Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22020D1180

    Решение № 1/2020 на Съвместния съвет ЕС—Мексико от 31 юли 2020 година за изменение на Решение № 2/2000 [2020/1180]

    ST/2051/2020/INIT

    OB L 259, 10.8.2020, p. 40–48 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2020/1180/oj

    10.8.2020   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 259/40


    РЕШЕНИЕ № 1/2020 НА СЪВМЕСТНИЯ СЪВЕТ ЕС—МЕКСИКО

    от 31 юли 2020 година

    за изменение на Решение № 2/2000 [2020/1180]

    СЪВМЕСТНИЯТ СЪВЕТ,

    като взе предвид Споразумението за икономическо партньорство, политическо координиране и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга страна (1) („Общото споразумение“), и по-специално членове 5 и 10 във връзка с член 47 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    Вследствие на присъединяването на Република Хърватия („Хърватия“) към Европейския съюз на 1 юли 2013 г., на 27 ноември 2018 г. в Брюксел бе подписан Третият допълнителен протокол към Общото споразумение, който се прилага от 1 март 2020 г.

    (2)

    Поради това, с действие от датата на присъединяване на Хърватия към Общото споразумение, е необходимо да се адаптират някои разпоредби от Решение № 2/2000 (2), изменено с решения № 3/2004 (3) и № 2/2008 (4) относно търговията със стоки, сертифицирането на произход и държавните поръчки.

    (3)

    Членове 5, 6, 7, 10 и 47 от Общото споразумение предоставят на Съвместния съвет, създаден с член 45 от Общото споразумение, правомощието да взема решения, предназначени за постигане на целите на Общото споразумение, и по-специално да взема решения относно подходящите мерки и график за търговията със стоки, търговията с услуги и обществените поръчки,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    1.   Приложение I към Решение № 2/2000 се изменя съгласно предвиденото в приложение I към настоящото решение.

    2.   Настоящият член не засяга съдържанието на клаузата за преразглеждане, установена в член 10 от Решение № 2/2000.

    Член 2

    Член 17, параграф 4 и член 18, параграф 2, както и допълнение IV към приложение III към Решение № 2/2000 се изменят съгласно предвиденото в приложение II към настоящото решение.

    Член 3

    1.   Субектите от Хърватия, изброени в приложение III към настоящото решение, се добавят в съответните раздели на част Б от приложение VI към Решение № 2/2000.

    2.   Публикациите от Хърватия, изброени в приложение IV към настоящото решение, се добавят в част Б от приложение ХIII към Решение № 2/2000.

    Член 4

    Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

    Прилага се от датата на присъединяване на Хърватия към Общото споразумение.

    Съставено в Брюксел на 31 юли 2020 година.

    За Съвместния съвет

    Председател

    J. BORRELL FONTELLES


    (1)  OВ L 276, 28.10.2000 г., стр. 45.

    (2)  Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. (ОВ L 157, 30.6.2000 г., стр. 10).

    (3)  Решение № 3/2004 на Съвместния съвет ЕС—Мексико от 29 юли 2004 г. за изменение на Решение № 2/2000 от 23 март 2000 г. (ОВ L 293, 16.9.2004 г., стр. 15).

    (4)  Решение № 2/2008 на Съвместния съвет ЕС—Мексико от 25 юли 2008 г. за изменение на Решение № 2/2000 г., изменено с Решение № 3/2004 г. на Съвместния съвет (ОВ L 198, 26.7.2008 г., стр. 55).


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    ГРАФИК ЗА ПРЕМАХВАНЕ НА МИТАТА НА ОБЩНОСТТА

    В приложение I към Решение № 2/2000 се вмъква следното:

    „Код по КН

    Описание

    Количество на годишната тарифна квота

    Мито в рамките на тарифната квота

    0803 00 19

    Банани, пресни (с изключение на хлебни банани)

    2 010 тона (*1)

    70 EUR/тон


    (*1)  Тази годишна тарифна квота е отворена от 1 януари до 31 декември на всяка календарна година. При все това тя ще се приложи за първи път, считано от третия ден след публикуването на настоящото решение в Официален вестник на Европейския съюз.


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    НОВИ ЕЗИКОВИ ВЕРСИИ НА АДМИНИСТРАТИВНИТЕ ЗАБЕЛЕЖКИ И НА „ДЕКЛАРАЦИЯТА ВЪРХУ ФАКТУРА“, СЪДЪРЖАЩИ СЕ В ПРИЛОЖЕНИЕ III КЪМ РЕШЕНИЕ № 2/2000

    Приложение III към Решение № 2/2000 се изменя, както следва:

    1)

    В член 17 параграф 4 се заменя със следното::

    „4.   Сертификатите за движение EUR.1, издадени впоследствие, трябва да съдържат един от следните изрази:

     

    BG „ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ“

     

    ES „EXPEDIDO A POSTERIORI“

     

    CS „VYSTAVENO DODATEČNÉ“

     

    DA „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“

     

    DE „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“

     

    ET „TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD“

     

    EL „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“

     

    EN „ISSUED RETROSPECTIVELY“

     

    FR: „DÉLIVRÉ À POSTERIORI“

     

    HR „NAKNADNO IZDANO“

     

    IT „RILASCIATO A POSTERIORI“

     

    LV „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI“

     

    LT „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“

     

    HU „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL“

     

    MT „MAHRUG RETROSPETTIVAMENT“

     

    NL „AFGEGEVEN A POSTERIORI“

     

    PL „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE“

     

    PT „EMITIDO A POSTERIORI“

     

    RO „EMIS A POSTERIORI“

     

    SK „VYDANÉ DODATOČNE“

     

    SL „IZDANO NAKNADNO“

     

    FI „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“

     

    SV „UTFÄRDAT I EFTERHAND““

    2)

    В член 18 параграф 2 се заменя със следното:

    „2.   Дубликатът, издаден в съответствие с параграф 1, съдържа една от следните думи:

     

    BG „ДУБЛИКАТ“

     

    ES „DUPLICADO“

     

    CS „DUPLIKÁT“

     

    DA „DUPLIKAT“

     

    DE „DUPLIKAT“

     

    ET „DUPLIKAAT“

     

    EL „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“

     

    EN „DUPLICATE“

     

    FR „DUPLICATA“

     

    HR „DUPLIKAT“

     

    IT „DUPLICATO“

     

    LV „DUBLIKĀTS“

     

    LT „DUBLIKATAS“

     

    HU „MÁSODLAT“

     

    MT „DUPLIKAT“

     

    NL „DUPLICAAT“

     

    PL „DUPLIKAT“

     

    PT „SEGUNDA VIA“

     

    RO „DUPLICAT“

     

    SK „DUPLIKÁT“

     

    SL „DVOJNIK“

     

    FI „KAKSOISKAPPALE“

     

    SV „DUPLIKAT““;

    3)

    Към допълнение IV след текста на френски език се добавя следното:

    „Текст на хърватски език

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... (1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla.

    (1)  Когато декларацията върху фактура е изготвена от одобрен износител по смисъла на член 21 от настоящото приложение, на това място трябва да бъде вписан номерът на разрешителното на одобрения износител. Когато декларацията върху фактура не се съставя от одобрен износител, думите в скобите се изпускат или мястото се оставя непопълнено."

    (2)  Посочва се произходът на продуктите. Когато декларацията върху фактурата се отнася изцяло или отчасти до продукти с произход от Сеута и Мелила по смисъла на член 37 от настоящото приложение, износителят трябва ясно да ги посочи в документа, върху който се съставя декларацията, като ги обозначи със символа „СМ“.“"


    (1)  Когато декларацията върху фактура е изготвена от одобрен износител по смисъла на член 21 от настоящото приложение, на това място трябва да бъде вписан номерът на разрешителното на одобрения износител. Когато декларацията върху фактура не се съставя от одобрен износител, думите в скобите се изпускат или мястото се оставя непопълнено.

    (2)  Посочва се произходът на продуктите. Когато декларацията върху фактурата се отнася изцяло или отчасти до продукти с произход от Сеута и Мелила по смисъла на член 37 от настоящото приложение, износителят трябва ясно да ги посочи в документа, върху който се съставя декларацията, като ги обозначи със символа „СМ“.““


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    ЦЕНТРАЛНИ ДЪРЖАВНИ СУБЕКТИ

    1.   

    Следните централни държавни субекти се добавят в част Б, раздел 1 от приложение VI към Решение № 2/2000:

    „AC –Хърватия

    1

    Хърватски парламент

    Hrvatski Sabor

    2

    Президент на Република Хърватия

    Predsjednik Republike Hrvatske

    3

    Кабинет на президента на Република Хърватия

    Predsjednik Republike Hrvatske

    4

    Кабинет на президента на Република Хърватия след изтичането на мандата

    Ured predsjednika Republike Hrvatske po prestanku obnašanja dužnosti

    5

    Правителство на Република Хърватия

    Vlada Republike Hrvatske

    6

    Кабинети на правителството на Република Хърватия

    Vlada Republike Hrvatske

    7

    Министерство на икономиката

    Ministarstvo gospodarstva

    8

    Министерство на регионалното развитие и фондовете на ЕС

    Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

    9

    Министерство на финансите

    Ministarstvo financija

    10

    Министерство на отбраната

    Ministarstvo obrane

    11

    Министерство на външните работи и европейските въпроси

    Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

    12

    Министерство на вътрешните работи

    Ministarstvo unutarnjih poslova

    13

    Министерство на правосъдието

    Ministarstvo pravosuđa

    14

    Министерство на държавната администрация

    Ministarstvo uprave

    15

    Министерство на предприемачеството и занаятите

    Ministarstvo poduzetništva i obrta

    16

    Министерство на труда и пенсионната система

    Ministarstvo rada i mirovinskoga sustava

    17

    Министерство по морските въпроси, транспорта и инфраструктурата

    Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture

    18

    Министерство на земеделието

    Ministarstvo poljoprivrede

    19

    Министерство на туризма

    Ministarstvo turizma

    20

    Министерство на опазването на околната среда и природата

    Ministarstvo zaštite okoliša i prirode

    21

    Министерство на строителството и териториалното устройство

    Ministarstvo graditeljstva I prostornoga uređenja

    22

    Министерство по въпросите на ветераните

    Ministarstvo branitelja

    23

    Министерство на социалната политика и младежта

    Ministarstvo socijalne politike i mladih

    24

    Министерство на здравеопазването

    Ministarstvo zdravlja

    25

    Министерството на науката, образованието и спорта

    Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta

    26

    Министерство на културата

    Ministarstvo kulture

    27

    Държавни административни организации

    državne upravne organizacije

    28

    Служби на държавната регионална администрация

    uredi državne uprave u županijama

    29

    Конституционен съд на Република Хърватия

    Ustavni sud Republike Hrvatske

    30

    Върховен съд на Република Хърватия

    Vrhovni sud Republike Hrvatske

    31

    Съдилища

    sudovi

    32

    Държавен съдебен съвет

    Državno sudbeno vijeće

    33

    Държавна прокуратура

    Državna odvjetništva

    34

    Държавен прокурорски съвет

    Državno odvjetničko vijeće

    35

    Омбудсмана

    pravobraniteljstva

    36

    Държавна комисия за надзор на процедурите за възлагане на обществени поръчки

    Državna komisija za kontrolu postupaka javne nabave

    37

    Хърватска национална банка

    Hrvatska narodna banka

    38

    Държавни агенции и служби

    državne agencije i uredi

    39

    Национална сметна палата

    Državni ured za reviziju

    2.   

    Следните органи и категории органи се добавят към притурката в част Б, раздел 2 от приложение VI към Решение № 2/2000:

    „а)

    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    „ПРОИЗВОДСТВО, ПРЕНОС ИЛИ РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПИТЕЙНА ВОДА“:

    „ХЪРВАТИЯ

    Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14), които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите по изграждане (предоставяне) на фиксирани мрежи или управление на фиксирани мрежи за предоставяне на обществени услуги във връзка с производството, преноса и разпределението на питейна вода и доставянето на питейна вода до фиксирани мрежи, като например субекти, установени от органите на местното самоуправление, действащи като обществен доставчик на услуги по водоснабдяване или канализация в съответствие със Закона за водите (Държавен вестник № 153/09, 63/11, 130/11, 53/13 и 14/14).“

    б)

    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    „ПРОИЗВОДСТВО, ПРЕНОС ИЛИ РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ“:

    „ХЪРВАТИЯ

    Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj Y83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14), които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите по изграждане (предоставяне) на фиксирани мрежи или управление на фиксирани мрежи за предоставяне на обществени услуги във връзка с производството, преноса и разпределението на електроенергия и снабдяване на фиксираните мрежи с електроенергия, като например субекти, които участват в посочените дейности въз основа на разрешително за упражняване на дейност в енергийния сектор в съответствие със Закона за енергетиката (Държавен вестник № 120/12 и 14/14).“

    в)

    ПРИЛОЖЕНИЕ VII

    „ВЪЗЛОЖИТЕЛИ В ОБЛАСТТА НА ГРАДСКИТЕ ЖЕЛЕЗОПЪТНИ, ТРАМВАЙНИ, ТРОЛЕЙБУСНИ ИЛИ АВТОБУСНИ УСЛУГИ“:

    „ХЪРВАТИЯ

    Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14), които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите по предоставяне или управление на мрежите за предоставяне на обществени услуги в областта на градския железопътен транспорт, автоматизираните системи, трамвайния, автобусния, тролейбусния транспорт и кабинковите лифтове (въжени линии), като например субекти, които участват в посочените дейности като обществена услуга в съответствие със Закона за обществените услуги (Държавен вестник № 36/95, 70/97, 128/99, 57/00, 129/00, 59/01, 26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09, 49/11, 84/11, 90/11, 144/12, 94/13, 153/13 и 147/14).“

    г)

    ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

    „ВЪЗЛОЖИТЕЛИ В ОБЛАСТТА НА ЛЕТИЩНИТЕ СЪОРЪЖЕНИЯ“:

    „ХЪРВАТИЯ

    Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14) и които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите, свързани с експлоатация на дадена географска област с цел предоставяне на достъп до летища и друго оборудване за терминали на операторите във въздушния транспорт, като например субекти, които участват в посочените дейности въз основа на възложена концесия в съответствие със Закона за летищата (Държавен вестник № 19/98 и 14/11).“

    д)

    ПРИЛОЖЕНИЕ IX

    „ВЪЗЛОЖИТЕЛИ В ОБЛАСТТА НА МОРСКИТЕ ИЛИ ВЪТРЕШНИТЕ ПРИСТАНИЩА И ДРУГИ ТЕРМИНАЛНИ СЪОРЪЖЕНИЯ“:

    „ХЪРВАТИЯ

    Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14) и които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите, свързани с експлоатация на дадена географска област с цел предоставяне на достъп до морски пристанища, речни пристанища и други транспортни терминали на операторите в морския или речния транспорт, като например субекти, които участват в посочените дейности въз основа на възложена концесия в съответствие със Закона за морското дело и морските пристанища (Държавен вестник № 158/03, 100/04, 141/06 и 38/09).“


    ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    ПУБЛИКАЦИИ

    В част Б от приложение XIII към Решение № 2/2000 се добавя следното:

    „Хърватия

    Обявления:

    Официален вестник на Европейския съюз

    Narodne Novine

    Сайтовете за електронни обществени поръчки на Република Хърватия (https://eojn.nn.hr/Oglasnik/clanak/electronic-public-procurement-of-the-republic-of-croatia/0/81/)“.


    Top