This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R0571
Commission Delegated Regulation (EU) 2017/571 of 2 June 2016 supplementing Directive 2014/65/EU of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards on the authorisation, organisational requirements and the publication of transactions for data reporting services providers (Text with EEA relevance. )
Делегиран регламент (ЕС) 2017/571 на Комисията от 2 юни 2016 година за допълване на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти относно лицензирането на доставчиците на услуги за докладване на данни, организационните изисквания към тях и публикуването на информация за сделките (Текст от значение за ЕИП. )
Делегиран регламент (ЕС) 2017/571 на Комисията от 2 юни 2016 година за допълване на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти относно лицензирането на доставчиците на услуги за докладване на данни, организационните изисквания към тях и публикуването на информация за сделките (Текст от значение за ЕИП. )
C/2016/3201
OB L 87, 31.3.2017 , pp. 126–141
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 22/11/2025; отменен от 32025R1143
|
31.3.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87/126 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/571 НА КОМИСИЯТА
от 2 юни 2016 година
за допълване на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти относно лицензирането на доставчиците на услуги за докладване на данни, организационните изисквания към тях и публикуването на информация за сделките
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2014/65/ЕС от 15 май 2014 г. на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти и за изменение и Директива 2002/92/ЕО Директива 2011/61/ЕС (1), и по-специално член 61, параграф 4, член 64, параграф 6, член 64, параграф 8, член 65, параграф 6, член 65, параграф 8 и член 66, параграф 5 от нея,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно Директива 2014/65/ЕС доставчиците на услуги за докладване на данни обхващат три различни вида субекти: одобрени механизми за докладване (ОМД), одобрени механизми за публикуване (ОМП) и доставчици на консолидирани данни (ДКД). Въпреки че предметът на дейност на тези субекти е различен, предвидената в Директива 2014/65/ЕС процедура за лицензирането им, е сходна. |
|
(2) |
Субектът, желаещ да получи лиценз като доставчик на услуги за докладване на данни, следва да включи в заявлението си програма за дейността и органиграма. В органиграмата следва да се посочат лицата, които отговарят за различните дейности, така че на компетентния орган да се даде възможност да прецени дали доставчикът на услуги за докладване на данни разполага с необходимите човешки ресурси и дали може да упражнява контрол върху своята стопанска дейност. Органиграмата не следва да отразява само услугите за докладване на данни, а следва да включва и всички други предоставяни от субекта услуги, тъй като това може да открои областите на дейност, които могат да окажат влияние върху независимостта на доставчика и да доведат до конфликт на интереси. Кандидатът за издаване на лиценз за предоставяне на услуги за докладване на данни следва също така да предостави информация за състава, начина на функциониране и независимостта на ръководните си органи, така че компетентните органи да могат да преценят дали политиките, процедурите и неговата управленска структура гарантират независимостта му като доставчик на услуги за докладване на данни и избягването на конфликти на интереси. |
|
(3) |
Конфликтите на интереси могат да възникнат между доставчика на услуги за докладване на данни и клиентите, ползващи услугите му за целите на изпълнението на своите регулаторни задължения, както и субектите, които купуват данни от доставчиците на услуги за докладване на данни. По-специално, такива конфликти могат да възникнат, когато доставчикът на услуги за докладване на данни участва в други дейности, например като пазарен оператор, инвестиционен посредник или регистър на трансакции. Ако конфликтите не бъдат разрешени, това би могло да доведе до ситуация, при която доставчикът на услуги за докладване на данни има интерес да отложи публикуването или предаването на данните или да извърши търговска операция въз основа на получената от него поверителна информация. Доставчикът на услуги за докладване на данни следва да възприеме всеобхватен подход по отношение на идентифицирането, предотвратяването и управлението на съществуващите и потенциалните конфликти на интереси, включително изготвянето на списък на тези конфликти и прилагане на подходящи политики и процедури за управлението им и, при необходимост, за управлението на отделни стопански функции и персонал с цел да се ограничи потокът на чувствителна информация между различните сфери на дейност на доставчика на услуги за докладване на данни. |
|
(4) |
Всички членове на ръководния орган на доставчика на услуги за докладване на данни следва да бъдат лица с достатъчно добра репутация и да притежават достатъчно познания, умения и опит с оглед на факта, че тяхната роля е ключова за гарантиране на изпълнението на регулаторните задължения на доставчика на услуги за докладване на данни, както и с оглед на обстоятелството, че те допринасят за изпълнението на стопанската стратегия на доставчика на услуги за докладване на данни. Поради това е важно доставчикът на услуги за докладване на данни да докаже, че прилага надеждни процедури за определяне и оценка на ефективността на членовете на ръководния орган, както и че са въведени и се прилагат ясни изисквания за отчетност и редовно се представят доклади на ръководния орган. |
|
(5) |
Възлагането на дейности на външни изпълнители, по-специално на ключови функции, може да представлява съществено изменение на условията за издаване на лиценз на доставчика на услуги за докладване на данни. За да се гарантира, че възлагането на дейности на външни изпълнители не ограничава възможността на доставчика да изпълнява своите задължения съгласно Директива 2014/65/ЕС или да доведе до конфликт на интереси, той следва да може да докаже, че осъществява надзор и контрол върху тези дейности в достатъчна степен. |
|
(6) |
Информационните системи, използвани от доставчиците на услуги за докладване на данни, следва да бъдат добре приспособени към различните видове дейности, които тези субекти могат да извършват, т.е. публикуване на доклади за търговията, подаване на доклади за сделките или предоставяне на консолидирани данни, както и достатъчно надеждни, за да се осигури приемственост и регулярност при предоставянето на тези услуги. Това означава да се гарантира, че информационните системи на доставчика на услуги за докладване на данни могат да се справят с колебания в обема на данните, които трябва да обслужват. Тези колебания, особено неочакваните увеличения на потока от данни, могат да повлияят отрицателно върху ефективността на системите на доставчика на услуги за докладване на данни и в резултат на това върху възможността му да публикува или да представя пълна и точна информация в рамките на определените срокове. За да може да намира решения в такива ситуации, доставчикът на услуги за докладване на данни следва периодично да проверява своите системи, за да гарантира, че те са достатъчно надеждни, за да отговорят на промените в оперативните условия в необходимия мащаб. |
|
(7) |
Резервното оборудване и механизмите за архивиране, осигурени от доставчика на услуги за докладване на данни, следва да бъдат достатъчни, за да му позволят да предоставя услугите си дори в случай на водещ до смущения инцидент. Доставчикът на услуги за докладване на данни следва да установи максимално допустимо време за възстановяване на ключовите функции, което да се прилага в случай на водещи до смущения инциденти и което следва да даде възможност за спазване на сроковете за докладване и оповестяване на информация. |
|
(8) |
За да се гарантира, че доставчикът на услуги за докладване на данни може да предоставя услугите си, той следва да направи анализ на задачите и дейностите, които са ключови за предоставянето на услугите му, както и на възможните сценарии, които могат да доведат до водещи до смущения инциденти, включително предприемането на мерки за предотвратяване и смекчаване на такива ситуации. |
|
(9) |
При смущение на услугите доставчикът на услуги за отчитане на данни следва да уведоми компетентния орган на своята държава членка по произход, както и други съответни компетентни органи, клиентите и обществеността, тъй като смущението може да означава, че тези страни не биха били в състояние да изпълнят своите регулаторни задължения, като например задължението да предоставят доклади за сделките на други компетентни органи или да оповестяват публично подробна информация относно извършените сделки. Уведомлението следва да даде възможност на тези страни да предприемат алтернативни мерки, за да изпълнят своите задължения. |
|
(10) |
Актуализирането на информационните системи може потенциално да окаже въздействие върху ефективността и устойчивостта на системите, използвани при предоставянето на услугите, свързани с данните. За да се предотвратят ситуациите, в които функционирането на информационните системи на доставчика възпрепятства изпълнението на неговите регулаторни задължения, по-специално задължението за наличие на работещ механизъм за защита, който да гарантира сигурността на средствата за предаване на информацията, да се сведе до минимум рискът от подправяне на данните и да се предотврати изтичането на информация преди публикуването, доставчикът на услуги за докладване на данни следва да използва ясно определени методики за разработване и тестване, за да гарантира, че внедрените в системите механизми за спазване на изискванията и управление на риска функционират по предназначение и че системата може да продължи да работи ефективно при всякакви условия. Когато доставчикът на услуги за докладване на данни извършва съществени промени в системите, той следва да уведоми компетентния орган на своята държава членка по произход и други компетентни органи, ако е необходимо, с цел те да могат да преценят дали актуализацията ще окаже въздействие върху собствените им системи и дали условията за лицензиране продължават да бъдат спазвани. |
|
(11) |
Преждевременното публично оповестяване на докладите за търговията или неразрешеното оповестяване на докладите за сделките биха могли да разкрият използването на дадена търговска стратегия или друга чувствителна информация, като например самоличността на клиентите на доставчика на услуги за докладване на данни. Следователно, за да се гарантира, че достъп до данните имат само упълномощени служители, доставчикът на услуги за докладване на данни следва да въведе физически мерки за сигурност, като например заключване на помещенията, както и електронни мерки за сигурност, включително защитни стени и пароли. |
|
(12) |
Нарушенията на физическата и електронната сигурност на доставчика на услуги за докладване на данни представляват заплаха за поверителността на данните на клиентите. Следователно в случай на такова нарушение на сигурността доставчикът на услуги за докладване на данни следва незабавно да уведоми съответния компетентен орган, както и клиентите, които евентуално са били засегнати от нарушението. Уведомяването на компетентния орган на държавата членка по произход е необходимо, за да му се даде възможност да изпълни текущите си надзорни задължения по отношение на това дали доставчикът на услуги за докладване на данни продължава да разполага с надеждни механизми за сигурност, за да се гарантира сигурността на информацията и да се сведе до минимум рискът от подправяне на данните и непозволен достъп. Другите компетентни органи, които имат технически интерфейс с доставчика на услуги за докладване на данни, също следва да бъдат уведомени, тъй като те могат да бъдат засегнати по неблагоприятен начин, особено когато нарушението се отнася до средствата за предаване на информацията между доставчика на услуги за докладване на данни и компетентния орган. |
|
(13) |
Инвестиционните посредници, които имат задължения по докладване на сделките, наричани „докладващи дружества“, могат да изберат да използват трета страна, която да подаде до ОМД докладите за сделките от тяхно име, наричана „подаващо дружество“. В качеството си на подаващо дружество, дружеството ще има достъп до поверителната информация, която следва да подаде. Подаващото дружество обаче не следва да има право на достъп до никакви други данни за докладващото дружество или неговите сделки, намиращи се на разположение на ОМД. Тези данни могат да се отнасят до доклади за сделки, които самото докладващо дружество е подало до ОМД или които е изпратило до друго подаващо дружество, което да ги представи на ОМД. Подаващото дружество не следва да има достъп до тези данни, тъй като те могат да съдържат поверителна информация, като например самоличността на клиентите на докладващото дружество. |
|
(14) |
Доставчикът на услуги за докладване на данни следва да следи дали данните, които публикува или подава, са точни и пълни, и следва да гарантира, че разполага с действащи механизми за откриване на грешки или пропуски, допуснати от клиента или от самия него. По отношение на ОМД това може да включва съпоставяне на примерна извадка от данните, подадени до ОМД от инвестиционния посредник или генерирани от него от името на инвестиционния посредник, със съответните предоставени от компетентния орган данни. Честотата и степента на такова съпоставяне следва да бъдат пропорционални на обема данни, обработвани от ОМД, и на дейността му, свързана с генериране на доклади за сделките въз основа на данни от клиентите или на предадените доклади за сделките, извършени от клиентите. С цел да се гарантира своевременно докладване без грешки и пропуски ОМД следва непрекъснато да наблюдава ефективността на своите системи. |
|
(15) |
Когато самият ОМД допусне грешка или пропуск, той следва да поправи тази информация незабавно и да уведоми за грешката или пропуска компетентния орган на своята държава членка по произход и компетентните органи, до които подава доклади, тъй като тези компетентни органи са заинтересовани от качеството на представяните им данни. ОМД следва също така да уведоми клиента си за грешката или пропуска и да му предостави актуализирана информация, така че вътрешната документация на клиента да може да бъде приведена в съответствие с информацията, която ОМД е подал до компетентния орган от името на клиента. |
|
(16) |
ОМП и ДКД следва да имат възможност да заличават и променят информацията, която получават от субект, предоставящ им информация, за да могат да разрешават случаите, когато при изключителни обстоятелства докладващото дружество изпитва технически затруднения и не може само да заличи или измени информацията. ОМП и ДКД обаче не следва да отговарят за поправянето на съдържащата се в публикуваните доклади информация, когато грешката или пропускът са допуснати от субекта, предоставящ информацията. Причината е, че ОМП и ДКД не могат да знаят със сигурност дали предполагаемата грешка или пропуск действително са такива, тъй като не са били страна по извършената сделка. |
|
(17) |
За да се улесни надеждната връзка между ОМП и инвестиционния посредник, докладващ за сделката, по-специално във връзка с отмяна и изменения на конкретни сделки, в съобщенията за потвърждаване, които изпращат на инвестиционните посредници, ОМП следва да включват идентификационния код на сделката, който е бил зададен от ОМП при публичното оповестяване на информацията. |
|
(18) |
За да се съобразят със задължението си за докладване съгласно Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (2), ОМД следва да гарантират безпрепятствено подаване на потока от информация към и от компетентния орган, включително възможността за изпращане на доклади и обработване на отхвърлени доклади. Следователно ОМД следва да е в състояние да покаже, че може да спази техническите спецификации, определени от компетентния орган относно интерфейса между ОМД и компетентния орган. |
|
(19) |
Доставчикът на услуги за докладване на данни следва също така да гарантира, че съхранява обработваната от него информация за докладване на сделките и търговията в продължение на достатъчно дълъг период от време, така че да се даде възможност на компетентните органи по-лесно да извличат информация за минали периоди. ОМП и ДКД следва да гарантират, че са въвели необходимите организационни мерки, за да съхраняват данните най-малко за периода, посочен в Регламент (ЕС) № 600/2014, и че са в състояние да отговорят на всички искания за предоставяне на услугите, регламентирани в настоящия регламент. |
|
(20) |
С настоящия регламент се определят редица допълнителни услуги, които ДКД би могъл да изпълнява и които повишават ефективността на пазара. Поради евентуалните пазарни промени не е целесъобразно да се предвиди изчерпателен списък на допълнителните услуги, които ДКД би могъл да извършва. Следователно ДКД следва да могат да предоставят други последващи услуги, които надхвърлят обхвата на посочените в настоящия регламент допълнителни услуги, при условие че тези други услуги не създават рискове по отношение на независимостта на ДКД или качеството на консолидираните данни. |
|
(21) |
С цел да се осигури ефикасно разпространение на информацията от ОМП и ДКД, както и лесен достъп и използване на тази информация от участниците на пазара, тя следва да бъде публикувана в машинно четим формат чрез надеждни канали, даващи възможност за автоматичен достъп до данни. Уебсайтовете не винаги предлагат достатъчно надеждна структура с необходимия мащаб, която дава възможност за лесен автоматичен достъп до данни, но тези технологични ограничения могат да бъдат преодолени в бъдеще. Следователно не следва да бъде предвидена конкретна технология, но следва да се определят критерии, на които технологията, която ще се използва, трябва да отговаря. |
|
(22) |
По отношение на капиталовите инструменти или инструментите, подобни на капиталовите, Регламент (ЕС) № 600/2014 не изключва възможността инвестиционните посредници да оповестяват публично сделките си чрез повече от един ОМП. Следва обаче да бъдат въведени конкретни механизми, които да дадат възможност на заинтересованите страни (и по-специално на ДКД), консолидиращи информацията за търговията от различни ОМП, да установяват евентуално дублираща се информация за сделките, тъй като в противен случай една и съща сделка може да се консолидира няколко пъти и да се публикува многократно от ДКД. Това би накърнило качеството на консолидираните данни и ползата от тях. |
|
(23) |
При публикуването на сделките ОМП следва да публикуват докладваните от инвестиционните посредници сделки, като включат обозначение за дублиране, в което се посочва дали докладът се дублира. С цел да се даде възможност за възприемането на подход, който да е неутрален от гледна точка на използваната технология, е необходимо да се предвидят различни начини, по които ОМП може да идентифицира дублирането на информация. |
|
(24) |
С цел да се гарантира, че всяка сделка се включва само веднъж в консолидираните данни, и да се подобри надеждността на предоставяната информация, ДКД не следва да публикуват информация във връзка със сделка, публикувана от ОМП, която е определена като дублираща се. |
|
(25) |
ОМП следва да публикуват информация за сделките, включително съответните удостоверения за време, като например часа на извършването на сделките и часа на докладването им. Освен това степента на подробност на данните от удостоверенията за време следва да отразява естеството на системата за търговия, чрез която е извършена сделката. Следва да се предвиди по-голяма степен на подробност при публикуването на информация за сделките, извършени чрез електронни системи, отколкото за сделките, извършени чрез неелектронни системи. |
|
(26) |
ДКД може да публикува информация за капиталови и некапиталови инструменти. Като се имат предвид различните изисквания за използването на тези данни, и по-специално значително по-широкият обхват по отношение на некапиталовите финансови инструменти и отложеното прилагане на разпоредбите на Директива 2014/65/ЕС относно консолидираните данни за некапиталовите инструменти, в настоящия регламент се определя само обхватът относно ДКД, консолидиращи информация за капиталовите инструменти. |
|
(27) |
Разпоредбите в настоящия регламент са тясно свързани помежду си, тъй като се отнасят до издаването на лицензи на доставчиците на услуги за докладване на данни, организационните изисквания и публикуването на информация за сделките. С оглед на съгласуването на посочените разпоредби, които следва да влязат в сила едновременно, както и с цел да се осигури възможност за цялостен поглед от страна на заинтересованите страни, и по-специално на тези, които трябва да спазват произтичащите от тях задължения, е необходимо тези регулаторни технически стандарти да бъдат включени в един регламент. |
|
(28) |
В настоящия регламент се определят приложимите по отношение на ОМП и ДКД изисквания за публикуване на данните. С цел да се даде възможност за последователното прилагане от местата на търговия, ОМП и ДКД на практиките за публикуване на информация за търговията и да се улесни консолидирането на данните от ДКД, настоящият регламент следва да се прилага във връзка с делегирани регламенти (ЕС) 2017/587 (3). и (ЕС) 2017/583 (4). на Комисията, в случаите, в които са определени подробни изисквания, приложими за публикуването на информация за търговията. |
|
(29) |
С оглед на последователността и с цел да се гарантира гладкото функциониране на финансовите пазари е необходимо разпоредбите на настоящия регламент и съответните национални разпоредби, с които се транспонира Директива 2014/65/ЕС, да се прилагат от една и съща дата. Тъй като член 65, параграф 2 от Директива 2014/65/ЕС се прилага, считано от 3 септември на годината след годината на влизане в сила на настоящия регламент, някои разпоредби на настоящия регламент следва да се прилагат от тази по-късна дата. |
|
(30) |
Настоящият регламент е изготвен въз основа на проекта на регулаторни технически стандарти, предаден на Комисията от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП). |
|
(31) |
ЕОЦКП проведе открити обществени консултации по проектите на регулаторните технически стандарти, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира потенциалните разходи и ползи и поиска становище от Групата на участниците от сектора на ценните книжа и пазарите, създадена с член 37 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (5), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ЛИЦЕНЗИРАНЕ
(член 61, параграф 2 от Директива 2014/65/ЕС)
Член 1
Предоставяне на информация на компетентните органи
1. Кандидатът за издаване на лиценз за предоставяне на услуги за докладване на данни подава до компетентния орган информацията, посочена в членове 2 — 4, както и информацията за всички организационни изисквания, посочени в глави II и III.
2. Доставчикът на услуги за докладване на данни своевременно уведомява компетентния орган на своята държава членка по произход за всякакви съществени промени в информацията, предоставена към момента на издаването на лиценза и след това.
Член 2
Информация относно организацията
1. Кандидатът за издаване на лиценз за предоставяне на услуги за докладване на данни включва в искането си за лиценз информация относно програмата за дейността, посочена в член 61, параграф 2 от Директива 2014/65/ЕС. Програмата за дейността съдържа най-малко следната информация:
|
a) |
информация относно организационната структура на кандидата, включително органиграма и описание на човешките, техническите и правните ресурси, предназначени за стопанската му дейност; |
|
б) |
информация относно политиките и процедурите, прилагани от доставчика на услуги за докладване на данни с цел изпълнение на изискванията, включително:
|
|
в) |
списък на всички възложени на външни изпълнители функции и на ресурсите, предназначени за контрол на възложените на външни изпълнители функции. |
2. Доставчикът на услуги за докладване на данни, който предлага услуги, различни от услугите за докладване на данни, ги описва в своята органиграма.
Член 3
Корпоративно управление
1. Кандидатът за издаване на лиценз за предоставяне на услуги за докладване на данни включва в искането си за лиценз информация относно вътрешните политики за корпоративно управление и относно процедурите, които уреждат дейността на ръководния му орган, висшето ръководство, както и на комитетите, ако има такива.
2. Информацията по първа алинея съдържа:
|
а) |
описание на процедурите за подбор, назначаване, оценка на резултатите и отстраняване на членове на висшето ръководство и ръководния орган; |
|
б) |
описание на йерархичната линия за докладване и честотата на докладване пред висшето ръководство и ръководния орган; |
|
в) |
описание на политиката и процедурите за осъществяване на достъп до документи от страна на членовете на ръководния орган. |
Член 4
Информация относно членовете на ръководния орган
1. Кандидатът за издаване на лиценз за предоставяне на услуги за докладване на данни включва в искането си за лиценз следната информация по отношение на всеки един от членовете на ръководния орган:
|
а) |
име, дата и място на раждане, личен национален идентификационен номер или еквивалентен на него номер, адрес и данни за контакт; |
|
б) |
позицията, която лицето заема или на която ще бъде назначено; |
|
в) |
автобиография, доказваща необходимите опит и знания за изпълнението на задълженията му; |
|
г) |
данни от регистрите за съдимост, удостоверени по-специално чрез официално свидетелство, или, когато такъв документ не се издава в съответната държава членка, лична декларация от самото лице за добра репутация, както и разрешение компетентният орган да провери дали лицето е било осъждано за извършени престъпления във връзка с предоставянето на финансови или информационни услуги или за извършени измами или злоупотреби; |
|
д) |
лична декларация от лицето за добра репутация и разрешение компетентният орган да провери следното:
|
|
е) |
определеният минимален срок, през който лицето следва да изпълнява функциите си в рамките на доставчика на услуги за докладване на данни; |
|
ж) |
декларация за евентуалните конфликти на интереси, които може да съществуват или да възникнат при изпълнението на задълженията, както и описание на начина, по който тези конфликти се управляват. |
ГЛАВА II
ОРГАНИЗАЦИОННИ ИЗИСКВАНИЯ
(член 64, параграфи 3—5, член 65, параграфи 4—6 и член 66, параграфи 2 — 4 от Директива 2014/65/ЕС)
Член 5
Конфликт на интереси
1. Доставчикът на услуги за докладване на данни прилага и поддържа ефективни административни механизми, разработени с цел предотвратяване на конфликти на интереси с клиенти, ползващи неговите услуги с оглед на изпълнението на регулаторните си задължения, както и с други субекти, които купуват данни от доставчици на услуги за докладване на данни. Тези механизми обхващат политики и процедури за установяване, управление и оповестяване на съществуващи и потенциални конфликти на интереси и включват:
|
а) |
списък на съществуващите и потенциалните конфликти на интереси, който съдържа описанието, идентифицирането, предотвратяването и управлението на конфликтите, както и разкриването на информация за тях; |
|
б) |
разделението на задълженията и стопанските функции в структурата на доставчика на услуги за докладване на данни, включително:
|
|
в) |
описание на политиката за таксите, прилагана при определянето на таксите, начислявани от доставчика на услуги за докладване на данни и от предприятията, с които доставчикът на услуги за докладване на данни е в тесни връзки; |
|
г) |
описание на политиката за възнагражденията на членовете на ръководния орган и висшето ръководство; |
|
д) |
правилата относно приемането на парични средства, подаръци или услуги от служителите на доставчика на услуги за докладване на данни и на неговия ръководен орган. |
2. Списъкът на конфликтите на интереси, посочени в параграф 1, буква а), включва конфликтите на интереси, произтичащи от ситуации, в които доставчикът на услуги за докладване на данни:
|
а) |
може да реализира финансова печалба или да избегне финансова загуба за сметка на клиента; |
|
б) |
може да има интерес от резултата от предоставяната на клиента услуга, който е различен от интереса на клиента; |
|
в) |
може да има стимул да даде предимство на собствените си интереси или интереса на друг клиент или група клиенти пред интересите на клиента, на когото се предоставя услугата; |
|
г) |
получава или може да получи от лице, различно от клиента, стимул по отношение на предлаганите на клиента услуги под формата на пари, стоки или услуги, различни от комисионата или таксите, получени за услугата. |
Член 6
Организационни изисквания относно възлагането на дейности на външни изпълнители
1. Когато доставчик на услуги за докладване на данни урежда провеждането на дейности от негово име от трети страни, включително предприятия, с които е в тесни връзки, той гарантира, че третата страна доставчик на услуги разполага с възможността и капацитета да извършва дейностите надеждно и професионално.
2. Доставчикът на услуги за докладване на данни определя кои дейности следва да бъдат възложени на външни изпълнители, включително чрез конкретно указване на човешките и техническите ресурси, необходими за осъществяването на тези дейности.
3. Доставчикът на услуги за докладване на данни, който възлага дейности на външни изпълнители, гарантира, че това възлагане не ограничава възможността или способността му по отношение на изпълнението на функциите на висшето ръководство или на ръководния орган.
4. Доставчикът на услуги за докладване на данни продължава да носи отговорност за всички дейности, възложени на външни изпълнители, и предприема организационни мерки, за да гарантира:
|
а) |
оценката на това дали третата страна доставчик на услугата извършва възложените на външни изпълнители дейности ефективно и в съответствие с приложимите законови и нормативни изисквания и адекватно преодолява установените слабости; |
|
б) |
установяването на рисковете по отношение на възложените на външни изпълнители дейности, както и подходящо периодично наблюдение; |
|
в) |
адекватни процедури за контрол по отношение на възложените на външни изпълнители дейности, включително упражняването на ефективен надзор върху дейностите и свързаните с тях рискове в рамките на структурата на доставчика на услуги за докладване на данни; |
|
г) |
необходимата непрекъснатост на дейностите, възложени на външни изпълнители. |
За целите на буква г) доставчикът на услуги за докладване на данни получава информация относно механизмите за осигуряване на непрекъснатост на дейността от третата страна доставчик на услугата, оценява тяхното качество и при необходимост изисква подобрения.
5. Доставчикът на услуги за докладване на данни гарантира, че третата страна доставчик на услугата си сътрудничи с неговия компетентен орган във връзка с възложените на външни изпълнители дейности.
6. Когато доставчикът на услуги за докладване на данни възлага ключови функции, той предоставя на компетентния орган на своята държава членка по произход следната информация:
|
а) |
идентификационните данни на третата страна доставчик на услугата; |
|
б) |
организационните мерки и политики по отношение на възлагането на дейности на външни изпълнители и свързаните с него рискове, както е посочено в параграф 4; |
|
в) |
вътрешни или външни доклади за възложените на външни изпълнители дейности. |
За целите на първа алинея дадена функция се счита за ключова, когато дадена повреда или пропуск при нейното изпълнение биха попречили съществено на спазването от страна на доставчика на услуги за докладване на данни на условията и задълженията, предвидени в неговия лиценз, или на другите му задължения съгласно Директива 2014/65/ЕС.
Член 7
Непрекъснатост на дейността и резервно оборудване
1. Доставчикът на услуги за докладване на данни използва системи и оборудване, които са подходящи и достатъчно надеждни, за да се осигури приемственост и регулярност при изпълнението на услугите, предоставяни съгласно Директива 2014/65/ЕС.
2. Доставчикът на услуги за докладване на данни извършва периодични прегледи, най-малко веднъж годишно, за оценка на техническата си инфраструктура и свързаните с нея политики и процедури, включително на механизмите за осигуряване на непрекъснатост на дейността. Доставчикът на услуги за докладване на данни е длъжен да отстрани всички недостатъци, установени по време на прегледа.
3. Доставчикът на услуги за докладване на данни въвежда ефективни правила за осигуряване на непрекъснатост на дейността с цел преодоляване на водещите до смущения инциденти, включително:
|
а) |
процесите, които са ключови за гарантиране на услугите на доставчика на услуги за докладване на данни, включително поетапните процедури, съответните възложени на външни изпълнители дейности или използването на външни доставчици; |
|
б) |
специфичните правила за осигуряване на непрекъснатост на дейността, обхващащи достатъчен брой възможни сценарии, в краткосрочен и средносрочен план, включително повреда в системите, природни бедствия, смущения в съобщенията, загуба на служители на ключови позиции и невъзможност за ползване на помещенията, които се използват редовно; |
|
в) |
дублиране на хардуерните компоненти, които дават възможност за преминаване към резервна инфраструктура в случай на повреда, включително свързаност в мрежа и комуникационни канали; |
|
г) |
резервни копия на важни за стопанската дейност данни и актуални данни за контакти, които са необходими за осигуряване на комуникацията в рамките на доставчика на услуги за докладване на данни и с клиентите; |
|
д) |
процедурите за прехвърляне на услуги за докладване на данни и използването им от резервен обект; |
|
е) |
целевото максимално време за възстановяване на ключовите функции, което трябва да бъде възможно най-кратко и във всички случаи не по-дълго от шест часа за одобрените механизми за публикуване (ОМП) и доставчиците на консолидирани данни (ДКД) и до края на следващия работен ден за одобрените механизми за докладване (ОМД); |
|
ж) |
обучение на персонала относно механизмите за осигуряване на непрекъснатост на дейността, функциите на отделните лица, включително персонала по специфични операции за сигурност, готов да реагира незабавно при смущения в услугите. |
4. Доставчикът на услуги за докладване на данни разработва програма за периодично тестване, преглед и при необходимост — изменение на механизмите за непрекъснатост на дейността.
5. Доставчикът на услуги за докладване на данни публикува на уебсайта си и незабавно информира компетентния орган на своята държава членка по произход и клиентите си за всяко прекъсване на услугата или смущения във връзката, както и за времето, необходимо за възобновяване на редовната услуга.
6. За ОМД нотификациите, посочени в параграф 5, се изпращат и до всеки компетентен орган, до когото ОМД подава доклади за сделките.
Член 8
Тестване и капацитет
1. Доставчикът на услуги за докладване на данни прилага ясно определени методики за разработване и тестване, като гарантира, че:
|
а) |
използването на информационните системи е в съответствие с регулаторните задължения на доставчика на услуги за докладване на данни; |
|
б) |
внедрените в информационните системи механизми за спазване на изискванията и управление на риска функционират по предназначение; |
|
в) |
информационните системи могат да продължат да функционират ефективно по всяко време. |
2. Доставчикът на услуги за докладване на данни използва методиките, посочени в параграф 1, преди и след актуализациите на информационните системи.
3. Преди да пристъпи към планирани съществени промени в информационната система, доставчикът на услуги за докладване на данни своевременно уведомява за това компетентния орган на своята държава членка по произход.
4. За ОМД нотификациите, посочени в параграф 3, се изпращат и до всеки компетентен орган, до когото ОМД подава доклади за сделките.
5. Доставчикът на услуги за докладване на данни разработва програма за извършване на периодични прегледи и при необходимост изменя методиките за разработване и тестване.
6. Най-малко веднъж годишно доставчикът на услуги за докладване на данни провежда периодични стрес тестове. При неблагоприятните сценарии на стрес теста доставчикът на услуги за докладване на данни разглежда възможността за неочаквано поведение от страна на ключовите съставни елементи на системите и каналите за комуникация. При стрес тестовете се установява как хардуерът, софтуерът и комуникациите реагират на евентуалните заплахи, като се посочват системите, които не могат да се справят с неблагоприятните сценарии. Доставчикът на услуги за докладване на данни предприема мерки за отстраняване на установените недостатъци в тези системи.
7. Доставчикът на услуги за докладване на данни:
|
а) |
разполага с достатъчен капацитет за изпълнението на функциите си без прекъсвания или сривове, включително под формата на липсващи или неточни данни; |
|
б) |
има достатъчно възможности да поеме без излишно забавяне всяко увеличение на количеството обработвана информация и на исканията за достъп от страна на своите клиенти. |
Член 9
Сигурност
1. Доставчикът на услуги за докладване на данни разработва и прилага процедури и мерки за физическа и електронна сигурност, насочени към:
|
а) |
защита на информационните системи от злоупотреба или непозволен достъп; |
|
б) |
свеждане до минимум на риска от атаки срещу информационните системи, определени в член 2, буква а) от Директива 2013/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (6); |
|
в) |
предотвратяване на неразрешено разкриване на поверителна информация; |
|
г) |
гарантиране на сигурността и целостта на данните. |
2. Когато инвестиционен посредник („докладващо дружество“) използва трета страна („подаващо дружество“), която да подава информация до ОМД от негово име, ОМД въвежда работещи процедури и механизми, за да гарантира, че подаващото дружество няма достъп до никаква друга информация относно докладващото дружество или информация, подадена от това дружество до ОМД, която може да е била изпратена от докладващото дружество директно на ОМД или чрез друго подаващо дружество.
3. Доставчикът на услуги за докладване на данни определя и прилага мерки и механизми за своевременно установяване на рисковете по параграф 1 и за тяхното управление.
4. По отношение на нарушенията на мерките за физическа и електронна сигурност, посочени в параграфи 1 — 3, доставчикът на услуги за докладване на данни е длъжен да уведоми незабавно:
|
а) |
компетентния орган на държавата членка по произход и да предостави доклад за инцидента, като посочи неговото естество, мерките, приети за неговото преодоляване и инициативите, предприети с цел предотвратяване на подобни инциденти; |
|
б) |
своите клиенти, които са били засегнати от нарушението на сигурността. |
5. За ОМД нотификацията, посочена в параграф 4, буква а) се изпраща и до всички други компетентни органи, до които ОМД подава доклади за сделките.
Член 10
Действия от страна на ОМП и ДКД при непълна или потенциално неточна информация
1. ОМП и ДКД разработват и прилагат подходящи механизми, за да гарантират, че публикуват точно получените от инвестиционните посредници доклади за търговията (за ДКД — получените от ОМП и местата за търговия доклади), без да пропускат информация или сами да въвеждат каквито и да било грешки в нея, като поправят информацията в случаите, в които грешката или пропускът са допуснати от самите тях.
2. ОМП и ДКО непрекъснато наблюдават в реално време ефективността на своите информационни системи, като гарантират, че получените от тях доклади за сделките са успешно публикувани.
3. ОМП и ДКД извършват периодично съпоставят получените и публикуваните от тях доклади за търговията, като се уверяват, че е публикувана правилната информация.
4. ОМП потвърждава на инвестиционния посредник получаването на доклада за търговията, включително идентификационния код на сделката, определен от ОМП. ОМП използва идентификационния код на сделката при всяка последваща комуникация с докладващото дружество във връзка с конкретен доклад за търговията.
5. ОМП разработва и прилага подходящи механизми, чрез които при получаването на докладите да може да установи онези от тях, които са непълни или съдържат информация, която вероятно е неточна. Тези механизми включват автоматични предупреждения за цени и обеми, като се вземат предвид:
|
a) |
сектора и сегмента, в който се търгува финансовият инструмент; |
|
б) |
нивата на ликвидност, включително нивата на търговията от предходни периоди; |
|
в) |
подходящи показатели за цената и обема; |
|
г) |
при необходимост, други параметри в зависимост от характеристиките на разглеждания финансов инструмент. |
6. Когато ОМП установи, че полученият от него доклад е непълен или съдържа информация, която вероятно е неточна, той не публикува този доклад за търговията и незабавно сигнализира на инвестиционния посредник, подал доклада за търговията.
7. При изключителни обстоятелства ОМП и ДКД заличават и изменят информацията в доклада за търговията при поискване от субекта, предоставящ тази информация, когато поради технически причини този субект не може сам да заличи или измени информацията си.
8. ОМП публикува недискреционни политики относно оттеглянето на информация и измененията в докладите за търговията, в които се определят санкциите, които ОМП могат да наложат на инвестиционните посредници, предоставящи доклади за търговия, които поради непълната или неточна съдържаща се в тях информация са довели до отмяна или изменение на докладите за търговия.
Член 11
Действия от страна на ОМД при непълна или потенциално неточна информация
1. ОМД разработва и прилага подходящи механизми, чрез които установява докладите за сделки, които са непълни или съдържат очевидни грешки, допуснати от клиентите. ОМД валидира докладите за сделките в съответствие с изискванията, установени в съответствие с член 26 от Регламент (ЕС) № 600/2014 относно полетата, формата и съдържанието на полетата в съответствие с таблица 1 от приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 (7) на Комисията относно регулаторните технически стандарти за задълженията .
2. ОМД разработва и прилага подходящи механизми, чрез които да установи докладите за сделки, които съдържат грешки или пропуски, допуснати от самия ОМД, и да коригира, включително да заличи или измени, тези грешки или пропуски. ОМД извършва валидиране по отношение на полетата, формата и съдържанието на полетата в съответствие с таблица 1 от приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2017/590.
3. ОМД непрекъснато наблюдава в реално време ефективността на своите системи, като гарантира, че информацията за получените от него доклади е успешно докладвана пред компетентния орган в съответствие с член 26 от Регламент (ЕС) № 600/2014.
4. По искане на компетентния орган на своята държава членка по произход или компетентния орган, до когото ОМД подава доклади за сделки, ОМД периодично съпоставя информацията, която получава от клиентите си или генерира от името на клиента за целите на докладването на сделките, и извадките от данни въз основа на информацията, предоставена от компетентния орган.
5. Всички корекции, включително оттегляне или изменение на докладите за сделките, които не представляват поправяне на допуснати от ОМД грешки или пропуски, се извършват само по искане на клиент и за конкретния доклад за сделки. Когато ОМД оттегли или измени доклада за сделките по искане на клиент, той предоставя на клиента актуализирания доклад за сделката.
6. Когато ОМД, преди да подаде доклада за сделките, установи грешки или пропуски, допуснати от клиент, той не подава този доклад и уведомява незабавно инвестиционния посредник за подробностите относно грешките или пропуските, за да даде възможност на клиента да подаде коригиран набор от информация.
7. Когато ОМД установи допуснати от него грешки или пропуски, той незабавно следва да подаде точен и пълен доклад.
8. ОМД незабавно уведомява клиента за подробностите относно грешката или пропуска и предоставя на клиента актуализиран доклад за сделките. ОМД също така незабавно уведомява за грешката или пропуска компетентния орган на своята държава членка по произход и компетентния орган, на който ОМД е представил доклада за сделките.
9. Изискването за коригиране или оттегляне на неточни доклади за сделки или за докладване на пропуснати сделки не се отнася за грешките или пропуските, допуснати повече от пет години преди датата, на която ОМД е установил тези грешки или пропуски.
Член 12
Свързаност на ОМД
1. ОМД въвежда политики, механизми и технически възможности, за да отговори на техническите спецификации за подаването на докладите за сделките, изисквани от компетентния орган на своята държава членка по произход и от други компетентни органи, до които ОМД изпраща доклади за сделките.
2. ОМД въвежда подходящи политики, механизми и технически възможности за получаване на доклади за сделки от клиентите и за предаване на информация обратно на клиентите. ОМД предоставя на клиента копие от доклада за сделките, който ОМД е подал до компетентния орган от името на клиента.
Член 13
Други услуги, предоставяни от ДКД
1. ДКД може да предоставя следните допълнителни услуги:
|
а) |
предоставяне на данни преди сключването на сделките с цел прозрачност; |
|
б) |
предоставяне на данни от минали периоди; |
|
в) |
предоставяне на референтни данни; |
|
г) |
предоставяне на услуги във връзка с проучвания; |
|
д) |
обработка, разпространение и маркетинг на данни и статистическа информация относно финансовите инструменти, местата на търговия и други пазарни данни; |
|
е) |
разработване, управление, поддръжка и маркетинг на хардуер, софтуер и мрежи във връзка с предаването на данни и информация. |
2. ДКД може да извършва услуги, различни от посочените в параграф 1, които повишават ефективността на пазара, при условие че тези услуги не създават риск за качеството на консолидираните данни или независимостта на ДКД, който не може да бъде адекватно избегнат или смекчен.
ГЛАВА III
МЕХАНИЗМИ ЗА ПУБЛИКУВАНЕ
(член 64, параграфи 1 и 2 и член 65, параграф 1 от Директива 2014/65/ЕС)
Член 14
Машинна четимост
1. ОМП и ДКД публикуват информацията, която трябва да бъде оповестена публично в съответствие с член 64, параграф 1 и член 65, параграф 1 от Директива 2014/65/ЕС, в машинночитаем вид.
2. ДКД публикува информацията, която трябва да бъде оповестена публично съгласно член 65, параграф 2 от Директива 2014/65/ЕС, в машинночитаем вид.
3. Информацията се счита за публикувана в машинночитаем вид, когато са изпълнени всички изброени по-долу условия:
|
а) |
тя е в електронен формат, предназначен да бъде прочетен пряко и автоматично от компютър; |
|
б) |
съхранява се в подходяща ИТ архитектура в съответствие с член 8, параграф 7, която дава възможност за автоматичен достъп; |
|
в) |
достатъчно надеждна е, така че да се осигури приемственост и регулярност при изпълнението на предоставяните услуги и да се гарантира адекватен достъп от гледна точка на скоростта; |
|
г) |
до нея може да се осъществи достъп и тя може да се прочете, използва и копира от компютърен софтуер, който е безплатен и достъпен за обществеността. |
За целите на първа алинея, буква а) електронният формат се определя посредством стандарти, които са безплатни, незащитени от права на собственост и отворени.
4. За целите на параграф 3, буква а) електронният формат включва вида на файловете или съобщенията, правилата за идентифицирането им, както и заглавието и вида на данните на полетата, съдържащи се в тях.
5. ОМП и ДКД:
|
а) |
оповестяват публично указанията, като разясняват как и къде може да се осъществи лесен достъп до тях и те да бъдат използвани, включително идентифицирането на електронния формат; |
|
б) |
оповестяват публично всяка промяна в указанията, посочени в буква а), поне три месеца преди влизането им в сила, освен ако не възникне неотложна и надлежно обоснована необходимост промените в указанията да влязат в сила по-бързо; |
|
в) |
на началната си интернет страница поместват връзка към указанията, посочени в буква а). |
Член 15
Обхват на консолидираните данни за акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти
1. ДКД включва в своя поток от електронни данни данните, оповестени публично в съответствие с членове 6 и 20 от Регламент (ЕС) № 600/2014, отнасящи се до всички финансови инструменти, посочени в тези членове.
2. Когато даден ОМП или място на търговия започне да извършва дейност, ДКД включва данните, оповестени от този ОМП или това място на търговия, в своя поток от електронни консолидирани данни отчети във възможно най-кратък срок и във всеки случай не по-късно от шест месеца след началото на дейността на ОМП или мястото на търговия.
Член 16
Определяне на първоначалните и дублиращите се доклади за търговията с акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти
1. Когато ОМП публикува дублиращ се доклад за търговията, той въвежда код „DUPL“ в полето за дублиране, за да могат получателите на данните да разграничат първоначалния доклад за търговията от неговите дублирания.
2. За целите на параграф 1 ОМП изисква от всеки инвестиционен посредник да спазва едно от следните условия:
|
а) |
да удостовери, че чрез съответния ОМП се докладват сделки само с един определен финансов инструмент; |
|
б) |
да използва идентификационен механизъм, при който даден доклад се обозначава като първоначален („ORGN“), а всички други доклади за същата сделка — като дублирания („DUPL“). |
Член 17
Публикуване на първоначални доклади за търговията с акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти
ДКД не консолидира данните за търговията, когато в полето за дублиране е посочен код „DUPL“.
Член 18
Информация, която следва да се публикува от ОМП
1. ОМП оповестява публично следната информация:
|
а) |
за сделките, извършени с акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти — данните за сделката, посочени в таблица 2 от приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2017/587, като се използват съответните кодове, изброени в таблица 3 от приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2017/587; |
|
б) |
за сделките, извършени с облигации, структурирани финансови продукти, квоти за емисии и деривати — данните за сделката, посочени в таблица 1 от приложение II към Делегиран регламент (ЕС) 2017/583, като се използват съответните кодове, изброени в таблица 2 от приложение II към Делегиран регламент (ЕС) 2017/583. |
2. При публикуването на информация относно момента на докладване на сделката, ОМП посочва датата и часа, включително секундата, когато публикува сделката.
3. Чрез дерогация от параграф 2 ОМП, който публикува информация за сделка, извършена чрез електронна система, посочва датата и часа, включително милисекундата, когато сделката е публикувана в неговия доклад за търговията.
4. За целите на параграф 3 „електронна система“ означава система, при която нарежданията са търгуеми по електронен път или са търгуеми извън системата, при условие че са обявени чрез нея.
5. Удостоверенията за време, посочени съответно в параграфи 2 и 3, не се отклоняват с повече от една секунда или милисекунда от координираното универсално време (UTC), публикувано от една от лабораториите за време, изброени в последния доклад на Международното бюро за мерки и теглилки (BIPM) за дейностите във връзка с времето.
Член 19
Недискриминация
ОМП и ДКД гарантират, че информацията, която следва да се оповестява публично, се изпраща по всички канали за разпространение в един и същи момент, включително когато информацията се оповестява по начин, който технически е възможно най-близо до реалното време, или 15 минути след първото публикуване.
Член 20
Информация, която следва да се публикува от ДКД
ДКД оповестява публично следната информация:
|
а) |
за сделките, извършени с акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти — данните за сделката, посочени в таблица 2 от приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2017/587, като се използват съответните кодове, изброени в таблица 3 от приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2017/587; |
|
б) |
за сделките, извършени с облигации, структурирани финансови продукти, квоти за емисии и деривати — данните за сделката, посочени в таблица 1 от приложение II към Делегиран регламент (ЕС) 2017/583, като се използват съответните кодове, изброени в таблица 2 от приложение II към Делегиран регламент (ЕС) 2017/583. |
Член 21
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от първата посочена дата в член 93, параграф 1, втора алинея от Директива 2014/65/ЕС.
Член 14, параграф 2 и член 20, буква б) обаче се прилагат от първия ден на деветия месец след датата, от която се прилага Директива 2014/65/ЕС.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 2 юни 2016 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349.
(2) Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).
(3) Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 на Комисията от 14 юли 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти по отношение на регулаторните технически стандарти за изискванията за прозрачност към местата на търговия и инвестиционните посредници по отношение на акциите, депозитарните разписки, борсово търгуваните фондове, сертификатите и другите подобни финансови инструменти, както и за задълженията за изпълнение на сделките при някои търгувани на място на търговия акции или от страна на систематичен участник (вж. стр. 387 от настоящия брой на Официален вестник).
(4) Делегиран регламент (ЕС) 2017/583 на Комисията от 14 юли 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти по отношение на регулаторните технически стандарти за изискванията за прозрачност, засягащи местата на търговия и инвестиционните посредници, във връзка с облигациите, структурираните финансови продукти, квотите за емисии и дериватите (вж. стр. 229 от настоящия брой на Официален вестник).
(5) Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).
(6) Директива 2013/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 12 август 2013 г. относно атаките срещу информационните системи и за замяна на Рамково решение 2005/222/ПВР на Съвета (ОВ L 218, 14.8.2013 г., стр. 8).
(7) Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията от 28 юли 2016 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за докладването на сделки пред компетентните органи (вж. стр. 449 от настоящия брой на Официален вестник).