See dokument on väljavõte EUR-Lexi veebisaidilt.
Dokument 32002E0589
Council Joint Action of 12 July 2002 on the European Union's contribution to combating the destabilising accumulation and spread of small arms and light weapons and repealing Joint Action 1999/34/CFSP
Съвместно действие на Съвета от 12 юли 2002 година относно приноса на Европейския съюз в борбата срещу дестабилизиращото натрупване и разпространение на леко стрелково и малокалибрено оръжие и за отмяна на Съвместно действие 1999/34/ОВППС
Съвместно действие на Съвета от 12 юли 2002 година относно приноса на Европейския съюз в борбата срещу дестабилизиращото натрупване и разпространение на леко стрелково и малокалибрено оръжие и за отмяна на Съвместно действие 1999/34/ОВППС
OB L 191, 19.7.2002, lk 1—4
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Други специални издания
(CS, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
специално естонско издание глава 18 том 001 стр. 314 - 317
Kehtivad
18/ 01 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
206 |
32002E0589
L 191/1 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
СЪВМЕСТНО ДЕЙСТВИЕ НА СЪВЕТА
от 12 юли 2002 година
относно приноса на Европейския съюз в борбата срещу дестабилизиращото натрупване и разпространение на леко стрелково и малокалибрено оръжие и за отмяна на Съвместно действие 1999/34/ОВППС
(2002/589/ОВППС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 14 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 17 декември 1998 г. Съветът прие Съвместно действие 1999/34/ОВППС относно приноса на Европейския съюз в борбата срещу дестабилизиращото натрупване и разпространение на леко стрелково и малокалибрено оръжие (1). |
(2) |
В доклада на групата от правителствени експерти по лекото стрелково оръжие се признава, че боеприпасите сами по себе си съставляват причина за безпокойство при конфликти, в които се използва леко стрелково или малокалибрено оръжие. |
(3) |
Нужно е да се приеме ново съвместно действие, в което да се включат, където е необходимо, боеприпасите за леко стрелково или малокалибрено оръжие, и следователно Съвместно действие 1999/34/ОВППС следва да се отмени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО СЪВМЕСТНО ДЕЙСТВИЕ:
Член 1
1. Целите на настоящото съвместно действие са:
— |
да се бори и да съдейства, за да се сложи край на дестабилизиращото натрупване и разпространение на леко стрелково и малокалибрено оръжие, |
— |
да съдейства за съкращаване на съществуващите запаси от такива оръжия и боеприпаси за тях до нива, съответстващи на законните нужди на страните, и |
— |
да съдейства за разрешаване на проблемите, породени от натрупването на тези запаси. |
2. Настоящото съвместно действие включва следните елементи:
— |
търсене на консенсус по отношение на принципите и мерките, предвидени в дял I, |
— |
оказване на многостранно съдействие в съответствие с дял II. |
3. Настоящото съвместно действие се прилага по отношение на оръжията, изброени в приложението към него.
ДЯЛ I
Принципи, свързани с различните аспекти на превенцията и резултата
Член 2
Съюзът поема задължението да засили усилията си за търсене на консенсус в рамките на съответните регионални и международни форуми (например Организацията на обединените нации (ООН) и Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ) и между засегнатите държави по отношение на принципите и мерките, предвидени в член 3, и по отношение на тези, съдържащи се в членове 4 и 5, като основа за регионални и кумулативни подходи към този проблем, а при нужда — за общи международни актове в областта на малокалибреното оръжие.
Член 3
При преследването на изложените в член 1 цели Европейският съюз ще се стреми да търси консенсус в рамките на съответните международни форуми, а при нужда, и на регионално ниво, с оглед прилагане на следните принципи и мерки за предотвратяване на по-нататъшното дестабилизиращо натрупване на малокалибрено оръжие:
a) |
поемане задължение от всички страни да внасят и съхраняват малокалибрено оръжие единствено за законните им нужди, до ниво, съизмеримо с техните законни изисквания за самозащита и сигурност, включително за осигуряване капацитета им за участие в мироопазващите операции на Организацията на обединените нации; |
б) |
поемане задължение от страните износителки да доставят малокалибрено оръжие единствено на правителства (пряко или с посредничеството на организации, надлежно упълномощени да закупуват оръжие за тяхна сметка), в съответствие с подходящи регионални и международни ограничителни критерии в областта на оръжейния износ, по-специално като предвидените в Кодекса за поведение на Европейския съюз, включително официално оторизирани сертификати за крайна употреба, или при нужда, друга релевантна информация относно крайната употреба; |
в) |
поемане задължение от всички страни да произвеждат малокалибрено оръжие единствено за целите, изложени в буква а), или за определения в буква б) износ; |
г) |
с оглед осигуряване на контрол, създаване и водене на национални регистри на законно съхраняваното оръжие, притежавано от националните власти, и изготвяне на ограничително национално законодателство, предвиждащо по-специално наказателни санкции и ефикасен административен контрол по отношение на малокалибреното оръжие; |
д) |
въвеждане на мерки за укрепване на доверието, по-специално на мерки, насочени към осигуряване на по-голяма прозрачност и откритост, чрез водене на регионални регистри на малокалибреното оръжие и редовен обмен на наличната информация относно износа, вноса, производството и съхранението на малокалибрено оръжие и националното законодателство относно оръжията, както и посредством консултации между съответните страни във връзка с обменената информация; |
е) |
поемане на задължение за борба с незаконния трафик на малокалибрено оръжие чрез въвеждане на ефикасен контрол на национално ниво, като например ефективни мерки по границите и на ниво митници, чрез регионално и международно сътрудничество и засилен обмен на информация; |
ж) |
поемане на задължение за борба за ограничаване на „културата относно насилието“ чрез повишаване ангажираността на населението благодарение на образователни програми и такива за повишаване на обществената осведоменост. |
Член 4
При преследването на изложените в член 1 цели Европейският съюз се стреми да търси консенсус в рамките на съответните международни форуми, а при нужда и на регионално ниво, с оглед прилагане на следните принципи и мерки за ограничаване на натрупаните запаси от малокалибрено оръжие и боеприпаси за него:
а) |
предоставяне на подходяща подкрепа на страните, поискали помощ, с цел ограничаване или премахване на излишъка от малокалибрено оръжие и боеприпаси за него на тяхна територия, по-специално когато това може да спомогне за предотвратяването на въоръжени конфликти или в следконфликтни ситуации; |
б) |
въвеждане на мерки за укрепване на доверието и на стимули за насърчаване на доброволното предаване на излишъка от незаконно притежаваното малокалибрено оръжие и боеприпаси за него, демобилизиране на бойците и тяхното последващо възстановяване и реинтегриране, като тези мерки трябва да включват: спазване на мирните споразумения и на тези за контрол над въоръженията под съвместно наблюдение или под наблюдение на трета страна, зачитане на човешките права и хуманитарното право, защита на правовата държава, по-специално по отношение на личната безопасност на бивши бойци и амнистрирането за притежаване на малокалибрено оръжие, както и проекти за развитие в местен мащаб и други икономически и социални стимули; |
в) |
ефективно премахване на излишъка от малокалибрено оръжие, което предполага складиране на безопасно място и бързо и ефикасно унищожаване на това оръжие и боеприпасите към него, за предпочитане под международно наблюдение; |
г) |
предоставяне на подкрепа с посредничеството на подходящи международни организации, програми и органи, както и по силата на регионални договорености. |
Член 5
Държавите-членки насърчават при нужда, в рамките на уреждането на въоръжени конфликти:
a) |
включването на разпоредби, отнасящи се до демобилизирането, премахването на излишъка от оръжие и боеприпасите към него и интегрирането на бивши бойци, в мирните договори, сключвани между страните в един конфликт, в мандатите за умиротворителни операции или други релевантни мисии в подкрепа на мирното уреждане; |
б) |
проучването на възможността да се предвидят гаранции за премахването на малокалибреното оръжие и боеприпасите за него от Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации, в рамките на действия по демобилизация, в случай че страната или заинтересованите страни не са в състояние да изпълнят съответните си задължения. |
ДЯЛ II
Принос на Европейския съюз към специални действия
Член 6
1. Европейският съюз предоставя финансова и техническа помощ за програми и проекти, които пряко и видимо допринасят за прилагането на принципите и мерките, посочени в дял I, включително подходящи програми или проекти, осъществявани от ООН, Международния комитет на Червения кръст, други международни организации и регионални договорености и неправителствени организации. Тези проекти могат да включват, inter alia, програми за събиране на оръжието, реформа в сектора на сигурността и демобилизация и реинтеграция, както и специални програми за подпомагане на жертвите.
2. При предоставяне на такава помощ Европейският съюз взема под внимание поетите ангажименти от получателите на помощта да спазват принципите, упоменати в член 3, да зачитат човешките права, да се съобразяват с международното хуманитарно право и да защитават правовата държава, както и да изпълняват международните си ангажименти, по-специално по отношение на съществуващите мирни договори и международни споразумения за контрол върху въоръженията.
Член 7
1. Съветът взема решения относно:
— |
разпределението на финансовата и техническата помощ, предвидена в член 6, |
— |
приоритетите при използването на паричните средства, |
— |
условията за осъществяване на специалните действия на Европейския съюз, включително възможността в определени случаи да се назначи лице, което да отговаря за осъществяването им. |
2. Съветът решава какви да бъдат принципите, условията и финансирането на тези проекти на основата на конкретни предложения, придружени от необходимата финансова обосновка за всеки случай поотделно, без това да накърнява двустранния принос на държавите-членки и функционирането на Общността.
3. Председателството в съответствие с условията, определени в член 18, параграф 2 от Договора:
— |
осигурява връзката с Организацията на обединените нации и с всяка друга заинтересована страна, |
— |
установява необходимите контакти с регионални структури и трети страни, за да осъществи специалните действия на Европейския съюз. |
Председателството информира Съвета за това.
Член 8
Съветът отбелязва, че Комисията възнамерява да насочи действията си към постигане на целите и приоритетите на настоящото съвместно действие, при нужда посредством подходящи мерки на Общността.
Член 9
1. Съветът и Комисията отговарят за осигуряване съгласуваността на дейностите на Европейския съюз в областта на малокалибреното оръжие, по-специално по отношение на политиката му за развитие. За тази цел държавите-членки и Комисията предоставят всякаква полезна информация на компетентните органи на Съвета. Съветът и Комисията осигуряват осъществяването на съответните действия всеки съобразно компетенциите си.
2. Държавите-членки еднакво се стремят да повишат ефективността на националните си действия в областта на малокалибреното оръжие. Действията, предприети в съответствие с член 6, се съгласуват в рамките на възможното с тези на държавите-членки и на Общността.
Член 10
Съвместно действие 1999/34/ОВППС се отменя.
Член 11
Съветът подлага на ежегоден преглед действията, предприемани в рамките на настоящото съвместно действие.
Член 12
Настоящото съвместно действие влиза в сила в деня на приемането му.
Член 13
Настоящото съвместно действие се публикува в Официален вестник.
Съставено в Брюксел на 12 юли 2002 година.
За Съвета
Председател
T. PEDERSEN
(1) ОВ L 9, 15.1.1999 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Съвместното действие се прилага спрямо изложените по-долу категории въоръжение, без това да накърнява евентуално бъдещо международно възприето определение за леко огнестрелно и малокалибрено оръжие. Тези категории могат да бъдат предмет на по-нататъшно разяснение и могат да бъдат преразгледани в светлината на всяко определение, което в бъдеще може да бъде обект на международно споразумение.
a) |
Малокалибрено оръжие и специално конструирани за военна употреба принадлежности:
|
б) |
Индивидуално или колективно преносимо леко огнестрелно оръжие:
|