This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21996A0213(01)
Additional protocol to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland consequent on the accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union
Допълнителен протокол към Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Исландия вследствие на присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюз
Допълнителен протокол към Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Исландия вследствие на присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюз
OB L 34, 13.2.1996, p. 34–36
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1996/147/oj
11/ 12 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
217 |
21996A0213(01)
L 034/34 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
ДОПЪЛНИТЕЛЕН ПРОТОКОЛ
към Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Исландия вследствие на присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюз
ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ от една страна и
РЕПУБЛИКА ИСЛАНДИЯ от друга страна,
КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Исландия, подписано в Брюксел на 22 юли 1972 г., наричано по-нататък „споразумението“,
КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюз от 1 януари 1995 г.,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че с оглед поддържането на търговските потоци между Исландия от една страна и новите държави-членки от друга страна, е необходимо адаптиране на споразуменията, които са приложими към търговията с рибни продукти между Исландия и Общността;
РЕШИХА да определят с общо съгласие адаптациите към споразумението вследствие на присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюз, И ДА СКЛЮЧАТ НАСТОЯЩИЯ ПРОТОКОЛ:
Член 1
Текстът на споразумението, на приложенията и протоколите, които съставляват неразделна част от него, както и заключителният акт и декларациите, приложени към него се съставят на фински и шведски език, като тези текстове са еднакво автентични като оригиналните текстове. Съвместният комитет одобрява финския и шведския текст.
Член 2
Специалните разпоредби, приложими към вноса в Общността на някои рибни продукти с произход от Исландия, са постановени в приложението към настоящия протокол.
Член 3
Приложението към настоящия протокол съставлява неразделна част от него. Настоящият протокол съставлява неразделна част от споразумението.
Член 4
Настоящият протокол се одобрява от договарящите страни в съответствие с техните процедури. Той влиза в сила на 1 декември 1995 г., при условие че договарящите страни са се нотифицирали преди тази дата, че са завършени необходимите за тази цел процедури. След тази дата протоколът влиза в сила в деня, следващ такава нотификация. Той се прилага от 1 януари 1995 г.
Член 5
Настоящият протокол е съставен в два еднообразни екземпляра на английски, гръцки, датски, исландски, испански, италиански, немски, нидерландски, португалски, фински, френски и шведски език, като текстовете на всички тези езици са еднакво автентични.
Hecho en Bruselas, el veintiséis de enero de mil novecientos noventa y seis.
Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende januar nittenhundrede og seksoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Januar neunzehnhundertsechsundneunzig.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιανουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.
Done at Brussels on the twenty-sixth day of January in the year one thousand nine hundred and ninety-six.
Fait à Bruxelles, le vingt-six janvier mil neuf cent quatre-vingt-seize.
Fatto a Bruxelles, addì ventisei gennaio millenovecentonovantasei.
Gedaan te Brussel, de zesentwintigste januari negentienhonderd zesennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Janeiro de mil novecentos e noventa e seis.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä tammikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.
Utfärdat i Bryssel den tjugosjätte januari nittonhundranittiosex.
Gjört í Brussel hinn 26. janúar 1996.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Fyrir hönd Lyðveldisins islands
ПРИЛОЖЕНИЕ
СПИСЪК НА ПРОДУКТИТЕ ПО ЧЛЕН 2
(Продукти с произход от Исландия, за които Общността предоставя тарифни квоти)
|
Код по КН |
Описание |
Квоти (tonnes) |
1 |
0302 12 00 |
Сьомга, прясна или охладена |
50 |
0304 10 13 |
Филета от сьомга, прясна или охладена |
||
0304 20 13 |
Филета от сьомга, замразена |
||
2 |
0302 23 00 |
Морски език, прясна или охладена |
250 |
0302 29 10 |
Мегрим, прясна или охладена |
||
0302 29 90 |
Други плоски риби, пресни или охладени |
||
0302 69 85 |
Северено путасу, прясно или охладено |
||
0303 32 00 |
Морска писия, замразена |
||
0303 79 96 |
Други морски риби, замразени |
||
0304 10 19 |
Филета от други сладководни риби, пресни или охладени |
||
0304 10 33 |
Филета от сайда, прясна или охладена |
||
0304 10 35 |
Филета от морски бибан, пресни или охладени |
||
ex 0304 10 38 |
Филета от други морски риби, различни от херинга и скумрия, пресни или охладени |
||
0304 10 98 |
Месо от други морски риби, пресни или охладени |
||
0304 20 19 |
Замразено филе от други сладководни риби |
||
0304 90 35 |
Замразено месо от треска от вида Gadus macrocephalus |
||
0304 90 38 |
Замразено месо от треска от вида Gadus morhua |
||
0304 90 39 |
Замразено месо от вида Gadus ogac и от риби от вида Boreogadus saida |
||
0304 90 41 |
Замразено месо от сайда |
||
0304 90 47 |
Замразено месо от мерлуза от вида Merluccius |
||
0304 90 59 |
Замразено месо от северно путасу |
||
ex 0304 90 97 |
Замразено месо от други морски риби, с изключение на скумрия |
||
3 |
0305 61 00 |
Херинга, солена, но не сушена или пушена, и херинга в саламура |
1 750 |
4 |
0306 19 30 |
Замразени норвежки омари |
50 |
5 |
1604 12 91 |
Друг вид приготвена или консервирана херинга, в херметически затворени съдове |
2 400 |
1604 12 99 |
Друг вид приготвена или консервирана херинга; други |
||
6 |
1604 19 98 |
Друг вид приготвено или консервирано месо от риба, цяло или на парчета |
50 |
ex 1604 20 90 |
Друг вид приготвено или консервирано месо от риба, различна от херинга и скумрия |
Тези тарифни квоти се прилагат от 1 януари до 31 декември всяка година. За сумата, която е посочена за всяка група продукти, вносът в Общността с произход от Исландия може да бъде освободен за свободно движение при 0 % вносно мито.