Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22019A0806(01)

    Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Украйна за изменение на търговските преференции за месо от домашни птици и продукти от такова месо, предвидени в Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна

    ST/10752/2019/INIT

    OB L 206, 6.8.2019, p. 3–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1320/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    6.8.2019   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 206/3


    СПОРАЗУМЕНИЕ

    под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Украйна за изменение на търговските преференции за месо от домашни птици и продукти от такова месо, предвидени в Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна

    А.   Писмо от Европейския съюз

    Уважаеми господине,

    Имам честта да се позова на приключилите на 19 март 2019 г. преговори между Европейския съюз и Украйна (наричани по-долу „страните“) относно търговските преференции за някои видове месо от домашни птици и продукти от такова месо.

    В резултат на тези преговори беше постигнато следното споразумение:

    1)

    В буква А от допълнението към приложение I-A към дял IV, глава 1 от Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна (наричано по-долу „Споразумението за асоцииране“), вписването за „Месо от домашни птици и продукти от такова месо“ се заменя със следното:

    Месо от домашни птици и продукти от такова месо

    0207 11 (30-90)

    0207 12 (10-90)

    0207 13 (10-20-30-50-60-70-99) (*1)

    0207 14 (10-20-30-50-60-70-99) (*1)

    0207 24 (10-90)

    0207 25 (10-90)

    0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

    0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

    0207 32 (15-19-51-59-90)

    0207 33 (11-19-59-90)

    0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

    0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

    0210 99 (39)

    1602 31 (11-19-30-90)

    1602 32 (11-19-30-90)

    1602 39 (21)

    50 000 тона/година, изразено като нетно тегло + 18 400 тона/година, изразено като нетно тегло, с линейно увеличение от 800 тона/година, изразено като нетно тегло, през 2020 г. и през 2021 г.

    + 20 000 тона/година, изразено като нетно тегло (код по КН 0207 12 (10-90)

    2)

    В графиците на ЕС за премахване на митата в приложение I-A към дял IV, глава 1 от Споразумението за асоцииране текстът в четвъртата колона „Поетапна категория“ се заменя с „50 000 тона/година, изразено като нетно тегло + 18 400 тона/година, изразено като нетно тегло, с линейно увеличение от 800 тона/година, изразено като нетно тегло, през 2020 г. и през 2021 г.“ за следните тарифни редове по КН за 2008 г.:

     

    0207 11 (30-90)

     

    0207 13 (10-20-30-50-60-70-99)

     

    0207 14 (10-20-30-50-60-70-99)

     

    0207 24 (10-90)

     

    0207 25 (10-90)

     

    0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

     

    0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

     

    0207 32 (15-19-51-59-90)

     

    0207 33 (11-19-59-90)

     

    0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

     

    0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

     

    0210 99 (39)

     

    1602 31 (11-19-30-90)

     

    1602 32 (11-19-30-90)

     

    1602 39 (21)

    3)

    В графиците на ЕС за премахване на митата в приложение I-A към дял IV, глава 1 от Споразумението за асоцииране, за тарифен ред 0207 12 (10-90) по КН за 2008 г., текстът в четвъртата колона „Поетапна категория“ се заменя с „50 000 тона/година, изразено като нетно тегло + 18 400 тона/година, изразено като нетно тегло, с линейно увеличение от 800 тона/година, изразено като нетно тегло, през 2020 г. и през 2021 г. + 20 000 тона/година, изразено като нетно тегло“.

    4)

    За останалата част от календарната година, в която настоящото споразумение под формата на размяна на писма влиза в сила, допълнителното количество от 50 000 тона, което се добавя към съществуващата квота за месо от домашни птици и продукти от такова месо, предвидена в Споразумението за асоцииране, се изчислява пропорционално.

    5)

    Митото за най-облагодетелствана нация от 100,8 EUR/100 kg/net, установено за тарифни редове 0207 13 70 и 0207 14 70 в графиците на ЕС за премахване на митата в приложение I-A към дял IV, глава 1 от Споразумението за асоцииране, се прилага за вноса, който превишава посочената в точка 1 агрегирана тарифна квота за месо от домашни птици и продукти от такова месо.

    Настоящото споразумение под формата на размяна на писма влиза в сила на първия ден от месеца след датата, на която депозитарят, посочен в член 484 от Споразумението за асоцииране, получи последната нотификация от страните.

    До влизането му в сила настоящото споразумение под формата на размяна на писма се прилага временно, считано от първия ден на месеца след датата, на която депозитарят, посочен в член 484 от Споразумението за асоцииране, получи:

    нотификацията от страна на Съюза относно приключването на необходимите за тази цел процедури; и

    нотификацията от страна на Украйна относно приключването на ратификацията в съответствие с нейните процедури и приложимо законодателство,

    като се взема предвид датата на получаване на последната нотификация.

    Ще Ви бъда благодарен, ако потвърдите, че Украйна е съгласна с гореизложеното.

    Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.

    Съставено в Киев на тридесети юли две хиляди и деветнадесета година.

    Hecho en Kiev, el treinta de julio de dos mil diecinueve.

    V Kyjevě dne třicátého července dva tisíce devatenáct.

    Udfærdiget i Kiev, den tredivte juli to tusind og nitten.

    Geschehen zu Kiew am dreißigsten Juli zweitausendneunzehn.

    Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juulikuu kolmekümnendal päeval Kiievis.

    Έγινε στο Κίεβο την τριακοστή ημέρα του Ιουλίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

    Done at Kyiv on the thirtieth day of July in the year two thousand and nineteen.

    Fait à Kiev, le trente juillet de l'année deux mille dix-neuf.

    Sastavljeno u Kijevu tridesetog srpnja dvije tisuće devetnaeste.

    Fatto a Kiev, addì trenta luglio duemiladiciannove.

    Kijevā, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada trīsdesmitajā jūlijā.

    Priimta Kijeve du tūkstančiai devynioliktų metų liepos trisdešimtą dieną.

    Kelt Kijevben, a kétezertizenkilencedik év július havának harmincadik napján.

    Magħmul f'Kiev fit-tletin jum ta' Lulju fis-sena elfejn u dsatax.

    Gedaan te Kiev, dertig juli tweeduizend negentien.

    Sporządzono w Kijowie dnia trzydziestego lipca dwa tysiące dziewiętnastego roku.

    Feito em Kiev, aos treze dias do mês de julho do ano dois mil e dezanove.

    Întocmit la Kiev la treizeci iulie în anul două mii nouăsprezece.

    V Kyjeve tridsiateho júla dvetisícdevätnásť.

    V Kijevu, dne tridesetega julija leta dva tisoč devetnajst.

    Tehty Kiovassa kolmantenakymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

    Utfärdat i Kiev den trettionde juli år tjugohundranitton.

    Учинено в Києві тридцятого липня дві тисячі дев'ятнадцятого року.

    За Европейския съюз

    Роr la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    За ЄвропейськийСоюз

    Image 1

    Б.   Писмо от Украйна

    Уважаема госпожо,

    Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо с днешна дата относно на търговските преференции за месо от домашни птици и продукти от такова месо, което гласи:

    „Имам честта да се позова на приключилите на 19 март 2019 г. преговори между Европейския съюз и Украйна (наричани по-долу „страните“) относно търговските преференции за някои видове месо от домашни птици и продукти от такова месо.

    В резултат на тези преговори беше постигнато следното споразумение:

    1)

    В буква А от допълнението към приложение I-A към дял IV, глава 1 от Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна (наричано по-долу „Споразумението за асоцииране“), вписването за „Месо от домашни птици и продукти от такова месо“ се заменя със следното:

    Месо от домашни птици и продукти от такова месо

    0207 11 (30-90)

    0207 12 (10-90)

    0207 13 (10-20-30-50-60-70-99) (*2)

    0207 14 (10-20-30-50-60-70-99) (*2)

    0207 24 (10-90)

    0207 25 (10-90)

    0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

    0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

    0207 32 (15-19-51-59-90)

    0207 33 (11-19-59-90)

    0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

    0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

    0210 99 (39)

    1602 31 (11-19-30-90)

    1602 32 (11-19-30-90)

    1602 39 (21)

    50 000 тона/година, изразено като нетно тегло + 18 400 тона/година, изразено като нетно тегло, с линейно увеличение от 800 тона/година, изразено като нетно тегло, през 2020 г. и през 2021 г.

    + 20 000 тона/година, изразено като нетно тегло (код по КН 0207 12 (10-90)

    2)

    В графиците на ЕС за премахване на митата в приложение I-A към дял IV, глава 1 от Споразумението за асоцииране текстът в четвъртата колона „Поетапна категория“ се заменя с „50 000 тона/година, изразено като нетно тегло + 18 400 тона/година, изразено като нетно тегло, с линейно увеличение от 800 тона/година, изразено като нетно тегло, през 2020 г. и през 2021 г.“ за следните тарифни редове по КН за 2008 г.:

     

    0207 11 (30-90)

     

    0207 13 (10-20-30-50-60-70-99)

     

    0207 14 (10-20-30-50-60-70-99)

     

    0207 24 (10-90)

     

    0207 25 (10-90)

     

    0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

     

    0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

     

    0207 32 (15-19-51-59-90)

     

    0207 33 (11-19-59-90)

     

    0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

     

    0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

     

    0210 99 (39)

     

    1602 31 (11-19-30-90)

     

    1602 32 (11-19-30-90)

     

    1602 39 (21)

    3)

    В графиците на ЕС за премахване на митата в приложение I-A към дял IV, глава 1 от Споразумението за асоцииране, за тарифен ред 0207 12 (10-90) по КН за 2008 г., текстът в четвъртата колона „Поетапна категория“ се заменя с „50 000 тона/година, изразено като нетно тегло + 18 400 тона/година, изразено като нетно тегло, с линейно увеличение от 800 тона/година, изразено като нетно тегло, през 2020 г. и през 2021 г. + 20 000 тона/година, изразено като нетно тегло“.

    4)

    За останалата част от календарната година, в която настоящото споразумение под формата на размяна на писма влиза в сила, допълнителното количество от 50 000 тона, което се добавя към съществуващата квота за месо от домашни птици и продукти от такова месо, предвидена в Споразумението за асоцииране, се изчислява пропорционално.

    5)

    Митото за най-облагодетелствана нация от 100,8 EUR/100 kg/net, установено за тарифни редове 0207 13 70 и 0207 14 70 в графиците на ЕС за премахване на митата в приложение I-A към дял IV, глава 1 от Споразумението за асоцииране, се прилага за вноса, който превишава посочената в точка 1 агрегирана тарифна квота за месо от домашни птици и продукти от такова месо.

    Настоящото споразумение под формата на размяна на писма влиза в сила на първия ден от месеца след датата, на която депозитарят, посочен в член 484 от Споразумението за асоцииране, получи последната нотификация от страните.

    До влизането му в сила настоящото споразумение под формата на размяна на писма се прилага временно, считано от първия ден на месеца след датата, на която депозитарят, посочен в член 484 от Споразумението за асоцииране, получи:

    нотификацията от страна на Съюза относно приключването на необходимите за тази цел процедури; и

    нотификацията от страна на Украйна относно приключването на ратификацията в съответствие с нейните процедури и приложимо законодателство,

    като се взема предвид датата на получаване на последната нотификация.“

    Имам честта да потвърдя, че гореизложеното е приемливо за Украйна и че Вашето писмо, заедно с настоящото писмо, съставляват споразумение в съответствие с Вашето предложение.

    Моля приемете, уважаема госпожо, моите най-дълбоки почитания.

    Учинено в Києві тридцятого липня дві тисячі дев'ятнадцятого року.

    Съставено в Киев на тридесети юли две хиляди и деветнадесета година.

    Hecho en Kiev, el treinta de julio de dos mil diecinueve.

    V Kyjevě dne třicátého července dva tisíce devatenáct.

    Udfærdiget i Kiev, den tredivte juli to tusind og nitten.

    Geschehen zu Kiew am dreißigsten Juli zweitausendneunzehn.

    Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juulikuu kolmekümnendal päeval Kiievis.

    Έγινε στο Κίεβο την τριακοστή ημέρα του Ιουλίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

    Done at Kyiv on the thirtieth day of July in the year two thousand and nineteen.

    Fait à Kiev, le trente juillet de l'année deux mille dix-neuf.

    Sastavljeno u Kijevu tridesetog srpnja dvije tisuće devetnaeste.

    Fatto a Kiev, addì trenta luglio duemiladiciannove.

    Kijevā, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada trīsdesmitajā jūlijā.

    Priimta Kijeve du tūkstančiai devynioliktų metų liepos trisdešimtą dieną.

    Kelt Kijevben, a kétezertizenkilencedik év július havának harmincadik napján.

    Magħmul f'Kiev fit-tletin jum ta' Lulju fis-sena elfejn u dsatax.

    Gedaan te Kiev, dertig juli tweeduizend negentien.

    Sporządzono w Kijowie dnia trzydziestego lipca dwa tysiące dziewiętnastego roku.

    Feito em Kiev, aos treze dias do mês de julho do ano dois mil e dezanove.

    Întocmit la Kiev la treizeci iulie în anul două mii nouăsprezece.

    V Kyjeve tridsiateho júla dvetisícdevätnásť.

    V Kijevu, dne tridesetega julija leta dva tisoč devetnajst.

    Tehty Kiovassa kolmantenakymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

    Utfärdat i Kiev den trettionde juli år tjugohundranitton.

    За Украϊну

    За Украйна

    Por Ucrania

    Za Ukrajinu

    For Ukraine

    Für die Ukraine

    Ukraina nimel

    Για την Ουκρανία

    For Ukraine

    Pour l'Ukraine

    Za Ukrajinu

    Per l'Ucraina

    Ukrainas vārdā

    Ukrainos vardu

    Ukrajna részéről

    Għall-Ukrajna

    Voor Oekraïne

    W imieniu Ukrainy

    Pela Ucrânia

    Pentru Ucraina

    Za Ukrajinu

    Za Ukrajino

    Ukrainan puolesta

    På Ukrainas vägnar

    Image 2


    (*1)  От съображения за яснота се пояснява, че за тарифни редове 0207 13 70 и 0207 14 70, посочени в графиците на ЕС за премахване на митата в приложение I-A към дял IV, глава 1 от Споразумението за асоцииране, се прилага тарифната квота, определена в третата колона „Количество“.

    (*2)  От съображения за яснота се пояснява, че за тарифни редове 0207 13 70 и 0207 14 70, посочени в графиците на ЕС за премахване на митата в приложение I-A към дял IV, глава 1 от Споразумението за асоцииране, се прилага тарифната квота, определена в третата колона „Количество“.


    Top