Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0234

    Регламент (ЕО) № 234/2004 на Комисията от 10 февруари 2004 година относно някои ограничителни мерки по отношение на Либерия и за отмяна на Регламент № 1030/2003

    OB L 40, 12.2.2004, p. 1–10 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 21/06/2016; отменен от 32016R0983

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/234/oj

    18/ 02

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    142


    32004R0234


    L 040/1

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 234/2004 НА КОМИСИЯТА

    от 10 февруари 2004 година

    относно някои ограничителни мерки по отношение на Либерия и за отмяна на Регламент № 1030/2003

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 60 и 301 от него,

    като взе предвид Обща позиция 2004/137/ОВППС на Съвета от 10 февруари 2004 г. относно ограничителни мерки срещу Либерия и за отмяна на Обща позиция 2001/357/ОВППС (1),

    като взе предвид предложението на Комисията,

    като има предвид, че:

    (1)

    В Резолюция 1521 (2003) от 22 декември 2003 г. Съветът за сигурност на ООН, действащ по реда на глава VII от Хартата на Обединените нации, и като отбелязва изменените обстоятелства в Либерия, по-специално отпътуването на бившия президент Чарлз Тейлър и формирането на национално временно правителство на Либерия, реши да промени някои от ограничителните мерки, наложени срещу Либерия с Резолюция 1343 (2001) на Съвета за сигурност на Организацията на Обединените нации от 7 март 2001 г. и Резолюция 1478 (2003) от 6 май 2003 г.

    (2)

    Обща позиция 2004/137/ОВППС предвижда изпълнение на мерките, заложени в Резолюция 1521 (2003) на Съвета за сигурност на ООН, включително на забраната за техническо подпомагане, свързана с военните дейности и внос на необработени диаманти от и на кръгли талпи и дървесни продукти с произход от Либерия.

    (3)

    Обща позиция 2004/137/ОВППС предвижда и забрана за услугите, свързани с военни дейности, както и за финансова помощ във връзка с военни дейности, които не са цитирани в Резолюция 1521 (2003) на Съвета за сигурност на ООН.

    (4)

    Някои от мерките, предвидени с Резолюции 1343 (2001) и 1478 (2003) бяха изпълнени с Регламент (ЕО) № 1030/2003 на Съвета от 16 юни 2003 г. относно някои ограничителни мерки по отношение на Либерия (2). Изменението на тези мерки попада в обхвата на Договора и следователно, за да се избегне всякакво нарушаване на конкуренцията, е необходимо законодателството на Общността да приложи по отношение на Общността съответните решения на Съвета за сигурност. По смисъла на настоящия регламент се счита, че територията на Общността обхваща териториите на държавите-членки, по отношение на които се прилага Договорът, при условията предвидени в него.

    (5)

    За яснота трябва да се приеме общ документ, съдържащ всички разпоредби в последната им редакция, който да замени Регламент (ЕО) № 1030/2003, а последният следва да бъде отменен.

    (6)

    За да се гарантира, че мерките, предвидени в настоящия регламент са ефективни, той следва да влезе в сила на следващия ден от датата на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    По смисъла на настоящия регламент се прилага следното определение:

     

    „техническа помощ“ означава всяка техническа помощ, свързана с ремонтиране, усъвършенстване, производство, сглобяване, тестване, поддръжка, както и всякакъв друг вид техническо обслужване, например под формата на инструктаж, консултации, обучение, предаване на работни знания или умения или консултантски услуги. Техническата помощ включва подпомагане в устна форма.

    Член 2

    Забранява се:

    а)

    безвъзмездното предоставяне, продажбата, доставянето или прехвърлянето на техническа помощ, свързана с военни дейности, както и предоставянето, производството, поддържането и ползването на оръжия и свързани материали от всякакъв вид, включително амуниции, военни транспортни средства и съоръжения, полувоенно оборудване и резервни части за споменатите по-горе, пряко или непряко на всяко лице, образувания или орган във или за ползване в Либерия;

    б)

    предоставянето на финансиране или на финансова помощ във връзка с военни дейности включително в частност на безвъзмездна помощ, заеми и експортно кредитно застраховане за всяка продажба, прехвърляне или износ на оръжие и свързани материали пряко или непряко на всяко лице, образувания или орган във или за ползване в Либерия;

    в)

    съзнателното и преднамерено участие в дейности, чийто предмет е прякото или непряко насърчаване на сделките, посочени в букви а) и б).

    Член 3

    1.   Чрез дерогация от член 2 компетентен орган, посочен в списъка на приложение I, на държава-членка, в която е установен доставчикът на услуги, може да разреши предоставянето на:

    а)

    техническа помощ, финансиране или финансова помощ във връзка с оръжие и свързани материали, доколкото тази помощ или услуги са предназначени единствено за подпомагане или ползване от мисиите на Организацията на обединените нации в Либерия, или

    б)

    финансиране или финансова помощ, свързани със:

    i)

    оръжие и свързани материали, предназначени единствено за подпомагане и ползване на международни програми за обучение и реформа на либерийските въоръжени сили и полиция, или със

    ii)

    несмъртоносно военно оборудване, предназначено единствено за хуманитарни и защитни цели.

    2.   Не се дават разрешителни за вече проведени дейности.

    Член 4

    1.   Когато такива дейности са били предварително одобрени от комитета, създаден по силата на параграф 21 от Резолюция 1521 (2003) на Съвета за сигурност на ООН, като изключение от член 2 от настоящия регламент компетентният орган, посочен в приложение I, на държава-членка, където е установен доставчикът на услугите, може да разреши предоставянето на техническа помощ, свързана със:

    а)

    въоръжение и свързани материали, предназначени единствено за подпомагане и ползване на международни програми за обучение и реформа на либерийските въоръжени сили и полиция, или със

    б)

    несмъртоносно военно оборудване, предназначено единствено за хуманитарни и защитни цели.

    Такова одобрение се дава чрез компетентните органи, посочени в приложение I, на държава-членка, в която е установен доставчикът на услугите.

    2.   Не се дават разрешителни за вече проведени дейности.

    Член 5

    Член 2 не се прилага по отношение на защитното облекло включително бронебойните жилетки и военни каски, временно внесени в Либерия за лична употреба, от състава на Организацията на обединените нации, на Европейския съюз или на Общността или на държавите-членки, представители на медиите или хуманитарни работници и свързания персонал.

    Член 6

    1.   Забранява се прекият и непрекият внос на всички необработени диаманти съгласно приложение II от Либерия към Общността, независимо дали тези диаманти произхождат от Либерия.

    2.   Вносът към Общността на кръгли талпи и дървесни продукти с произход от Либерия, както е посочено в приложение III, се забранява.

    3.   Участието, съзнателно и умишлено, в дейности, чиято цел е директно или индиректно да извършат трансфера, посочен в параграфи 1 и 2, също се забранява.

    Член 7

    Без да се засягат правата и задълженията на държавите-членки по Хартата на Обединените нации, за целите на ефективното изпълнение на настоящия регламент Комисията поддържа необходимите контакти с комитета, създаден по силата на параграф 21 от Резолюция 1521 (2003) на Съвета за сигурност на ООН.

    Член 8

    Държавите-членки незабавно се информират взаимно и информират Комисията за мерките, взети по настоящия регламент и взаимно си предоставят релевантната информация, с която разполагат, по-специално, информация във връзка с нарушения, проблеми при прилагането и решенията, постановени от националните съдилища.

    Член 9

    Комисията има следните правомощия:

    а)

    да изменя приложение I въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки;

    б)

    да изменя приложения II и III с оглед привеждането им в съответствие с промените, които могат да бъдат направени в Комбинираната номенклатура (КН).

    Член 10

    Настоящият регламент се прилага независимо от всички предоставени права или наложени задължения с подписани международни споразумения или договори влезли в сила, лицензи или разрешителни, дадени преди 13 февруари 2004 г.

    Член 11

    1.   Държавите-членки следва да предвидят правила за санкциите, приложими към нарушенията на разпоредбите на настоящия регламент и да вземат всички мерки, необходими за осигуряване на тяхното изпълнение. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, съразмерни и възпиращи.

    2.   Държавите-членки съобщават тези правила на Комисията веднага след влизането в сила на настоящия регламент, както и за всяко тяхно последващо изменение.

    Член 12

    Настоящият регламент се прилага:

    а)

    на територията на Общността включително въздушното пространство;

    б)

    на борда на всеки самолет или кораб под юрисдикцията на държава-членка;

    в)

    към всяко лице, намиращо се на или извън територията на Общността, което е гражданин на държава-членка;

    г)

    към всяко юридическо лице, група или организация, инкорпорирана или учредена по правото на някоя държава-членка;

    д)

    към всяко юридическо лице, група или организация, развиваща стопанска дейност на територията на Общността.

    Член 13

    Регламент (ЕО) № 1030/2003 се отменя.

    Член 14

    Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 10 февруари 2004 година.

    За Съвета

    Председател

    C. McCREEVY


    (1)  ОВ L 40, 12.2.2004 г., стр. 35.

    (2)  ОВ L 150, 18.6.2003 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент № 2061/2003 на Комисията (ОВ L 308, 25.11.2003 г., стр. 5).


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    Списък на компетентните органи, посочени в членове 3 и 4

    БЕЛГИЯ

    Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement

    Egmont 1

    Rue des Petits Carmes 19

    B-1000 Bruxelles

    Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking

    Egmont 1

    Karmelietenstraat 19

    B-1000 Brussel

    Direction générale des affaires bilatérales

    Service „Afrique du sud du Sahara“

    Téléphone (32-2) 501 88 75

    Télécopieur (32-2) 501 38 26

    Directoraat-generaal Bilaterale zaken

    Dienst Afrika ten zuiden van de Sahara

    Tel. (32-2) 501 88 75

    Fax (32-2) 501 38 26

    Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie

    ARE 4e o division, service des licences

    Avenue du Général Leman 60

    B-1040 Bruxelles

    Téléphone (32-2) 206 58 16/27

    Télécopieur (32-2) 230 83 22

    Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie

    BEB, afdeling 4, Dienst vergunningen

    Generaal Lemanlaan 60

    B-1040 Brussel

    Tel. (32-2) 206 58 16/27

    Fax (32-2) 230 83 22

    Brussels Hoofdstedelijk Gewest — Région de Bruxelles-Capitale (Region Brüssel-Hauptstadt):

     

    Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse

    Hoofdstedelijke regering

    Kunstlaan 9

    B-1210 Brussel

    Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale

    Avenue des Arts 9

    B-1210 Bruxelles

    Téléphone (32-2) 209 28 25

    Télécopieur (32-2) 209 28 12

    Région wallonne (Wallonische Region):

     

    Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon

    Rue Mazy 25-27

    B-5100 Jambes-Namur

    Téléphone (32-81) 33 12 11

    Télécopieur (32-81) 33 13 13

    Vlaams Gewest (Flämische Region):

     

    Administratie Buitenlands Beleid

    Boudewijnlaan 30

    B-1000 Brussel

    Tel. (32-2) 553 59 28

    Fax (32-2) 553 60 37

    ДАНИЯ

    Erhvervs- og Boligstyrelsen

    Dahlerups Pakhus

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København Ø

    Tlf. (45) 35 46 60 00

    Fax (45) 35 46 60 01

    Udenrigsministeriet

    Asiatisk Plads 2

    DK-1448 København K

    Tlf. (45) 33 92 00 00

    Fax (45) 32 54 05 33

    Justitsministeriet

    Slotsholmsgade 10

    DK-1216 København K

    Tlf. (45) 33 92 33 40

    Fax (45) 33 93 35 10

    ГЕРМАНИЯ

    Във връзка с финансирането и финансовата помощ

    Deutsche Bundesbank

    Servicezentrum Finanzsanktionen

    Postfach

    D-80281 München

    Tel.: (49-89) 28 89 38 00

    Fax: (49-89) 35 01 63 38 00

    Във връзка с техническата помощ и другите услуги:

    Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

    Frankfurter Straße 29-35

    D-65760 Eschborn

    Tel.: (49) 619 69 08-0

    Fax: (49) 619 69 08-800

    ГЪРЦИЯ

    A.   Замразяване на активи

    Ministry of Economy and Finance

    General Directory of Economic Policy

    5 Nikis Str.

    GR-101 80 Athens

    Tel. (30) 210 333 27 86

    Fax (30) 210 333 28 10

    A.   ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Διεύθυνση Οικονομικής Πολιτικής

    Νίκης 5

    GR-101 80 Αθήνα

    Τηλ. (30) 210 333 27 86

    Φαξ (30) 210 333 28 10

    Б.   Вносно-износни ограничения

    Министерство на икономиката и финансите

    Генерална дирекция за планова политика и управление

    Kornaroy Str. 1

    GR-105 63 Athens

    Tel. (30) 210 328 64 01-3

    Fax (30) 210 328 64 04

    Б.   ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ — ΕΞΑΓΩΓΩΝ

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Διεύθυνση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

    Κορνάρου 1

    GR-105 63 Αθήνα

    Τηλ. (30) 210 328 64 01-3

    Φαξ (30) 210 328 64 04

    ИСПАНИЯ

    Ministerio de Economía

    Dirección General de Comercio e Inversiones

    Paseo de la Castellana, 162

    E-28046 Madrid

    Tel.: (34) 913 49 38 60

    Fax: (34) 914 57 28 63

    ФРАНЦИЯ

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction générale des douanes et des droits indirects

    Cellule embargo — Bureau E2

    Téléphone (33) 144 74 48 93

    Télécopieur (33) 144 74 48 97

    Ministère des affaires étrangères

    Direction des Nations unies et des organisations internationales

    Téléphone (33) 143 17 59 68

    Télécopieur (33) 143 17 46 91

    ИРЛАНДИЯ

    Department of Enterprise, Trade and Employment

    Licensing Unit

    Earlsfort Centre

    Lower Hatch Street

    Dublin 2

    Ireland

    Tel.: (353) 1 631 2121

    Fax: (353) 1 631 2562

    ИТАЛИЯ

    Ministero degli Affari esteri

    DGAS.-Uff. I

    Roma

    Tel. (39) 06 36 91 4492/2988/5805

    Fax (39) 06 36 91 5446

    Ministero del Commercio estero

    Gabinetto

    Roma

    Tel. (39) 06 59 93 23 10

    Fax (39) 06 59 64 74 94

    Ministero dei Trasporti

    Gabinetto

    Roma

    Tel. (39) 06 44 26 71 16/84 90 40 94

    Fax (39) 06 44 26 71 14

    ЛЮКСЕМБУРГ

    Ministère des affaires étrangères

    Office des licences

    21, rue Philippe II

    L-2340 Luxembourg

    Téléphone (352) 478 23 70

    Télécopieur (352) 46 61 38

    НИДЕРЛАНДИЯ

    Ministerie van Economische Zaken

    Directoraat-generaal Buitenlandse Economische Betrekkingen

    Directie Handelspolitiek en Investeringsbeleid

    Bezuidenhoutseweg 153

    2594 AG Den Haag

    Nederland

    Tel. (31) 70 379 7658

    Fax (31) 70 379 7392

    АВСТРИЯ

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Abteilung C/2/2

    Stubenring 1

    A-1010 Wien

    Tel.: (43-1) 711 00

    Fax: (43-1) 711 00-83 86

    ПОРТУГАЛИЯ

    Ministério dos Negócios Estrangeiros

    Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

    Largo Rilvas

    P-1350-179 Lisboa

    Tel.: (351-21) 394 60 72

    Fax: (351-21) 394 60 73

    ФИНЛАНДИЯ

    Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

    PL/PB 176

    FIN-00161 Helsinki/Helsingfors

    P./Tfn (358-9) 16 05 59 00

    Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07

    Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

    Eteläinen Makasiinikatu 8/Södra Magasinsgatan 8

    FIN-00131 Helsinki/Helsingfors

    PL/PB 31

    P./Tfn (358-9) 16 08 81 28

    Faksi/Fax (358-9) 16 08 81 11

    ШВЕЦИЯ

    Inspektionen för strategiska produkter (ISP)

    Box 70 252

    107 22 Stockholm

    Tfn (46-8) 406 31 00

    Fax (46-8) 20 31 00

    Regeringskansliet

    Utrikesdepartementet Rättssekretariatet för EU-frågor

    Fredsgatan 6

    103 39 Stockholm

    Tfn (46-8) 405 10 00

    Fax (46-8) 723 11 76

    ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО

    Sanctions Licensing Unit

    Export Control Organisation Department of Trade and Industry

    4 Abbey Orchard Street

    London SW1P 2HT

    United Kingdom

    Tel.: (44) 20 7215 0594

    Fax: (44) 20 7215 0593


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Необработени диаманти, посочени в член 6, параграф 1

    Код по КН

    Описание на продукта

    7102 10 00

    Несортирани диаманти, необработени, без гнездо

    7102 21 00

    Индустриални диаманти, необработени, обикновено срязани, сцепени или грубо обработени

    7102 31 00

    Неиндустриални диаманти, необработени или само срязани, сцепени или грубо обработени

    7105 10 00

    Диамантен прах или прах от диаманти


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    Кръгли трупи и дървесни продукти, посочени в член 6, параграф 2

    Код по КН

    Описание на продукта

    4401

    Дърва за горене под формата на трупчета, цепеници, клони, снопчета или подобни форми; дървен материал на плочки или частици; дървени стърготини, отпадъци и остатъци, дори агломерирани под формата на трупчета, брикети, топчета или в подобни форми

    4402

    Дървени въглища (включително въглищата от черупки или костилки), дори агломерирани

    4403

    Дърво в сурово състояние, независимо дали от него е свалена кората или беловината, или е грубо насечено

    4404

    Дървени заготовки за обръчи; цепени колчета за връзване на лози и подобни; заострени колове и колчета от дървен материал, небичени надлъжно; само грубо нарязан или заоблен, но нестругован, нито извит и нито обработен по някакъв друг начин дървен материал за бастуни, чадъри, дръжки на инструменти или други подобни; дървени пръчки, ленти и други подобни

    4405

    Дървесен талаш; дървесно брашно

    4406

    Дървени траверси за железопътни или подобни линии

    4407

    Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm

    4408

    Фурнирни листове (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дървен материал), развиван фурнир за шперплат или листове за друг подобен слоест дървен материал и друг дървен материал, надлъжно нарязан, нацепен или кръгообразно развит, дори рендосан, шлифован, челно или клинозъбно съединен, с дебелина, непревишаваща 6 mm.

    4409

    Дървен материал (включително паркетни дъски и фризи, несглобени), профилиран (нутван, федерован, жлебован, фалцован, кантован, свързан под формата на V, формован за корнизи, със заоблени ръбове или обработен по подобен начин) по дължината на един или на няколко ръбове или страни, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен

    4410

    Трошливи и други подобни дъски (например плочи от дървесни частици и подобни плочи (например плочите, наречени „oriented strand board“ и „waferboard“) от дървен материал или от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или с други органични свързващи вещества

    4411

    Плочи от дървесни влакна или от влакна от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или други органични свързващи вещества

    4412

    Шперплат, фурнировани плоскости и подобен слоест дървен материал

    4413

    „Уплътнен“ дървен материал на блокове, плочи, дъски или профили

    4414

    Дървени рамки за картини, фотографии, огледала или други подобни предмети

    4415

    Каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи от дървен материал; дървени барабани за кабели; обикновени палети, бокс-палети и други товароносители, от дърво; дървени подпори за палети;

    4416

    Бъчви, каци, качета и други бъчварски изделия и техните части от дървен материал включително заготовките за дъги

    4417

    Инструменти, тела и дръжки за инструменти, тела за четки, дръжки за метли или четки, от дървен материал; калъпи и опъвачи за обувки, от дървен материал

    4418

    Дърводелски изделия и части за строителни скели включително порестите дървесни плочи, паркетните плочи и покривните шиндри („shingles“ и „shakes“) от дървен материал

    4419

    Съдове и прибори за сервиране или за кухня, от дървен материал

    4420

    Мозайки върху дърво и инкрустиран дървен материал; ковчежета, кутии и калъфи за бижута или за златарски изделия и други подобни от дървен материал; статуетки и други изделия за украса от дървен материал; артикули за вътрешно обзавеждане от дървен материал, невключени в глава 94 на КН

    4421

    Други изделия от дървен материал

    4701

    Механична дървесна маса

    4702

    Химична дървесна маса за разтваряне

    4703

    Химична дървесна маса, натронова или сулфатна, различна от масата за разтваряне

    4704

    Химична дървесна маса, сулфитна, различна от масата за разтваряне

    4705

    Дървесна маса, получена при съчетанието на механична и химична обработка

    9401 61

    Други столове с рамки от дърво

    9401 69

    Други столове с рамки от метал

    9401 90 30

    Части за седалки, използвани в самолет, от дърво

    9403 30

    Мебели от дърво от видовете, използвани в канцелариите

    9403 40

    Мебели от дърво от видовете, използвани в кухните

    9403 50

    Мебели от дърво от видовете, използвани в спалните

    9403 60

    Други мебели от дърво

    9406 00 20

    Дървени сгради

    ex 9705

    Предмети за колекции

    ex 9706

    Антични предмети


    Top