This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31998R0411
Council Regulation (EC) No 411/98 of 16 February 1998 on additional animal protection standards applicable to road vehicles used for the carriage of livestock on journeys exceeding eight hours
Регламент (ЕО) № 411/98 на Съвета от 16 февруари 1998 година относно допълнителни стандарти за защита на животните, прилагани към превозните средства, използвани за транспортиране на добитък при пътувания, надвишаващи осем часа
Регламент (ЕО) № 411/98 на Съвета от 16 февруари 1998 година относно допълнителни стандарти за защита на животните, прилагани към превозните средства, използвани за транспортиране на добитък при пътувания, надвишаващи осем часа
OB L 52, 21.2.1998, p. 8–11
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 04/01/2007; отменен от 32005R0001
03/ 23 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
204 |
31998R0411
L 052/8 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 411/98 НА СЪВЕТА
от 16 февруари 1998 година
относно допълнителни стандарти за защита на животните, прилагани към превозните средства, използвани за транспортиране на добитък при пътувания, надвишаващи осем часа
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Директива 91/628/ЕИО на Съвета от 19 ноември 1991 г. за защита на животните по време на транспорт (1), и по-специално член 13, параграф 1 от нея,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че съгласно член 5, буква А, параграф 1, буква в) от Директива 91/628/ЕИО е необходимо да се определят изисквания, приложими към превозните средства, които да гарантират съответствие с изискванията на Общността относно хуманното отношение към животните, и по-специално тези, които трябва да бъдат определени в съответствие с член 13, параграф 1;
като има предвид, че е необходимо, когато домашни еднокопитни животни и домашни животни от рода на едрия рогат добитък, овце, кози и свине се транспортират при пътувания, надвишаващи осем часа, да се установят стандарти, приложими към вида транспорт, регулиран от настоящия регламент, в допълнение към тези, установени в глава VII, точка 3 от приложението към Директива 91/628/ЕИО, за използваните средства за транспорт;
като има предвид, че животни от съответните видове в повечето случаи се транспортират по шосе; като има предвид, че следователно е подходящо в първоначалната фаза да се определят допълнителни стандарти, които пътните превозни средства трябва да спазват, ако се използват за превоз на животни от съответните видове при пътувания, надвишаващи осем часа;
като има предвид, че въпреки това тези допълнителни стандарти, на които трябва да отговарят пътните превозни средства, са определени, без да се засягат мерките, които следва да се приемат впоследствие относно допълнителните стандарти, приложими при превоз на добитък чрез друг вид транспорт, по-специално транспортиране с влак или по море; като има предвид, че в очакване приемането на такива бъдещи мерки, разпоредбите на глава VII, точка 3 от приложението към Директива 91/628/ЕИО продължават да се прилагат при транспортирането на добитък с такъв друг вид транспорт;
като има предвид, че за да се гарантира хуманното отношение към съответните животни, допълнителни стандарти трябва да определят някои специфични задължения по отношение, особено на достъпа до превозното средство, отделяне на животните чрез подвижни прегради, подробни мерки относно храненето и поенето и подходящата вентилация на базата на засилена вентилационна система или на система, която да гарантира съответствие с предвидения температурен диапазон;
като има предвид, че изборът на едната или другата от горепосочените системи трябва да не нарушава принципа на свободно движение на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Когато е надвишено времето от осем часа за пътуването, посочено в глава VII, точка 3 от приложението към Директива 91/628/ЕИО, пътните превозни средства, използвани за транспортирането на домашни еднокопитни животни и животни от рода на едрия рогат добитък, овце, кози и свине в рамките на Общността, трябва да отговарят на допълнителните изисквания, установени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Най-късно до 31 декември 2003 г. Комисията изпраща на Съвета доклад, съставен на базата на становището на Научния ветеринарен комитет, по прилагането на настоящия регламент, и по-специално по прилагането на различни вентилационни системи, заедно с всякакви подходящи предложения, които вземат под внимание заключенията на този доклад.
Съветът действа с квалифицирано мнозинство по тези предложения не по-късно от шест месеца след тяхното изпращане.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Прилага се от 1 юли 1999 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 16 февруари 1998 година.
За Съвета
Председател
J. CUNNINGHAM
(1) ОВ L 340, 11.12.1991 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 95/29/ЕО (ОВ L 148, 30.6.1995 г., стр. 52).
ПРИЛОЖЕНИЕ
ДОПЪЛНИТЕЛНИ СТАНДАРТИ ЗА ПЪТНИ ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА, ИЗПОЛЗВАНИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ДОБИТЪК ПРИ ПЪТУВАНИЯ, НАДВИШАВАЩИ ОСЕМ ЧАСА
1. ПОСТЕЛКИ ЗА ДОБИТЪК
Без да се засягат разпоредбите на глава I.А, точка 5, второто изречение от приложението към Директива 91/628/ЕИО, животните трябва да бъдат осигурени с постелки от подходящ материал, който:
а) |
гарантира техния комфорт; количеството може да варира, в зависимост от
|
б) |
гарантира адекватна абсорбция и разпръскване на животинската урина и изпражнения. |
2. ХРАНА
Когато, поради видовете и категории животни, които се транспортират и продължителността на пътуването, посочени в глава VII, точка 4 от приложението към Директива 91/628/ЕИО, животните трябва да бъдат хранени по време на пътуването, се прилагат следните разпоредби:
а) |
използваното за пътуване превозно средство трябва да е снабдено с достатъчно количество подходящ фураж за хранителните нужди на въпросните животни по време на съответното пътуване; |
б) |
по време на пътуването фуражите трябва да са защитени от атмосферни влияния и от замърсители, по-специално като прах, гориво, отработени газове, животинска урина и изпражнения; |
в) |
когато специално оборудване (корита, резервоари или някакви други подходящи начини за разпределение на фуражи) трябва да бъде използвано за храненето на животните, тази апаратура трябва да се транспортира в превозното средство, да бъде подходяща за целта и да бъде почистена преди и след употреба и дезинфекцирана след всяко пътуване; |
г) |
когато се използва апаратура за хранене като описаната по-горе, тя трябва да бъде с такъв дизайн, че да не наранява животните и да може, ако е необходимо, да бъде прикрепена към специална част на превозното средство, за да се предотврати преобръщането ѝ. Когато превозното средство се движи и когато апаратурата не се използва, тя трябва да се съхранява в отделна от животните част на превозното средство. |
3. ДОСТЪП
Превозните средства, използвани за транспортиране, трябва да бъдат оборудвани така, че по всяко време да има директен достъп до всички животни, които се транспортират, така че те да могат да бъдат проверявани и да им се оказва подходяща помощ, включително, по-специално, хранене и поене.
4. ВЕНТИЛАЦИЯ
Превозното средство трябва да бъде оборудвано с подходяща вентилационна система, за да се гарантира непрекъснатото хуманно отношение към превозваните животни, като се вземат предвид, по-специално, следните критерии:
— |
планираното пътуване и неговата продължителност, |
— |
дизайнът на използваното превозно средство (отворено или затворено), |
— |
вътрешната температура и външната температура, в резултат на атмосферните условия, които могат да възникнат по време на планираното пътуване, |
— |
специфичните физиологични нужди на различните транспортирани видове, |
— |
плътността на товарене, предвидена в глава VI от приложението към Директива 91/628/ЕИО и наличното пространство над животните. |
Системата трябва също да бъде направена така, че:
— |
да може да се използва по всяко време, когато животните са в превозното средство, независимо дали то е неподвижно, или в движение, |
— |
да гарантира ефикасна циркулация на незамърсен въздух. |
За тази цел операторите трябва да предоставят:
— |
засилена вентилационна система, детайлите за която следва да се определят, след консултация с Научния ветеринарен комитет, в съответствие с процедурата, определена в член 17 от Директива 91/628/ЕИО, |
— |
или вентилационна система, която гарантира, че диапазонът от температури от 5 °С до 30 °С може да бъде поддържан в превозното средство за всички животни, с + 5 °С толеранс, в зависимост от външната температура. Тази система трябва също да бъде оборудвана с подходящо устройство за наблюдение. |
Възможността за избор между тези две системи не трябва да накърнява правото на свободно движение на животните.
5. ПРЕГРАДИ
Превозното средство трябва да бъде снабдено с прегради, така че да могат да се обособят отделни отделения.
5.1.1. Преградите трябва да са направени по такъв начин, че да могат да се поставят в различни позиции, така че размерът на отделението да може да се приспособява към специфичните изисквания и към типа, размера и броя на животните.
6. СНАБДЯВАНЕ С ВОДА
Превозното средство трябва да бъде оборудвано за свързване с източник на вода по време на спиранията.
6.1.1. Превозното средство трябва да бъде оборудвано с неподвижни или подвижни устройства, подходящи за различните видове, напр. корита, паници или биберони, за да се поят животните вътре в превозното средство. Тези устройства трябва така да са направени, че животните да не могат да се наранят.
6.2. Без да се засягат разпоредбите, посочени в точки 6.1 и 6.1.1, превозните средства, превозващи свине, трябва, в зависимост от капацитета им, броя на превозваните животни и планираните почивки по време на пътуването, да бъдат снабдени с един или повече резервоари с вода с достатъчен капацитет, така че животните да могат да пият по желание по време на пътуването.
Тези резервоари с вода трябва да са направени така, че да могат да се оттичат и почистват след всяко пътуване, и трябва да бъдат оборудвани със система, позволяваща да бъде проверявано нивото на водата, така че да могат да бъдат пълнени във всеки удобен момент по време на пътуването. Те трябва да са свързани към устройствата за пиене, вътре в отделенията, и да се поддържат в добро работно състояние, така че свинете да могат да имат достъп до вода по всяко време. В допълнение, пръскаща система за хидратиране на свинете може да бъде използвана, паралелно с горната система.