This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0299
Regulation (EC) No 299/2008 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2008 amending Regulation (EC) No 396/2005 on maximum residue levels of pesticides in or on food and feed of plant and animal origin, as regards the implementing powers conferred on the Commission
Регламент (ЕО) № 299/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 година за изменение на Регламент (ЕО) № 396/2005 относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход, по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията
Регламент (ЕО) № 299/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 година за изменение на Регламент (ЕО) № 396/2005 относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход, по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията
OB L 97, 9.4.2008, p. 67–71
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
9.4.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 97/67 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 299/2008 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 11 март 2008 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 396/2005 относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход, по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 37 и член 152, параграф 4, буква б) от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
след консултация с Комитета на регионите,
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (2),
като имат предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета (3) предвижда приемането на определени мерки в съответствие с Решение 1999/468/EО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (4). |
(2) |
Решение 1999/468/ЕО беше изменено с Решение 2006/512/ЕО, което въведе процедура по регулиране с контрол за приемането на мерки от общ характер, предназначени да изменят несъществени елементи на основен акт, приет съгласно процедурата, посочена в член 251 от Договора, включително чрез заличаванeто на някои от тези елементи или чрез допълването му с нови несъществени елементи. |
(3) |
В съответствие с декларацията на Европейския парламент, Съвета и Комисията (5) относно Решение 2006/512/ЕО, за да бъде процедурата по регулиране с контрол приложима спрямо актове, приети в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора, които вече са в сила, те трябва да бъдат приведени в съответствие с приложимите процедури. |
(4) |
На Комисията следва да бъдат предоставени правомощия за определяне на обхвата на Регламент (ЕО) № 396/2005 и на необходимите критерии за установяването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) от пестициди във или върху храни и фуражи от растителен и животински произход, изброени в съответните приложения към Регламент (ЕО) № 396/2005. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи на Регламент (ЕО) № 396/2005, включително чрез допълването му с нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети съгласно процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО. |
(5) |
По причини за ефективност и с цел да се гарантира на икономическите оператори бърз процес по взимане на решения, като в същото време се гарантира високо ниво на защита на потребителите, сроковете, които обикновено са приложими в рамките на процедурата по регулиране с контрол, следва да бъде съкратени за приемането на мерки за определяне, добавяне, прилагане, промяна или заличаване на МДГОВ и за създаването на списък с активни вещества, за които не се изискват МДГОВ, както и за списък със съчетания от активни вещества/продукти, когато активните вещества се използват като дезинфекционни средства при обработка след прибиране на реколтата. |
(6) |
Когато поради наложителни причини за спешност, и по-специално когато съществува риск за здравето на хора или животни, и сроковете, които обикновено са приложими в рамките на процедурата по регулиране с контрол, не могат да бъдат спазени, Комисията следва да може да приложи процедурата по спешност, предвидена в член 5а, параграф 6 от Решение 1999/468/EО, за приемането на мерки за определяне, добавяне, прилагане, промяна или заличаване на МДГОВ. |
(7) |
Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения
Регламент (EО) № 396/2005 се изменя, както следва:
1. |
Член 4, параграф 1 се заменя със следното: „1. Продуктите, продуктовите групи и/или частите от продукти, упоменати в член 2, параграф 1, спрямо които се прилагат хармонизирани МДГОВ, се определят и уреждат в приложение I. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 3. Приложение I включва всички продукти, за които са определени МДГОВ, както и други продукти, за които е целесъобразно да се прилагат хармонизирани МДГОВ, по-специално с оглед на тяхното значение за храната на потребителите или в търговията. Продуктите се групират по такъв начин, че МДГОВ в максимално възможна степен да се определят за групи, състоящи се от сходни или свързани продукти.“ |
2. |
Член 5, параграф 1 се заменя със следното: „1. Активните вещества, съдържащи се в продукти за растителна защита, оценени съобразно Директива 91/414/ЕИО, за които не се изискват МДГОВ, се определят и изброяват в приложение IV към настоящия регламент, като се вземат предвид начините за употреба на тези активни вещества и въпросите, разгледани в член 14, параграф 2, букви а), в) и г). Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 4.“ |
3. |
Член 8, параграф 2 се заменя със следното: „2. Заявленията се оценяват съобразно съответните разпоредби „Единните принципи за оценка и разрешение на продуктите за растителна защита“, съдържащи се в приложение VI към Директива 91/414/ЕИО, или специфичните принципи за оценка, които се включват в регламент на Комисията. Посоченият регламент, предназначен да измени несъществени елементи на настоящия регламент чрез допълването му, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 3.“ |
4. |
Член 14, параграф 1 се заменя със следното: „1. При получаване на становището на Органа и неговото разглеждане, Комисията подготвя без забавяне и в срок най-късно до три месеца едно от следните:
|
5. |
Член 15, параграф 2 се заменя със следното: „2. Ако е определена временна МДГОВ, както е предвидено в параграф 1, буква б), тя се заличава от приложение III посредством регламент в срок от една година след датата на включването или невключването в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на съответното активно вещество. Този регламент, предназначен да измени несъществени елементи на настоящия регламент, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 4. Поради наложителни причини за спешност Комисията може да прибегне към процедурата по спешност, посочена в член 45, параграф 5, за да осигури високо равнище на защита на потребителите. Ако обаче една или повече държави-членки поискат това, временната МДГОВ може да бъде запазена в продължение на една допълнителна година до получаването на потвърждение, че са предприети научни изследвания, необходими за обосноваването на заявление за определянето на МДГОВ. В случаите, в които се даде такова потвърждение, временната МДГОВ се запазва за допълнителен срок от две години, при условие че не са установени неприемливи опасения за безопасността на потребителите.“ |
6. |
Член 18 се заменя със следното: „Член 18 Спазване на МДГОВ 1. Продуктите, включени в приложение I, не могат да съдържат, от момента на тяхното пускане на пазара като храни или фуражи или от момента на тяхното даване за храна на животните, остатъчни вещества пестициди, надхвърлящи:
2. Държавите-членки не могат да забраняват или да възпрепятстват на своя територия пускането на пазара или даването за храна на животни, използвани за производството на храни, на продуктите, включени в приложение I, на основание, че тези продукти съдържат остатъчни вещества пестициди, при условие че:
3. Чрез дерогация от параграф 1 държавите-членки могат да разрешат, като следствие от обработката с дезинфекционни средства след прибирането на реколтата на тяхна територия, равнища за остатъчни количества от активни вещества, надхвърлящи определените в приложения II и III максимално допустими граници за продукти, включени в приложение I, ако съчетанията активни вещества/продукти са включени в приложение VII, при условие че:
Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент и за определяне на съчетания активни вещества/продукти, включени в приложение VII, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 3. 4. При изключителни обстоятелства, и по-специално вследствие на използването на продукти за растителна защита в съответствие с член 8, параграф 4 от Директива 91/414/ЕИО или при изпълнение на задълженията, предвидени в Директива 2000/29/ЕО (6), държава-членка може да разреши на своя територия пускането на пазара и/или даването за храна на животни на третирани храни или фуражи, които не съответстват на изискванията на параграф 1, при условие че подобни храни или фуражи не водят до неприемливи рискове. Останалите държави-членки, Комисията и Органът незабавно се уведомяват за такива разрешения, заедно с надлежна оценка на риска, с цел те да бъдат разгледани без ненужно забавяне, с оглед определянето на временна МДГОВ за определен период или с оглед предприемането на някакви други необходими мерки във връзка с подобни продукти. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 4. Поради наложителни причини за спешност Комисията може да прибегне до процедурата по спешност, посочена в член 45, параграф 5, за да осигури високо равнище на защита на потребителите. |
7. |
Член 20, параграф 2 се заменя със следното: „2. Специфични фактори на концентрация или на разтворимост при определени преработвателни и/или смесителни дейности или за определени преработени и/или съставни продукти могат да се включат в списъка в приложение VI. Тази мярка, предназначена да измени несъществени елементи на настоящия регламент, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 3.“ |
8. |
Член 21, параграф 1 се заменя със следното: „1. МДГОВ за продуктите, включени в приложение I, се определят за пръв път и се изброяват в приложение II, включващо МДГОВ, предвидени по директиви 86/362/ЕИО, 86/363/ЕИО и 90/642/ЕИО, като се вземат предвид критериите, изброени в член 14, параграф 2 от настоящия регламент. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 3.“ |
9. |
Член 22, параграф 1 се заменя със следното: „1. Временни МДГОВ за активните вещества, за чието включване или невключване в приложение I към Директива 91/414/ЕИО още не е взето решение, се определят за пръв път и се включват в приложение III към настоящия регламент, освен ако не са вече включени в приложение II, като се взема предвид информацията, предоставена от държавите-членки, а когато е целесъобразно, и мотивираното становище, предвидено в член 24, посочените в член 14, параграф 2 фактори и следните МДГОВ:
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 3.“ |
10. |
Член 27, параграф 2 се заменя със следното: „2. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент чрез допълването му и за определяне на методите за вземане на проби, необходими за извършването на подобен контрол на остатъчните вещества от пестициди в продуктите, различни от предвидените в Директива 2002/63/ЕО (7), се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 3 от настоящия регламент. |
11. |
Член 45 се заменя със следното: „Член 45 Процедура на комитет 1. Комисията се подпомага от Постоянен комитет по проблемите на хранителната верига и здравето на животните, създаден съгласно член 58 от Регламент (ЕО) № 178/2002. 2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него. Срокът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на три месеца. 3. При позоваване на настоящия параграф, се прилагат член 5a, параграфи 1—4 и член 7 от Решение 1999/468/EО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него. 4. При позоваване на настоящия параграф, се прилагат член 5а, параграфи 1—4 и параграф 5, буква б), и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него. Сроковете, предвидени в член 5а, параграф 3, буква в) и параграф 4, букви б) и д) от Решение 1999/468/ЕО, се определят съответно на два месеца, един месец и два месеца. 5. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1, 2, 4 и 6, и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.“ |
12. |
Член 46 се заменя със следното: „Член 46 Мерки за прилагане 1. Мерки за прилагане, които гарантират еднообразното прилагане на настоящия регламент, документация с технически указания за подпомагане на неговото прилагане и подробни правила относно научните данни, необходими за определяне на МДГОВ, се приемат или могат да бъдат изменяни в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 45, параграф 2, като при необходимост се взима предвид становището на Органа. 2. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент и отнасящи се до определянето или изменението на датите, посочени в член 23, член 29, параграф 2, член 30, параграф 2, член 31, параграф 1 и член 32, параграф 5, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 3, като при необходимост се взима предвид становището на Органа.“ |
13. |
Член 49 се заменя със следния текст: „Член 49 Преходни мерки 1. Изискванията на глава III не се прилагат за продукти, произведени или внесени законосъобразно в Общността преди датата, посочена в член 50, втори параграф. При все това, за да се гарантира високо равнище на защита на потребителите, могат да се вземат подходящи мерки по отношение на тези продукти. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 5. 2. Ако е необходимо за осигуряване на нормалната пазарна реализация, преработка и консумация на продуктите, могат да се предвидят по-нататъшни преходни мерки за прилагането на определени МДГОВ, предвидени в членове 15, 16, 21, 22 и 25. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент чрез допълването му и които не засягат задължението да се гарантира високо равнище на защита на потребителите, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 45, параграф 4.“ |
Член 2
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Страсбург на 11 март 2008 година.
За Европейския парламент
Председател
H.-G. PÖTTERING
За Съвета
Председател
J. LENARČIČ
(1) ОВ C 161, 13.7.2007 г., стр. 45.
(2) Становище на Европейския парламент от 29 ноември 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник) и Решение на Съвета от 3 март 2008 г.
(3) ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 178/2006 на Комисията (ОВ L 29, 2.2.2006 г., стр. 3).
(4) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11).
(5) ОВ C 255, 21.10.2006 г., стр. 1.
(6) Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1). Директива, последно изменена с Директива 2007/41/ЕО на Комисията (ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 51).“
(7) Директива 2002/63/ЕО на Комисията от 11 юли 2002 г. относно определяне на методи на Общността за вземане на проби за официалния контрол на остатъци от пестициди във и върху продукти от растителен и животински произход и за отмяна на Директива 79/700/ЕИО (ОВ L 187, 16.7.2002 г., стр. 30).“