This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023D0726
Council Decision (CFSP) 2023/726 of 31 March 2023 amending certain Council Decisions concerning restrictive measures in order to insert provisions on a humanitarian exemption
Решение (ОВППС) 2023/726 на Съвета от 31 март 2023 година за изменение на някои решения на Съвета относно ограничителни мерки с цел да се добавят разпоредби за изключение за хуманитарни цели
Решение (ОВППС) 2023/726 на Съвета от 31 март 2023 година за изменение на някои решения на Съвета относно ограничителни мерки с цел да се добавят разпоредби за изключение за хуманитарни цели
ST/6833/2023/INIT
OB L 94, 3.4.2023, p. 48–55
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
3.4.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 94/48 |
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2023/726 НА СЪВЕТА
от 31 март 2023 година
за изменение на някои решения на Съвета относно ограничителни мерки с цел да се добавят разпоредби за изключение за хуманитарни цели
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 9 декември 2022 г. Съветът за сигурност на ООН („СС на ООН“) прие Резолюция 2664 (2022) на СС на ООН, като припомни предишните си резолюции за налагане на санкции в отговор на заплахи за международния мир и сигурност и подчерта, че мерките, предприети от държавите — членки на Организацията на обединените нации, за прилагане на санкциите, са в съответствие със задълженията им съгласно международното право и нямат за цел да имат неблагоприятни хуманитарни последици за цивилното население, нито неблагоприятни последици за хуманитарните дейности или лицата, които ги извършват. |
(2) |
Като изразява готовността си да преразгледа, адаптира и прекрати, когато е целесъобразно, своите режими на санкции, като вземе предвид развитието на положението на място и необходимостта да се сведат до минимум нежеланите неблагоприятни хуманитарни последици, с параграф 1 от Резолюция 2664 (2022) СС на ООН реши, че предоставянето, обработването или изплащането на средства, други финансови активи или икономически ресурси или предоставянето на стоки и услуги, необходими за гарантиране на своевременното предоставяне на хуманитарна помощ или за подпомагане на други дейности в подкрепа на основните човешки нужди, са разрешени и не представляват нарушение на замразяването на активи, наложено от СС на ООН или неговите комитети по санкциите. За целите на настоящото решение параграф 1 от Резолюция 2664 (2022) се нарича „изключение за хуманитарни цели“. Изключението за хуманитарни цели е приложимо спрямо определени участници, както е предвидено в посочената резолюция. |
(3) |
В Резолюция 2664 (2022) на СС на ООН се изисква изключението за хуманитарни цели от мерките за замразяване на активи да се прилага по отношение на предвидения в резолюции 1267, 1989 и 2253 режим на санкции срещу ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда за срок от две години, считано от датата на приемане на Резолюция 2664 (2022) на СС на ООН, и се посочва, че СС на ООН възнамерява да вземе решение за удължаване на срока на прилагането на Резолюция 2664 (2022) преди датата, на която ще изтече срока на действие на това изключение. |
(4) |
В Резолюция 2664 (2022) на СС на ООН се подчертава, че когато изключението за хуманитарни цели влиза в противоречие с предишни резолюции, то ги заменя до степента, необходима за разрешаване на противоречието. В Резолюция 2664 (2022) на СС на ООН обаче се пояснява, че параграф 1 от Резолюция 2615 (2021) остава в сила. |
(5) |
Резолюция 2664 (2022) на СС на ООН изисква доставчиците, които ползват изключението за хуманитарни цели, да полагат разумни усилия да свеждат до минимум натрупването на всякакви забранени чрез санкции ползи — независимо дали това натрупване е в резултат на пряко или непряко предоставяне или отклоняване — в полза на посочени в списък за ограничителни мерки лица или образувания, включително като укрепват управлението на риска за доставчиците и стратегиите за надлежни проверки и процесии. |
(6) |
Съветът счита, че изключението за хуманитарни цели от мерките за замразяване на активи съгласно Резолюция 2664 (2022) на СС на ООН следва да се прилага и в случаите, когато Съюзът реши да приеме допълнителни мерки относно замразяването на финансови средства и икономически ресурси в допълнение към мерките, определени от СС на ООН или неговите комитети по санкциите. |
(7) |
Поради това е необходимо да бъдат съответно изменени решения 2010/413/ОВППС (1), 2010/788/ОВППС (2), 2014/450/ОВППС (3), (ОВППС) 2015/740 (4), (ОВППС) 2015/1333 (5) (ОВППС) 2016/849 (6), (ОВППС) 2016/1693 (7) и (ОВППС) 2017/1775 (8) на Съвета. |
(8) |
Необходими са допълнителни действия на Съюза, за да бъдат изпълнени някои от мерките, предвидени в настоящото решение, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение (ОВППС) 2016/849 се изменя, както следва:
1) |
В член 27 параграф 7 се заменя със следното: „7. Без да се засяга параграф 8, забраната по параграф 1, буква а) и параграф 2 не се прилага:
|
2) |
В член 27 се добавя следният параграф: „8. Параграфи 1 и 2 не се прилагат за предоставянето, обработването или изплащането на финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси или за предоставянето на стоки и услуги, необходими за гарантиране на своевременното доставяне на хуманитарна помощ или за подпомагане на други дейности в подкрепа на основните човешки нужди, когато тази помощ и други дейности се извършват от:
|
3) |
Член 28 се заменя със следното: „Член 28 Без да се засяга член 27, параграф 8, член 27, параграф 1, буква г) и член 27, параграф 2, доколкото той се отнася до лицата и образуванията, обхванати от член 27, параграф 1, буква г), не се прилагат по отношение на финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси, които са необходими за извършване на дейностите на мисиите на КНДР към ООН и специализираните агенции на ООН и свързаните организации или други дипломатически и консулски мисии на КНДР, или по отношение на средства, други финансови активи или икономически ресурси, за които Комитетът по санкциите предварително е определил за всеки случай поотделно, че са необходими за доставките на хуманитарна помощ, премахването на ядреното оръжие или всякаква друга цел, съвместима с целите на Резолюция 2270 (2016) на СС на ООН.“ |
4) |
в член 36 се добавя следният параграф: „3. Изключението, посочено в член 27, параграф 8 във връзка с член 27, параграф 1, букви б), в) и г) и член 27, параграф 2, доколкото се отнася до лица и образувания, попадащи в обхвата на член 27, параграф 1, букви б), в) и г) , подлежи на редовен преглед, като такъв се провежда най-малко на всеки 12 месеца.“ |
Член 2
Решение 2010/788/ОВППС се изменя, както следва:
1) |
В член 5 се добавя следният параграф: „10. Параграфи 1 и 2 не се прилагат за предоставянето, обработването или изплащането на финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси или за предоставянето на стоки и услуги, необходими за гарантиране на своевременното доставяне на хуманитарна помощ или за подпомагане на други дейности в подкрепа на основните човешки нужди, когато тази помощ и други дейности се извършват от:
|
2) |
В член 5 параграф 7 се заменя със следното: „7. Без да се засяга член 5, параграф 10, по отношение на лица и образувания, включени в списъка в приложение II, могат да бъдат предоставяни освобождавания за финансови средства и икономически ресурси, които са необходими за хуманитарни цели, като предоставяне или улесняване на предоставянето на помощ, включително медицински доставки и храна или трансфер на хуманитарни работници и свързана помощ, или за евакуации от ДРК.“ |
Член 3
Решение 2010/413/ОВППС се изменя, както следва:
1) |
В член 20 се добавя следният параграф: „15. Параграфи 1 и 2 не се прилагат за предоставянето, обработването или изплащането на финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси или за предоставянето на стоки и услуги, необходими за гарантиране на своевременното доставяне на хуманитарна помощ или за подпомагане на други дейности в подкрепа на основните човешки нужди, когато тази помощ и други дейности се извършват от:
|
2) |
в член 26 се добавя следният параграф: „6. Изключението, посочено в член 20, параграф 15 във връзка с член 20, параграф 1, букви б), в) и д) и член 20, параграф 2, доколкото се отнася до лица и образувания, попадащи в обхвата на член 20, параграф 1, букви б), в) и д) , подлежи на редовен преглед, като такъв се провежда най-малко на всеки 12 месеца.“ |
Член 4
Решение (ОВППС) 2016/1693 се изменя, както следва:
1) |
В член 3 се добавя следният параграф: „10. Параграфи 1, 2, 3 и 4 не се прилагат за предоставянето, обработването или изплащането на финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси или за предоставянето на стоки и услуги, необходими за гарантиране на своевременното доставяне на хуманитарна помощ или за подпомагане на други дейности в подкрепа на основните човешки нужди, когато тази помощ и други дейности се извършват от:
|
2) |
Член 6 се заменя със следното: „Член 6 1. Настоящото решение подлежи на преглед, изменение или отмяна, в зависимост от случая, по-специално предвид съответните актове на СС на ООН или Комитета. 2. Член 3, параграф 10 се прилага до 9 декември 2024 г., освен ако СС на ООН не реши да удължи срока на прилагане на Резолюция 2664 (2022) на СС на ООН след тази дата. 3. Мерките, посочени в член 2, параграф 2 и член 3, параграфи 3 и 4, подлежат на редовен преглед, като той се извършва най-малко на всеки 12 месеца. 4. Когато има представени възражения от лице или образувание, посочено в списъка в съответствие с член 2, параграф 2 или член 3, параграфи 3 и 4, Съветът прави преглед на включването му в списъка предвид тези възражения и мерките престават да се прилагат, ако Съветът установи, в съответствие с процедурата, посочена в член 5, че условията за прилагането им са отпаднали. 5. При постъпване на последващо искане, основано на нови съществени доказателства, за заличаване на лице или образувание от приложението, Съветът извършва последващ преглед в съответствие с параграф 3. 6. Мерките, посочени в член 2, параграф 2 и член 3, параграфи 3 и 4, се прилагат до 31 октомври 2023 г.“. |
Член 5
Решение (ОВППС) 2015/1333 се изменя, както следва:
(1) |
В член 9 се добавя следният параграф: „14. Параграфи 1, 2 и 4 не се прилагат за предоставянето, обработването или изплащането на финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси или за предоставянето на стоки и услуги, необходими за гарантиране на своевременното доставяне на хуманитарна помощ или за подпомагане на други дейности в подкрепа на основните човешки нужди, когато тази помощ и други дейности се извършват от:
|
2) |
В член 9 параграф 8 се заменя със следното: „8. Без да се засяга член 9, параграф 14, по отношение на лицата и образуванията, включени в списъка в приложение IV, изключения могат да се правят и за финансови средства и икономически ресурси, които са необходими за хуманитарни цели, като доставяне или улесняване на доставянето на помощ, включително медицински доставки, храна, доставка на електрическа енергия, предоставяне на хуманитарни работници и свързано с това подпомагане, или евакуиране на чужди граждани от Либия.“ |
3) |
В член 9 параграф 9 се заменя със следното: „9. Без да се засяга член 9, параграф 14, по отношение на образуванията, посочени в параграф 3, изключения могат да се правят и за финансови средства, финансови активи и икономически ресурси, при условие че:
|
Член 6
Решение (ОВППС) 2017/1775 се изменя, както следва:
1) |
В член 2 се добавя следният параграф: „8. Параграфи 1 и 2 не се прилагат за предоставянето, обработването или изплащането на финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси или за предоставянето на стоки и услуги, необходими за гарантиране на своевременното доставяне на хуманитарна помощ или за подпомагане на други дейности в подкрепа на основните човешки нужди, когато тази помощ и други дейности се извършват от:
|
2) |
В член 2а се добавя следният параграф: „8. Параграфи 1 и 2 не се прилагат за предоставянето, обработването или изплащането на финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси или за предоставянето на стоки и услуги, необходими за гарантиране на своевременното доставяне на хуманитарна помощ или за подпомагане на други дейности в подкрепа на основните човешки нужди, когато тази помощ и други дейности се извършват от:
|
3) |
В член 2а параграф 7 се заменя със следното: „7. Без да се засяга параграф 8, чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи на държавите членки могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на определени финансови средства или икономически ресурси при такива условия, каквито сметнат за подходящи, след като установят, че предоставянето на съответните финансови средства или икономически ресурси е необходимо за хуманитарни цели, като предоставяне или улесняване на предоставянето на помощ, включително медицински доставки и храни, или прехвърляне на хуманитарни работници и свързана с тях помощ, или за евакуации от Мали. Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всички предоставени съгласно настоящия член разрешения в двуседмичен срок от предоставянето им.“ |
Член 7
Решение (ОВППС) 2015/740 се изменя, както следва:
1) |
В член 7 се добавя следният параграф: „7. Член 6 не се прилага за предоставянето, обработването или изплащането на финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси или за предоставянето на стоки и услуги, необходими за гарантиране на своевременното доставяне на хуманитарна помощ или за подпомагане на други дейности в подкрепа на основните човешки нужди, когато тази помощ и други дейности се извършват от:
|
2) |
В член 8 се добавя следният параграф: „6. Член 6 не се прилага за предоставянето, обработването или изплащането на финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси или за предоставянето на стоки и услуги, необходими за гарантиране на своевременното доставяне на хуманитарна помощ или за подпомагане на други дейности в подкрепа на основните човешки нужди, когато тази помощ и други дейности се извършват от:
|
Член 8
В член 5 от Решение 2014/450/ОВППС се добавя следният параграф:
„5. Параграфи 1 и 2 не се прилагат за предоставянето, обработването или изплащането на финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси или за предоставянето на стоки и услуги, необходими за гарантиране на своевременното доставяне на хуманитарна помощ или за подпомагане на други дейности в подкрепа на основните човешки нужди, когато тази помощ и други дейности се извършват от:
а) |
Организацията на обединените нации, включително нейните програми, фондове и други образувания и органи, както и нейните специализирани агенции и свързани организации; |
б) |
международни организации; |
в) |
хуманитарни организации със статут на наблюдатели в Общото събрание на ООН и членове на тези хуманитарни организации; |
г) |
двустранно или многостранно финансирани неправителствени организации, участващи в плановете на ООН за реагиране за хуманитарна помощ, плановете за реагиране при бежански кризи, други призиви на ООН или хуманитарни групи, координирани от Службата на ООН за координация на хуманитарните въпроси (OCHA); |
д) |
служителите, получателите на безвъзмездни средства, дъщерните дружества или партньорите по изпълнението на субектите, посочени в букви а)—г), докато и доколкото те действат в това си качество; или |
е) |
други подходящи участници, определени от Комитета по санкциите.“. |
Член 9
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 31 март 2023 година.
За Съвета
Председател
J. ROSWALL
(1) Решение 2010/413/ОВППС на Съвета от 26 юли 2010 г. относно ограничителни мерки срещу Иран и за отмяна на Обща позиция 2007/140/ОВППС (ОВ L 195, 27.7.2010 г., стр. 39).
(2) Решение 2010/788/ОВППС на Съвета от 20 декември 2010 г. относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 336, 21.12.2010 г., стр. 30).
(3) Решение 2014/450/ОВППС на Съвета от 10 юли 2014 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Судан и за отмяна на Решение 2011/423/ОВППС (ОВ L 203, 11.7.2014 г., стр. 106).
(4) Решение (ОВППС) 2015/740 на Съвета от 7 май 2015 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Южен Судан и за отмяна на Решение 2014/449/ОВППС (OВ L 117 8.5.2015, стр. 52).
(5) Решение (ОВППС) 2015/1333 на Съвета от 31 юли 2015 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Либия и за отмяна на решение 2011/137/ОВППС (ОВ L 206, 1.8.2015 г., стр. 34).
(6) Решение (ОВППС) 2016/849 на Съвета от 27 май 2016 г. относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република и за отмяна на Решение 2013/183/ОВППС (ОВ L 141, 28.5.2016 г., стр. 79).
(7) Решение (ОВППС) 2016/1693 на Съвета от 20 септември 2016 г. относно ограничителните мерки срещу ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда и други лица, групи, предприятия и образувания, свързани с тях, и за отмяна на Обща позиция 2002/402/ОВППС (ОВ L 255 21.9.2016 г., стр. 25).
(8) Решение (ОВППС) 2017/1775 на Съвета от 28 септември 2017 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мали (ОВ L 251, 29.9.2017 г., стр. 23).