им във временната оперативна среда на ДПЗЯО. |
|
44. |
Освен това широката научна общност ще се ангажира в оценката на възникващите науки и технологии, които са от значение за контрола съгласно ДПЗЯО. Тази дейност също ще бъде основана на компилация и анализ на констатациите от ISS09 и ще продължи в рамките на семинарите и библиометричния анализ през 2010 и 2011 г. Технологичните прогнози имат за цел да предоставят необходимите информация и анализ с оглед да се запази челното място на научната дейност в областта на контрола в обозримо бъдеще. |
|
45. |
Първоначалното финансиране ще покрие разходите, свързани с разработването и подкрепата на най-добрите идеи от ISS09 и технологичните прогнози. По време на проекта ВТС ще създаде и усъвършенства процесите и инструментите за ангажиране на научната общност и ще покаже значението на това партньорство като механизъм за разработване, изпитване и прилагане на подобрения в системата за контрол. Целта е (освен настоящия проект) да се създадат връзки със световната научна общност, като по този начин се увеличи качеството на усилията за сътрудничество, както и броят на евентуалните участници, така че системата за контрол да извлече максимална полза от авангардните изследвания. |
Проект III — Техническа помощ за подписалите договора държави от Африка, Латинска Америка и Карибския басейн с цел да им бъде предоставена възможност за пълноценно участие и принос в прилагането на системата на ДПЗЯО за контрол
Предварителна информация
|
46. |
Една от уникалните характеристики на системата на ДПЗЯО за контрол в сравнение с режимите за контрол на въоръженията е предоставянето пряко на подписалите държави на информация в реално време относно спазването на изискванията. Освен първостепенната цел на системата на ДПЗЯО за контрол, а именно осъществяване на контрол, технологиите и данните на Международната система за наблюдение са от съществена полза за гражданските и правителствените агенции в техните анализи на (например) земетресения, вулканични изригвания, подводни експлозии, изменения на климата и цунами. |
|
47. |
Независимо че през последните години значително нарасна интересът на развиващите се страни към създаването на национални центрове за данни (НЦД) — ръст от близо 20 % на абонатите на МЦД — много развиващи се държави все още нямат пълен достъп до системата на ДПЗЯО.
Ето защо се полагат допълнителни усилия от ВТС за увеличаване на броя създадени НЦД, броя на случаите на предоставен сигурен достъп на данни, както и броя на потребителите с разрешение. По-конкретно усилията са насочени към седемдесетте оставащи подписали държави, които все още нямат достъп до данни на МСН, и до продукти на МЦД (29 в Африка, 8 в Латинска Америка, 10 в Близкия изток и Южна Азия, 12 в Югоизточна Азия, Тихия океан и Далечния изток, 3 в Източна Европа и 8 в Северна Америка и Западна Европа). Тези усилия са насочени към тези, които се нуждаят от техническа подкрепа от ВТС, за да могат да използват повече тези данни и продукти. |
|
48. |
Съгласно Съвместно действие 2008/588/ОВППС бе стартиран проект за техническа помощ, който цели да улесни по-активното участие на африканските държави в системата на ДПЗЯО за контрол и в гражданските и научните ползи от нея. Общо 19 африкански държави бяха избрани като бенефициери за посочения проект. За удовлетворяване обаче на установените нужди в региона на Африка и в други региони са необходими допълнителни средства. |
|
49. |
Предложеният нов проект за техническа помощ е последващо действие на проекта, започнат съгласно Съвместно действие 2008/588/ОВППС. Той ще разшири обхвата на техническата помощ до африканските държави, които не можаха да бъдат включени в първия проект, както и до избрани държави от Латинска Америка и Карибския басейн. При подбора на предложените държави бенефициери ще бъде даван приоритет на:
|
|
50. |
С цел подкрепа на дейността на националните центрове за данни, на държавите бенефициери следва да се предоставят необходимите ресурси за функциониране на съоръженията. Ангажирането на държавата бенефициер се счита за предпоставка за успех на проекта. |
|
51. |
Както проекта, започнат съгласно Съвместно действие 2008/588/ОВППС, настоящият проект ще включва осигуряване на групово обучение в региона относно обработването на данните на Международната система за наблюдение и анализа на продуктите на Международния център за данни (МЦД), както и предоставяне на основно оборудване, когато е необходимо. Ако е възможно, ще се разработват конкретни дейности за обучение и друга помощ за държавите бенефициери, в които са установени и оценени конкретни потребности във връзка със създаването на НЦД и предоставянето на СДД, както и с гражданските и научните ползи от системата. Всички дейности в държавите бенефициери ще се извършват в тясна координация и с подкрепата на ВТС, за да се гарантира ефективност и устойчивост на положените в рамките на настоящия проект усилия за обучение и техническа помощ, както и за да се гарантира необходимото хармонизиране с дейностите, предприети съгласно Съвместно действие 2006/243/ОВППС. |
|
52. |
Въз основа на критериите за подбор, посочени в параграф 47, ВТС предвижда дейности в колкото е възможно повече от следните държави, при условие че ВТС е извършил предварителна оценка на осъществимостта предвид преобладаващите към този момент местни условия:
|
Ползи
|
53. |
Проектът има за цел постигането на редица значими ползи за ОДПЗЯО и държавите бенефициери, а именно да осигури на НЦД в държавите бенефициери технически капацитет с по-добра възможност за:
|
|
54. |
Ще позволи на тези държави, които създадат НЦД, да получават и анализират необработени данни, предоставени в реално време от МЦД. Държавите, които създават НЦД, ще получат технологична и експертна подкрепа от ВТС, която ще помогне на държавите бенефициери да развият и поддържат техническия капацитет, необходим за пълноценното участие в системата на ДПЗЯО за контрол. Освен това държавите бенефициери ще осъзнаят по-добре по какъв начин създаването на НЦД може да помогне за обогатяването на тяхната собствена научна база и как данните на МЦД могат да се използват за анализ на събитията в региона. |
Описание
|
55. |
ВТС ще определи и осигури двама технически експерти като консултанти, които за целите на проекта ще бъдат установени или направо в двата региона, или във Виена и които ще координират всички техни дейности след консултации и при одобрение от страна на управлението на ВТС. |
Фаза 1: Посещения за техническа оценка
|
56. |
Ще се извърши посещение на описаните по-горе възможни държави бенефициери, за да се оценят осведомеността и използването на данни от МСН и продукти на МЦД. Експертите ще установят контакти с националните органи (определени или създадени от съответните държави съгласно член III от ДПЗЯО), за да разберат съществуващите потребности и нагласи, както и за да повишат осведомеността за данни от МСН и продукти на МЦД, включително тяхното възможно използване за граждански и научни цели. Освен това ще бъде установен контакт с други съответни организации във всяка отделна държава, които могат да извлекат ползи от използването на данни от МСН и продукти на МЦД. Когато е уместно, ще се улеснява изграждането на мрежи между националните органи и съответните организации. Ако съществува НЦД, ще бъде оценено състоянието на всеки един от тях по отношение на персонал и инфраструктура (включително компютърна и интернет инфраструктура), за да се определят приоритетни дейности. |
Фаза 2: Обучение
|
57. |
Ще бъдат проведени регионални занимания за обучение, които ще съберат участници от определените във фаза 1 институции. Това обучение ще предостави технически указания относно данни от МСН и продукти на МЦД. По време на това обучение участниците ще работят със софтуер на ВТС, който е разработен за НЦД и може да се използва за достъп до и анализ на данни от МСН и продукти на МЦД. Това обучение ще предостави също така възможност за насърчаване на сътрудничеството между техническия персонал на организациите в региона. |
|
58. |
Впоследствие ще се предостави разширена техническа помощ за подбор на НЦД, които да съдействат за прилагане на поуките, извлечени от регионалното обучение по отношение тяхната специфична ситуация. Това обучение ще бъде съобразено с потребностите на всеки НЦД, набора от умения на персонала на всеки НЦД и ще бъде съобразено с официалните езици на държавите бенефициери. Участниците ще инсталират и конфигурират софтуер на НЦД с помощта на техническия експерт и ще създадат рутинен режим за събиране, обработка, анализ и съобщаване на данни в съответствие с потребностите на всеки национален орган. Освен това на някои държави ще бъде предоставено основно оборудване за НЦД, в т.ч. компютърни хардуерни и периферни устройства, въз основа на оценка на потребностите им. Когато се предоставя оборудване, ще се осигурява и обучение за инсталирането, поддръжката и функционирането му от техническия експерт. |
Фаза 3: Последващи действия
|
59. |
За да се затвърдят придобитите умения и/или за да се попълнят останалите празнини след фаза 1, ще се извърши повторно посещение в държавите бенефициери, за да се оцени по какъв начин участниците използват наученото по време на обучението през фаза 1. |
|
60. |
Целта на тези по-кратки последващи посещения е да се гарантира, че местният технически персонал може редовно да използва данни от МСН и продукти на МЦД. Тези усилия ще бъдат съобразени с местните потребности и умения, като се отчита факторът устойчивост, така че действията да продължат дори и след приключване на този проект. Заключителен всеобхватен доклад за всяка държава бенефициер ще служи за основа за допълнителни последващи действия в съответните държави. |
Продължителност на проекта
|
61. |
В зависимост от оценените потребности в държавите бенефициери се очаква техническите експерти да останат между 3 и 6 седмици във всяка от тях. Предвижда се общото присъствие в държавите бенефициери да бъде 12—15 месеца. Общата очаквана продължителност на изпълнението на проекта е 18 месеца. |
Проект IV: укрепване на възможностите за инспекции на място на ДПЗЯО: чрез развиване на функционираща система за инспекции на място за отчитане на благородни газове — система за отчитане на място на радиоактивен ксенон (OSI XeFDS)
Предварителна информация
|
62. |
Значението на отчитането на благородни газове се открои през последните години, не на последно място в контекста на двата ядрени опита, за които съобщи Корейската народнодемократична република (КНДР) през 2006 и 2009 г. Ето защо изграждането на този капацитет, по-специално за целите на инспекциите на място, е ключов елемент за гарантирането на бъдещия контрол за спазване на ДПЗЯО. Неотдавнашните учения по инспекции на място, като интегрираното полево учение през 2008 г. (ИПУ08) в Казахстан, първоначалното изпитване на оборудването за радиоактивен ксенон през 2006 г., както и учението „Експеримент за благородни газове“ в Словакия през есента на 2009 г. предоставиха ценен оперативен опит по отношение на изискванията OSI XeFDS. Анализът на тези учения показа, че съществуващите системи за благородни газове няма да са в състояние дa изпълнят типичните полеви и оперативни условия, отчетени по време на реална инспекция на място (1). За това бяха посочени три основни технически причини:
|
Цел
|
63. |
Целта на настоящия проект е реорганизирането и доставката на прототипна OSI XeFDS, която отговаря на конкретните изисквания за инспекциите на място, по-специално по отношение на количеството мостри на благородни газове и преносимостта. Целта е да има на разположение система, която да се достави навреме за подготовката на следващото интегрирано полево учение през 2013 г. (IFE13). |
Обхват
|
64. |
С цел да се отговори на посочените по-горе потребности на системата за инспекции на място за отчитане на благородни газове ще бъдат поканени евентуалните доставчици, които да направят предложения, отговарящи на следните технически изисквания:
|
|
65. |
След доставката на прототипната модулна система се предвижда фаза на валидиране, изпитване и обучение с цел системата да бъде оперативна за IFE13. |
|
66. |
Освен посочените по-горе общи технически изисквания, на по-късен етап допълнителните спецификации за разработването и специалните технически изисквания към системата ще бъдат основани на констатациите от учението „Експеримент за благородни газове“ през 2009 г. и на техническите обсъждания, предвидени по време на планираната среща на експертите по благородни газове през второто тримесечие на 2010 г. Все пак в подготовката на това предложение бяха използвани основните констатации и заключения от обсъжданията на експертите по време на учението „Експеримент за благородни газове“ през 2009 г. и не се очаква да бъдат изменени нито в доклада, нито в изискванията на проекта. |
Ползи
|
67. |
Укрепването на капацитета за отчитане на благородни газове е ключово изискване за оперативната готовност за инспекциите на място, а с това и за ефективността и надеждността на режима на ДПЗЯО за контрол. В резултат на настоящия проект се очаква преди планираното IFE13 да бъде доставена една напълно функционираща и леснопреносима базова единица с две двойки модулни подвижни сензори. Това ще даде възможност за значителен оперативен напредък в капацитета за отчитане на благородни газове по време на инспекциите на място без загуба на капацитет за отчитане от порядъка на 1 mBq/m3. |
|
68. |
Планираната модулна система също ще позволи лесното модернизиране на съществуващия хардуер преди стартирането на конкретна мисия по инспекции на място просто чрез добавянето на допълнителни модули сензори под формата на големи подвижни устройства към една базова система. Освен това поддръжката и монтажът на резервни части в полеви условия по време на инспекции на място ще бъдат много улеснени. |
Продължителност на проекта
|
69. |
Въз основа на подобни проекти за техническо реорганизиране се очаква, че инженерен екип от двама души ще трябва да работи непрекъснато в продължение на две години; максималната продължителност на целия проект се определя на две години. |
|
70. |
Предвижда се проектът да започне през третото тримесечие на 2010 г. и да продължи до 2012 г. Фазите и графикът са представени по-долу:
|
|
71. |
Посоченият по-горе график позволява вътрешна гъвкавост. Въпреки това обучението на заместник-инспектори относно системата за инспекции на място за отчитане на благородни газове е задължителна предпоставка за функционирането на системата по време на планираното интегрираното полево учение през 2013 г. Ето защо датата на доставка на изпитаната OSI XeFDS, която ще се състои от една базова единица и две модулни двойки от аналитични камери, се определя на 31 декември 2012 г. Предвид значителните ограничения във времето, ще бъдат положени усилия фазата на прилагане (нулева фаза) на настоящия проект да стартира и да се проведе едновременно с фазата на създаване на концепция и първоначален проект (фаза 1). |
III. ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ
Общата очаквана продължителност на изпълнението на проекта е 18 месеца.
IV. БЕНЕФИЦИЕРИ
Съгласно настоящото решение бенефициери на проектите са всички държави, подписали ДПЗЯО, както и Подготвителната комисия на ОДПЗЯО.
Окончателният подбор на държави бенефициери за елемента на проекта „Техническа помощ“ ще се направи след консултация между изпълнителния орган и ВП в рамките на компетентната работна група на Съвета. Окончателното решение се основава на предложения от изпълнителния орган съгласно член 2, параграф 2 от настоящото решение.
V. ИЗПЪЛНИТЕЛЕН ОРГАН
Техническото изпълнение на проектите се възлага на Подготвителната комисия на ОДПЗЯО. Проектите ще се изпълняват пряко от персонала на Подготвителната комисия на ОДПЗЯО, експерти от държавите, подписали ДПЗЯО, и изпълнители. Що се отнася до изпълнителите, Подготвителната комисия на ОДПЗЯО ще възлага доставките на стоки, дейности или услуги в контекста на настоящото решение по реда и условията, подробно описани в споразумението за финансиране, което следва да се сключи между Европейската комисия и Подготвителната комисия на ОДПЗЯО.
Изпълнителният орган ще изготви:
|
— |
междинен доклад след първите шест месеца от изпълнението на проектите, |
|
— |
окончателен доклад не по-късно от един месец след приключване изпълнението на проектите. |
Докладите ще се изпращат на ВП.
VI. УЧАСТНИЦИ ОТ ТРЕТИ СТРАНИ
Проектите ще се финансират изцяло чрез настоящото решение. Експерти от Подготвителната комисия на ОДПЗЯО и от държавите, подписали ДПЗЯО, могат да се считат за участници от трети страни. Те ще работят съгласно стандартните правила за работа на експерти на Подготвителната комисия на ОДПЗЯО.
(1) Системите за благородни газове, които бяха осигурени съгласно Съвместно действие 2008/588/ОВППС, представляват преносимо оборудване, което отговаря на изискванията за разполагане като „подвижна базова станция“ за общи, продължителни измервания на фоновите стойности на радиоактивния ксенон, но не са предвидени за инспекции на място. Тези системи ще бъдат под попечителството на ВТС и ще служат като оборудване за обучение за инспекции на място и като подвижни резервни системи за Международната система за наблюдение.