EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1482

Регламент (ЕО) № 1482/2006 на Комисията от 6 октомври 2006 година относно откриването на постоянни търгове за препродажбата на общностния пазар на мека пшеница и ръж, държани от интервенционните агенции на държавите-членки с цел преработването им в брашно в Общността

OB L 276, 7.10.2006, p. 51–57 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OB L 348M, 24.12.2008, p. 712–725 (MT)

Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2007

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1482/oj

03/ 75

BG

Официален вестник на Европейския съюз

242


32006R1482


L 276/51

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1482/2006 НА КОМИСИЯТА

от 6 октомври 2006 година

относно откриването на постоянни търгове за препродажбата на общностния пазар на мека пшеница и ръж, държани от интервенционните агенции на държавите-членки с цел преработването им в брашно в Общността

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1), и по-специално член 6 и член 24, втори параграф от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕИО) № 2131/93 на Комисията от 28 юли 1993 г. относно определяне на процедурата и условията за продажба на зърнени култури, държани от интервенционни агенции (2) изисква пускането в продажба на зърнени култури, държани от интервенционната агенция, да се извършва чрез търг и на продажна цена, която да не е под цената, констатирана на пазара на мястото на складиране или, при липсата на такъв, на най-близкия пазар за еквивалентно качество и за представително количество, позволяващи да се избегнат смущения на пазара, като се взимат предвид транспортните разходи,

(2)

Държавите-членки разполагат с интервенционни запаси от мека пшеница и ръж.

(3)

Поради неблагоприятните климатични условия по време на реколта 2006 количеството зърнено-хлебни култури се оказва недостатъчно, за да се задоволи вътрешното търсене в някои държави-членки. Следователно на пазара на Общността могат да бъдат организирани продажби посредством търгове с цел преработването на меката пшеница и ръжта в брашно. Уместно е всяка една от тези продажби да се счита за отделен търг.

(4)

За да бъде взета под внимание ситуацията на пазара на Общността, е целесъобразно да се предвиди търгът да се ръководи от Комисията. Освен това трябва да бъде предвиден коефициент на зачитане на офертите за тези от тях, които се намират на равнището на минималната продажна цена.

(5)

С цел осигуряване на контрол по отношение на специалното предназначение на запасите, които са предмет на търговете, е необходимо да се предвиди специфично проследяване на доставката на мека пшеница и ръж и преработването им в брашно. За да бъде възможно това проследяване, е уместно прилагането на процедурите, определени с Регламент (ЕИО) № 3002/92 на Комисията от 16 октомври 1992 г. относно определяне на общи подробни правила за проверка на употребата и/или местоназначението на продукти от интервенция (3), да стане задължително.

(6)

С цел да се гарантира добросъвестното изпълнение, е уместно от спечелилия търга да се изиска съставянето на гаранция, която, като се има предвид естеството на съответните операции, трябва да бъде определена независимо от разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 2131/93, по-специално по отношение на нейното ниво, което трябва да бъде достатъчно, за да се гарантира правилното използване на продуктите, и по отношение на условията за нейното освобождаване, които трябва да включват доказателство за преработването на продуктите в брашно.

(7)

С цел ефикасно управление на системата е необходимо да се предвиди предаването на изискваната от Комисията информация да бъде извършвано по електронен път. Важно е съобщението, което ще бъде направено от интервенционния орган до Комисията, да гарантира анонимността на оферентите.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по зърнени култури,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Интервенционните агенции на държавите-членки, посочени в приложение I, пускат в продажба мека пшеница и ръж, които те държат, посредством постоянни търгове на вътрешния пазар в Общността с цел преработването им в брашно. Максималните количества на двете различни зърнени култури, обхванати от търговете, фигурират в приложение I.

Член 2

Продажбите, посочени в член 1, се извършват при условията, определени от Регламент (ЕИО) № 2131/93.

Член 3

Офертите са валидни само ако са придружени от:

а)

доказателство, че оферентът е съставил офертна гаранция, която чрез дерогация от член 13, параграф 4, втора алинея от Регламент (ЕИО) № 2131/93 се определя на 10 EUR на тон;

б)

писмен ангажимент на оферента да използва меката пшеница или ръжта с цел преработването им на територията на Общността в брашно в срок от шестдесет дни след излизането им от интервенционния склад и при всички случаи преди 31 юли 2007 г. и да състави гаранция за добросъвестно изпълнение в размер на 40 EUR на тон не по-късно от два работни дни след получаването на декларацията за присъждане на търга;

в)

ангажимента да се води счетоводство по отношение на суровините, позволяващо да се провери, че присъдените на търг количества мека пшеница и ръж са били преработени в брашно на територията на Общността.

Член 4

1.   Срокът за представяне на офертите за първия частичен търг изтича на 11 октомври 2006 г. в 13 часа (брюкселско време).

Срокът за представяне на офертите за следващите частични търгове изтича всяка сряда в 13 часа (брюкселско време) с изключение на 27 декември 2006 г., 4 април 2007 г. и 16 май 2007 г. — седмици, през които няма да се провеждат търгове.

Срокът за представяне на офертите за последния частичен търг изтича на 27 юни 2007 г. в 13 часа (брюкселско време).

2.   Офертите трябва да се подават при интервенционните агенции, координатите на които фигурират в приложение I.

Член 5

В рамките на четири часа след изтичането на срока за представяне на офертите, определен в член 4, параграф 1, съответните интервенционни агенции съобщават на Комисията представените оферти. Ако не са били представени оферти, съответната държава-членка информира Комисията за това в същия срок. Ако държавата-членка не изпрати уведомление до Комисията в предвидения срок, Комисията счита, че в съответната държава-членка не са били представени оферти.

Предвидените в първа алинея съобщения се извършват по електронен път в съответствие с модела в приложение II. Отделен формуляр по видове зърнени култури се изпраща до Комисията за всеки открит търг. Самоличността на оферентите не трябва да се разкрива.

Член 6

1.   В съответствие с процедурата, посочена в член 25, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1784/2003, Комисията определя минималната продажна цена за меката пшеница или ръжта или решава да не даде ход на получените оферти.

2.   Ако определянето на минимална цена, в съответствие с параграф 1, води до превишаване на максималното налично количество за държава-членка, посоченото определяне може да се допълни с коефициент на зачитане на количествата, предложени на равнището на минималната цена, така че да бъде спазено максималното налично количество в тази държава-членка.

Член 7

1.   Гаранцията, посочена в член 3, буква а), се освобождава изцяло за количествата, за които:

а)

офертата не е била избрана;

б)

плащането на продажната цена е било извършено в отредения срок и гаранцията, предвидена в член 3, буква б), е била съставена.

2.   Гаранцията, посочена в член 3, буква б), се освобождава пропорционално на количествата мека пшеница или ръж, използвани за производството на брашно в Общността.

Член 8

1.   Доказателството за изпълнение на задълженията, посочени в член 3, буква б), се предоставя в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 3002/92.

2.   Освен обозначенията, предвидени в Регламент (ЕИО) № 3002/92, клетка 104 от контролния екземпляр T5 се отнася за ангажимента, предвиден в член 3, букви б) и в), и съдържа едно от вписванията, посочени в приложение III.

Член 9

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 6 октомври 2006 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 78. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1154/2005 на Комисията (ОВ L 187, 19.7.2005 г., стр. 11).

(2)  ОВ L 191, 31.7.1993 г., стр. 76. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 749/2005 (ОВ L 126, 19.5.2005 г., стр. 10).

(3)  ОВ L 301, 17.10.1992 г., стр. 17. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 770/96 (ОВ L 104, 27.4.1996 г., стр. 13).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

СПИСЪК НА ТЪРГОВЕТЕ

Държава-членка

Количества, предоставени за продажба на вътрешния пазар с цел преработване в брашно

Интервенционна агенция

Наименование, адрес и координати

Обикновена пшеница

Ръж

Belgique/België

0

Bureau d'intervention et de restitution belge

Rue de Trèves, 82

B-1040 Bruxelles

Telephone: (32-2) 287 24 78

Fax: (32-2) 287 25 24

e-mail: webmaster@birb.be

Česká republika

0

Statní zemědělský intervenční fond

Odbor Rostlinných Komodit Ve Smečkách 33

CZ-110 00, Praha 1

Telephone: (420) 222 871 667 – 222 871 403

Fax: (420) 296 806 404

e-mail: dagmar.hejrovska@szif.cz

Danmark

0

Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København

Tlf. (45) 33 95 88 07

Fax (45) 33 95 80 34

E-mail: mij@dffe.dk og pah@dffe.dk

Deutschland

0

0

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Deichmanns Aue 29

D-53179 Bonn

Telephone: (49-228) 6845-3704

Fax 1: (49-228) 6845-3985

Fax 2: (49-228) 6845-3276

e-mail: pflanzlErzeugnisse@ble.de

Eesti

0

Pllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Narva mnt. 351009 Tartu

Telephone: (372) 7371 200

Fax: (372) 7371 201

e-mail: pria@pria.ee

Elláda

Payment and Control Agency for Guidance and Guarantee Community Aids (O.P.E.K.E.P.E)

241, Archarnon str.

GR-104 46 Athens

Telephone: (30-210) 212.4787 & 4754

Fax: (30-210) 212.4791

e-mail: ax17u073@minagric.gr

España

S. Gral. Intervención de Mercados (FEGA)

C/Almagro 33

E-28010 Madrid

España

Telephone: (34-91) 3474765

Fax: (34-91) 3474838

e-mail: sgintervencion@fega.mapa.es

France

0

Office National Interprofessionnel des Grandes Cultures (ONIGC)

21, avenue Bosquet

F-75326 Paris Cedex 07

Telephone: (33-1) 44 18 22 29 and 23 37

Fax: (33-1) 44 18 20 08 — (33-1) 44 18 20 80

e-mail: m.meizels@onigc.fr and f.abeasis@onigc.fr

Ireland

Intervention Operations, OFI, Subsidies and Storage Division

Department of Agriculture and Food Johnstown

Castle Estate

County Wexford

Telephone: 353 53 91 63400

Fax: 353 53 91 42843

Italia

Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura — AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

Telephone: (39) 0649499755

Fax: (39) 0649499761

e-mail: d.spampinato@agea.gov.it

Kypros/Kibris

 

Latvija

0

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2 Riga,

LV–1981

Telephone: (371) 702 7893

Fax: (371) 702 7892

e-mail: lad@lad.gov.lv

Lietuva

0

The Lithuanian Agricultural and Food Products

Market regulation Agency L. Stuokos-Guceviciaus Str. 9–12 Vilnius,

Lithuania

Telephone: (370-5) 268 5049

Fax: (370-5) 268 5061

e-mail: info@litfood.lt

Luxembourg

Office des licences

21, rue Philippe II

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Telephone: (352) 478 23 70

Fax: (352) 46 61 38

Telex: 2 537 AGRIM LU

Magyarország

0

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út. 22–24

H-1095 Budapest

Telephone: (36) 1 219 45 76

Fax: (36) 1 219 89 05

e-mail: ertekesites@mvh.gov.hu

Malta

 

Nederland

Dienst Regelingen Roermond

Postbus 965

NL-6040 AZ Roermond

Tel. (31) 475 355 486

Fax (31) 475 318939

E-mail: p.a.c.m.van.de.lindeloof@minlnv.nl

Österreich

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Telephone: (43-1) 33151 258

(43-1) 33151 328

Fax: (43-1) 33151 4624

(43-1) 33151 4469

e-mail: referat10@ama.gv.at

Polska

200 000 t

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Produktów Roślinnych Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Telephone: (48) 22 661 78 10

Fax: (48) 22 661 78 26

e-mail: cereals-intervention@arr.gov.pl

Portugal

Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA)

R. Castilho, n.o 45-511269-163 Lisboa

Telephone: (351) 21 751 85 00

(351) 21 384 60 00

Fax: (351) 21 384 61 70

e-mail: inga@inga.min-agricultura.pt

edalberto.santana@inga.min-agricultura.pt

Slovenija

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska 1601000 Ljubjana

Telephone: (386) 1 580 76 52

Fax: (386) 1 478 92 00

e-mail: aktrp@gov.si

Slovensko

0

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie obilnín a škrobu Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Telephone: (421-2) 58 243 271

Fax: (421-2) 53 412 665

e-mail: jvargova@apa.sk

Suomi/Finland

0

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Interventioyksikkö – Intervention Unit Malminkatu 16

Helsinki PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Puhelin: (358-9) 16001

Faksi: (358-9) 1605 2772

(358-9) 1605 2778

e-mail: intervention.unit@mmm.fi

Sverige

0

Statens Jordbruksverk

SE-55182 Jönköping

Tlf (46) 36 15 50 00

Fax (46) 36 19 05 46

E-post: jordbruksverket@sjv.se

United Kingdom

Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court Newcastle upon Tyne

NE4 7YH

Telephone: (44) 191 226 5882

Fax: (44) 191 226 5824

e-mail: cerealsintervention@rpa.gov.uk

Знакът „—“ означава: без интервенционен запас за тази зърнена култура в тази държава-членка.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Съобщение до Комисията за офертите, получени в рамките на постоянния търг за пускане в препродажба на вътрешния пазар на зърнени култури от интервенционни запаси с цел тяхното преработване в брашно в Общността

Модел (1)

Член 5 от Регламент (ЕО) № 1482/2006

„ВИД ЗЪРНЕНА КУЛТУРА: код по КН (2)

„ДЪРЖАВА-ЧЛЕНКА (3)

1

2

3

4

Номериране на оферентите

Номер на партидата

Количество

(t)

Офертна цена

EUR/t

1

2

3

и т.н.

 

 

 

Да се посочат предложените общи количества (в това число отхвърлените оферти, направени за една и съща партида): … тона.


(1)  Да се изпратят на Генерална дирекция Земеделие (D2) (DG AGRI (D2)).

(2)  1001 90 за меката пшеница и 1002 00 00 за ръжта.

(3)  Да се посочи съответната държава-членка.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Вписвания, посочени в член 8, параграф 2

:

на испански език

:

Producto destinado a la transformación prevista en las letras b) y c) del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1482/2006

:

на чешки език

:

Produkt určený ke zpracování podle čl. 3 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 1482/2006

:

на датски език

:

Produkt til forarbejdning som fastsat i artikel 3, litra b) og c), i forordning (EF) nr. 1482/2006

:

на немски език

:

Erzeugnis zur Verarbeitung gemäß Artikel 3 Buchstaben b und c der Verordnung (EG) Nr. 1482/2006

:

на естонски език

:

määruse (EÜ) nr 1482/2006 artikli 3 punktides b ja c viiadatud töötlemiseks mõeldud toode

:

на гръцки език

:

Προϊόν προς μεταποίηση όπως προβλέπεται στο άρθρο 3, στοιχεία β) και γ), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1482/2006

:

на английски език

:

Product intended for processing referred to in Article 3(b) and (c) of Regulation (EC) No 1482/2006

:

на френски език

:

Produit destiné à la transformation prévue à l'article 3, points b) et c) du règlement (CE) no 1482/2006

:

на италиански език

:

Prodotto destinato alla trasformazione di cui all'articolo 3, lettere b) e c), del regolamento (CE) n. 1482/2006

:

на латвийски език

:

Produkts paredzēts tādai pārstrādei, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1482/2006 3. panta b) un c) punktā

:

на литовски език

:

Produktas, kurio perdirbimas numatytas Reglamento (EB) Nr. 1482/2006 3 straipsnio b ir c punktuose

:

на унгарски език

:

A 1482/2006/EK rendelet 3. cikkének b) és c) pontja szerinti feldolgozásra szánt termék

:

на нидерландски език

:

Product bestemd voor de verwerking bedoeld in artikel 3, onder b) en c), van Verordening (EG) nr. 1482/2006

:

на полски език

:

Produkt przeznaczony do przetworzenia przewidzianego w art. 3 lit. b) i c) rozporządzenia (WE) nr 1482/2006

:

на португалски език

:

Produto para a transformação estabelecida no Regulamento (CE) n.o 1482/2006

:

на словашки език

:

Produkt určeny na spracovanie podľa článku 3 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 1482/2006

:

на словенски език

:

Proizvod za predelavo iz člena 3(b) in (c) Uredbe (ES) št. 1482/2006

:

на фински език

:

Asetuksen (EY) N:o 1482/2006 3 artiklan b ja c alakohdan mukaiseen jalostukseen tarkoitettu tuote

:

на шведски език

:

Produkt avsedd för bearbetning enligt artikel 3 b och c i förordning (EG) nr 1482/2006


Top