EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0375

Регламент (ЕО) № 375/2007 на Комисията от 30 март 2007 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1702/2003 за определяне на правила за прилагане на сертифициране за летателната годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации (Текст от значение за ЕИП )

OB L 94, 4.4.2007, p. 3–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OB L 312M, 22.11.2008, p. 316–330 (MT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/09/2012; отменен от 32012R0748

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/375/oj

4.4.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 94/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 375/2007 НА КОМИСИЯТА

от 30 март 2007 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1702/2003 за определяне на правила за прилагане на сертифициране за летателната годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации

(Текст от значение за ЕИП)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1592/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2002 г. относно общите правила в областта на гражданското въздухоплаване и създаването на Европейска агенция за авиационна безопасност (1), и по-специално член 5 и член 6 от него,

като има предвид, че:

(1)

За всички въздухоплавателни средства, предмет на разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1592/2002, трябва преди 28 март 2007 г. да бъдат издадени сертификати за летателна годност или разрешение за полет в съответствие с Регламент (ЕО) № 1702/2003 на Комисията от 24 септември 2003 г. за определяне на правила за прилагане на сертифициране за летателната годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации (2). При отсъствието на такъв сертификат или разрешение за полет не се дава право въздухоплавателните средства да се използват след тази дата от операторите в Общността на територията на държавите-членки.

(2)

Съгласно член 2, параграф 3, буква в) от Регламент (ЕО) № 1702/2003 на Комисията се изисква Европейската агенция за авиационна безопасност (наричана по-долу „агенцията“) да определи преди 28 март 2007 г. одобрения проект, необходим за издаване на сертификати за летателна годност или разрешения за полет за въздухоплавателни средства, регистрирани в държавите-членки, които не отговарят на разпоредбите на член 2, параграф 3, буква а) от него. Такова определяне не можеше да бъде извършено от агенцията в този срок за много въздухоплавателни продукти, тъй като тя не бе получила необходимите заявления от техните проектанти.

(3)

Докато сертификати за летателна годност следва да бъдат издавани само когато Агенцията е могла да одобри техния проект след техническа оценка на продукта, ограничени сертификати за летателна годност могат да бъдат издадени за ограничен период от време, за да се разреши непрекъсната експлоатация на тези въздухоплавателни средства и агенцията да може да прегледа техния проект.

(4)

Краткият срок не позволи на агенцията да приеме конкретни спецификации за летателна годност преди 28 март 2007 г. Все пак е възможно да се определи одобрен проект чрез позоваване на такъв от държавата по проект, както беше направено за повечето въздухоплавателни средства, притежаващи типов сертификат, издаден от държава-членка преди 28 септември 2003 г.

(5)

Такова определяне следва да се извършва само за въздухоплавателни средства, на които държавите-членки са издали сертификати за летателна годност, с изключение на ограничените сертификати за летателна годност и разрешения за полет, за да се гарантира, че тези въздухоплавателни средства поне отговарят на изискванията за безопасност, както е посочено в приложение 8 към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване.

(6)

За да се намалят до минимум рисковете за безопасността и да се ограничи нарушаването на конкуренцията, предвидената мярка следва да се прилага единствено по отношение на въздухоплавателни средства, на които държава-членка е издала сертификат за летателна годност, и които са били регистрирани в същата държава-членка до датата на влизане в сила на Регламент (ЕО) № 1702/2003 във въпросната държава-членка (3). В момента на регистрацията собствениците на такива въздухоплавателни средства не са били запознати, че е възможно да не бъде разрешено експлоатацията им да продължи след 28 март 2007 г. Противно на тях собствениците на въздухоплавателни средства, регистрирани в държава-членка след датата, на която Регламент (ЕО) № 1702/2003 е влязъл в сила във въпросната държава-членка, в момента на регистрацията са били запознати, че няма да бъде разрешена експлоатацията на това въздухоплавателно средство да продължи след 28 март 2007 г., освен ако агенцията не е успяла да одобри техния проект до тази дата.

(7)

Смята се за необходимо също така да се гарантира, че предвидената мярка следва да се прилага изключително за въздухоплавателно средство, за което представителните власти на държавата по проектиране приемат чрез работно споразумение, съгласно член 18 от Регламент (ЕО) № 1592/2002, да съдействат на агенцията при осигуряване на непрекъснат надзор над така определения одобрен проект.

(8)

Предвидената мярка следва да бъде от временен характер, за да смекчи рисковете, свързани с ограничената техническа информация, с която агенцията разполага за проекта на съответните продукти. Необходимо е също така проектантите да бъдат стимулирани да съдействат на агенцията при определяне на необходимия одобрен проект за пълно интегриране на въздухоплавателното средство в системата на Общността. Освен това прилагането на различни регулаторни режими по отношение на въздухоплавателно средство, участващо в едни и същи операции, поражда съмнения за нелоялна конкуренция на вътрешния пазар и не може да продължи за неограничен срок. Затова валидността на мярката следва да бъде ограничена до срок от 12 месеца, който може да бъде удължен до най-много 18 месеца, при условие че сертификационният процес е започнал и може да приключи в рамките на този срок.

(9)

Член 2, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕО) № 1702/2003 се отнася само за въздухоплавателни средства, за които е издаден типов сертификат. Все пак на известен брой въздухоплавателни средства, които следва да се ползват от мярката, посочена в този член, никога не са били издавани типови сертификати, тъй като подобни документи не са били изисквани по стандартите на ИКАО, прилагани по времето, когато те са били проектирани и сертифицирани. Затова е необходимо пояснение, за да се гарантира, че за тези въздухоплавателни средства може да продължи да се издава сертификат за летателна годност.

(10)

Регламент (ЕО) № 1702/2003 следва да бъде изменен, за да се избегне объркване и правна несигурност по отношение на част 21А.173, буква б), точка 2 и част 21А.184 от приложението към въпросния регламент, в които се споменават „специфични сертификационни спецификации“ вместо „конкретни спецификации за летателна годност“, както е посочено в член 5, параграф 3, буква б) и член 15, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1592/2002.

(11)

Чрез дерогация от правилата за издаване на сертификати за летателна годност член 5, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕО) № 1592/2002 предвижда издаване на разрешение за полет. Като цяло това разрешение се издава, когато сертификатът за летателна годност е временно невалиден, например в резултат на някаква повреда, или когато не може да бъде издаден сертификат за летателна годност, например когато въздухоплавателното средство не отговаря на основните изисквания за летателна годност или когато изпълнението на тези изисквания все още не е доказано, но въпреки това въздухоплавателното средство е в състояние да извършва безопасни полети.

(12)

След края на преходния период за разрешения за полет е необходимо да се приемат общи изисквания и административни процедури за издаването на тези разрешения, които да съдържат всички необходими условия, за да се намали рискът от отклонения от основните изисквания, като така се гарантира признаването на разрешенията за полет от всички държави-членки в съответствие с член 8 от Регламент (ЕО) № 1592/2002.

(13)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, се основават на становищата, издадени от агенцията (4) в съответствие с член 12, параграф 2, точка б) и член 14, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1592/2002.

(14)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета, посочен в член 54, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1592/2002,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1702/2003 се изменя, както следва:

1.

Член 2 се заменя със следния текст:

„Член 2

Сертифициране на продукти, части и оборудване

1.   За продукти, части и оборудване се издават сертификати, както е посочено в част 21.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, въздухоплавателни средства, включително всеки инсталиран продукт, част или оборудване, които не са регистрирани в държава-членка, се освобождават от разпоредбите на подчасти З и И от част 21. Те също така се освобождават от разпоредбите на подчаст П от част 12 освен когато идентификационните знаци на въздухоплавателното средство са определени от държава-членка.

3.   Когато в приложението (част 21) се прави позоваване да се прилагат и/или спазват разпоредбите на приложение I (част М) към Регламент (ЕО) № 2042/2003 на Комисията, а дадена държава-членка е избрала, в съответствие с член 7, параграф 3, букви а) и б) от въпросния регламент, да не прилага тази част до 28 септември 2008 г., вместо нея до тази дата се прилагат съответните национални правила.

Член 2а

Продължаваща валидност на типовите сертификати и свързаните сертификати за летателна годност

1.   По отношение на продукт, който е имал типов сертификат, или документ, разрешаващ издаването на сертификат за летателна годност, издаден преди 28 септември 2003 г. от държава-членка, се прилагат следните разпоредби:

а)

Продуктът се счита за притежаващ типов сертификат, издаден в съответствие с настоящия регламент, когато:

i)

основание за типовото му сертифициране е било:

основание за типово сертифициране на JAA за продукти, които са били сертифицирани съгласно процедурите на JAA, както е формулирано в техния формуляр с характеристики на JAA; или

за други продукти основанието за типово сертифициране, както е определено в данните за типовия сертификат на държавата на проектиране, ако такава държава на проектиране е била:

държава-членка, освен ако агенцията определи, вземайки предвид по-специално използваните кодове за летателна годност и експлоатационен опит, че такова основание за типово сертифициране не осигурява равнище на безопасност, еквивалентно на изискваното от основния регламент и от настоящия регламент; или

държава, с която държава-членка е сключила двустранно споразумение за летателна годност или подобно споразумение, съгласно което такива продукти се сертифицират въз основа на проектантските кодове за летателна годност на първата държава, освен ако агенцията определи, че такива кодове за летателна годност или експлоатационен опит, или системата за безопасност на тази държава на проектиране не осигуряват равнище на безопасност, еквивалентно на изискваното от Регламент (ЕО) № 1592/2002 и от настоящия регламент.

Агенцията прави първа оценка на влиянието на разпоредбите на второто тире предвид изготвяне на становище за Комисията, включително за възможни изменения в настоящия регламент;

ii)

изискванията за опазване на околната среда са били същите като установените в приложение 16 към Чикагската конвенция, приложими към продукта;

iii)

приложимите насоки за летателна годност са били тези на държавата на проектиране.

б)

Проект на индивидуално въздухоплавателно средство, което е било в регистъра на държава-членка преди 28 септември 2003 г., се счита за одобрен в съответствие с настоящия регламент, когато:

i)

проектът на основния му тип е бил част от типов сертификат, посочен в буква а);

ii)

всички промени в проекта на основния му тип, които са били извън отговорността на притежателя на типовия сертификат, са били одобрени; както и

iii)

инструкциите за летателна годност, издадени или приети от държавата-членка на регистрация преди 28 септември 2003 г., са били изпълнени, включително всякакви варианти на инструкциите за летателна годност на държавата на проектиране, одобрени от държавата-членка на регистрация.

в)

Агенцията определя типовите сертификати на продукти, несъответстващи на изискванията на буква а) преди 28 март 2007 г.

г)

Агенцията определя списъка с данни за типовия сертификат за нивото на шума за всички продукти, обхванати от буква а) преди 28 март 2007 г. Преди такова определяне държавите-членки могат да продължат да издават сертификати за нивото на шума в съответствие с приложима национална подзаконова уредба.

2.   По отношение на продукти, за които процесът на типово сертифициране е започнал на 28 септември 2003 г. чрез JAA или държава-членка, се прилага следното:

а)

ако продуктът се сертифицира в няколко държави-членки, за справка се използва най-напредналият проект;

б)

не се прилагат 21А.15 букви а), б) и в) от част 21;

в)

чрез дерогация от 21А.17, буква а) от част 21 основание за типово сертифициране е това, което е установено от JAA или, когато е приложимо, от държавата-членка към датата на подаване на заявление за одобрение;

г)

демонстрирането на съответствието, направено в рамките на процедурите на JAA или държава-членка, се счита за направено от агенцията с цел съответствие с 21А.20 букви а) и б) от част 21.

3.   По отношение на продукти, имащи национален типов сертификат или еквивалентен сертификат и за които процесът на одобрение на изменение, въведено от държава-членка, не е приключил по времето, когато типовият сертификат е трябвало да бъде съобразен с настоящия регламент, се прилага следното:

а)

ако процесът на одобрение се изпълнява от няколко държави-членки, за справка се използва най-напредналият проект;

б)

не се прилага 21А.93 от част 21;

в)

приложимо основание за типово сертифициране се създава от JAA или, когато е приложимо, от държавата-членка към датата на подаване на заявление за одобрение на измененията;

г)

демонстрирането на съответствието, в рамките на процедурите на JAA или от държава-членка, се счита направено от агенцията с цел съответствие с 21А.103 буква а), точка 2 и буква б) от част 21.

4.   По отношение на продукти, които са имали национален типов сертификат или негов еквивалент и за които процесът на одобрение на проекти за значителни ремонти, изпълнявани от държава-членка, не е бил завършен към момента, когато типовият сертификат е трябвало да бъде определен в съответствие с настоящия регламент, демонстрирането на съответствието, направено по време на процедурите на JAA или държава-членка, се счита за направено от агенцията с цел съответствие с 21А.433, буква а) от част 21.

5.   Сертификат за летателна годност, издаден от държава-членка и удостоверяващ съответствие с типов сертификат, определен съгласно параграф 1, се счита за съответстващ на настоящия регламент.

Член 2б

Продължаваща валидност на допълнителни типови сертификати

1.   По отношение на допълнителни типови сертификати, издадени от държава-членка съгласно процедурите на JAA или приложими национални процедури, както и по отношение на изменения в продуктите, предложени от лица, различни от притежателя на типов сертификат за продукта, одобрени от държава-членка съгласно приложими национални процедури, ако допълнителният типов сертификат или изменение са били валидни на 28 септември 2003 г., допълнителният типов сертификат или изменение се считат за издадени съгласно настоящия регламент.

2.   По отношение на допълнителни типови сертификати, за които на 28 септември 2003 г. е бил в ход сертификационен процес, изпълняван от държава-членка съгласно приложими процедури на JAA за допълнителен типов сертификат, както и по отношение на значителни изменения в продуктите, предложени от лица, различни от притежателя на типов сертификат за продукта, за които на 28 септември 2003 г. е бил в ход сертификационен процес, изпълняван от държава-членка съгласно приложими национални процедури, се прилага следното:

а)

ако сертификационният процес е бил изпълняван от няколко държави-членки, за справка се използва най-напредналият проект;

б)

не се прилага 21А.113, букви а) и б) от част 21;

в)

приложимо основание за сертифициране е това, което е създадено от JAA или, когато е приложимо, държава-членка към датата на подаване на заявление за допълнителен типов сертификат или одобрение на значителни изменения;

г)

демонстрирането на съответствието, направено по време на процедурите на JAA или държава-членка, се счита направено от агенцията с цел съответствие с 21А.115, буква а) от част 21.

Член 2в

Продължаваща експлоатация на някои въздухоплавателни средства, регистрирани от държави-членки

1.   По отношение на въздухоплавателно средство, за което не може да се счита, че притежава типов сертификат, издаден в съответствие с член 2а, параграф 1, буква а) от настоящия регламент, на което е бил издаден сертификат за летателна годност от държава-членка преди Регламент (ЕО) № 1702/2003 да влезе в сила във въпросната държава-членка (5), и което е било в регистъра ѝ към тази дата, и което все още е било в регистъра на държава-членка към 28 март 2007 г., съчетанието от следното се счита, че представлява приложимите конкретни спецификации за летателна годност, издадени в съответствие с настоящия регламент:

а)

формулярът с характеристики на типовия сертификат и формулярът с характеристики на типовия сертификат за шум, или еквивалентни документи на държавата по проектиране, при условие че последната държава по проектиране е сключила необходимото работно споразумение, съгласно член 18 от Регламент (ЕО) № 1592/2002, с агенцията, включващо продължаващата летателна годност на проекта на това въздухоплавателно средство,

б)

изискванията за опазване на околната среда са същите като установените в приложение 16 към Чикагската конвенция, приложими към това въздухоплавателно средство, и

в)

задължителната информация за продължаваща летателна годност на държавата по проектиране.

2.   Конкретните спецификации за летателна годност разрешават продължаване на вида експлоатация, за която въпросното въздухоплавателно средство е получило право към 28 март 2007 г., и са валидни до 28 март 2008 г. освен ако тези спецификации не бъдат заменени преди въпросната дата от одобрение на проекта и екологични одобрения, издадени от агенцията в съответствие с настоящия регламент. Ограничени сертификати за летателна годност за въпросното въздухоплавателно средство се издават от държави-членки в съответствие с част 21, подчаст З, когато се удостовери съответствие с тези спецификации.

3.   Комисията може да удължи срока на валидност, посочен в параграф 2, с най-много 18 месеца за въздухоплавателно средство от определен тип, в случай че агенцията е предприела сертификационен процес за този тип въздухоплавателно средство преди 28 март 2008 г., както и ако агенцията определи, че този процес може да приключи в рамките на допълнителния срок на валидност. В този случай агенцията ще уведоми Комисията за решението си.

Член 2г

Продължаваща валидност на сертификати за части и оборудване

1.   Одобрения за части и оборудване, издадени от държава-членка и валидни на 28 септември 2003 г., се считат за издадени в съответствие с настоящия регламент.

2.   По отношение на части и оборудване, за които към 28 септември 2003 г е бил изпълнен процес на одобрение или разрешение от държава-членка, се прилага следното:

а)

ако процесът на разрешение е бил изпълняван от няколко държави-членки, за справка се използва най-напредналият проект;

б)

не се прилага 21А.603 от част 21;

в)

приложими документи, които се изискват съгласно 21A.605 от част 21, са създадените от съответната държава-членка към датата на подаване на заявление за одобрение или разрешение;

г)

демонстрирането на съответствието, установено от съответната държава-членка, се счита направено от Агенцията с цел съответствие с 21А.606, буква б) от част 21.

Член 2д

Разрешение за полет

Условията, определени преди 28 март 2007 г. от държавите-членки за разрешения за полет или друг сертификат за летателна годност, издадени за въздухоплавателно средство, което не е притежавало сертификат за летателна годност или ограничен сертификат за летателна годност, издаден съгласно настоящия регламент, се смятат за определени съгласно настоящия регламент, освен ако агенцията определи преди 28 март 2008 г., че подобни условия не осигуряват равнище на безопасност, еквивалентно на изискваното от Регламент (ЕО) № 1592/2002 или от настоящия регламент.

Разрешение за полет или друг сертификат за летателна годност, издаден от държава-членка преди 28 март 2007 г. за въздухоплавателно средство, което не е притежавало сертификат за летателна годност или ограничен сертификат за летателна годност, издаден съгласно настоящия регламент, се счита за разрешително за полет, издадено съгласно настоящия регламент до 28 март 2008 г.“

2.

Приложението (част 21) към Регламент (ЕО) № 1702/2003 на Комисията се изменя съобразно приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 30 март 2007 година.

За Комисията

Jacques BARROT

Заместник-председател


(1)  OВ L 240, 7.9.2002 г., стр 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1701/2003 на Комисията (ОВ L 243, 27.9.2003 г., стр. 5).

(2)  OВ L 243, 27.9.2003 г., стр 6. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 706/2006 (ОВ L 122, 9.5.2006 г., стр. 16).

(3)  За EUR 15: 28 септември 2003 г.; за EUR 10: 1 май 2004 г.; за EUR 2: 1 януари 2007 г.

(4)  Становище 1/2007 от 30 януари 2007 г. и Становище 2/2007 от 8 февруари 2007 г.

(5)  За EUR 15: 28 септември 2003 г.; за EUR 10: 1 май 2004 г. и за EUR 2: 1.1.2007 г..


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложението към Регламент (ЕО) № 1702/2003 се изменя, както следва:

1.

В параграф 21А.139 се добавя следната буква б)1. xvii)

„xvii)

Издаване на разрешение за полет и одобрение на свързаните с него условия на полет.“

2.

В параграф 21А.163 се добавя следната буква д):

„д)

Съгласно процедури, договорени с компетентния орган за производство, за въздухоплавателно средство, което е произвел и когато самата производствена организация контролира, съгласно одобрението си за производствена организация, конфигурацията на въздухоплавателното средство и удостоверява съответствие с одобрените за полета проектантски условия да издава разрешение за полет в съответствие с 21А.711, буква в), включително одобрение за условията на полет в съответствие с 21А.710, буква б).“

3.

В параграф 21А.165 се добавят следните алинеи к) и л):

„к)

Когато е приложимо, съгласно привилегиите на 21А.163, буква д), определя условията, при които може да бъде издадено разрешение за полет.

л)

Когато е приложимо, съгласно привилегиите на 21А.163, буква д), установява съответствие с 21А.711, букви б) и г), преди издаването на разрешение за полет (Формуляр 20б на EASA, виж допълнението) на въздухоплавателно средство.“

4.

Заглавието на подчаст З от раздел А се заменя със следния текст:

„ПОДЧАСТ З —   СЕРТИФИКАТИ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ“

5.

В параграф 21 А.173 буква б), точка 2 думите „специфични сертификационни спецификации“ се заменят с думите „конкретни спецификации за летателна годност“.

6.

В параграф 21А.173 буква в) се заличава.

7.

В параграф 21А.174 буква г) се заличава.

8.

Алинея б) от параграф 21А.179 се заменя със следния текст:

„б)

Когато се е променила собствеността на въздухоплавателно средство и въздухоплавателното средство притежава ограничен сертификат за летателна годност, несъответстващ на ограничен типов сертификат, сертификатите за летателна годност се прехвърлят заедно с въздухоплавателното средство, при условие че въздухоплавателното средство остава в същия регистър или се издава само с официално споразумение с компетентния орган на държавата-членка на регистрация, към която се прехвърля.“

9.

В параграф 21 А.184 думите „специфични сертификационни спецификации“ се заменят с думите „ конкретни спецификации за летателна годност“.

10.

Параграф 21А.185 се заличава.

11.

В параграф 21А.263 буква б) се заменя със следния текст:

„б)

При спазване на разпоредбите на 21А.257, буква б, агенцията приема без допълнителна проверка следните документи за съответствие, представени от заявителя с цел да получи:

1.

одобрение на условията на полет, необходими за разрешение за полет; или

2.

типов сертификат или одобрение за значителна промяна в типовия проект; или

3.

допълнителен типов сертификат; или

4.

разрешение ETSO съгласно 21А.602Б , буква б), точка 1; или

5.

одобрение за проект за значителен ремонт.“

12.

В параграф 21А.263, буква в) се добавят следните алинеи 6 и 7:

„6.

Да одобрява условията, при които може да бъде издадено разрешение за полет в съответствие с 21А.710, буква а), точка 2,

i)

с изключение на първите полети на

нов тип въздухоплавателно средство, или

въздухоплавателно средство, модифицирано чрез промяна, която е или би могла да бъде класифицирана като значително голямо изменение или значителен допълнителен типов сертификат, или

въздухоплавателно средство, чиито летателни характеристики и/или характеристики на пилотиране може да са били изменени значително;

ii)

с изключение на разрешения за полет, издавани за целите на 21А.701, буква а), точка 15.

7.

Да издава разрешение за полет в съответствие с 21А.711, буква б) за въздухоплавателно средство, което е проектирал или изменил, и когато самата проектантска организация контролира, съгласно одобрението си за проектантска организация, конфигурацията на въздухоплавателното средство и удостоверява съответствие с проектните условия, одобрени за полета.“

13.

В параграф 21А.265 се добавят следните алинеи е) и ж):

„е)

Когато е приложимо, съгласно привилегиите на 21А.263, буква в) точка 6, определя условията, при които може да бъде издадено разрешение за полет.

ж)

Когато е приложимо, съгласно привилегиите на 21А.263, буква в), точка 7 установява съответствие с 21А.711, букви б) и г), преди издаването на разрешение за полет (Формуляр 20б на EASA, виж. допълнението) на въздухоплавателно средство.“

14.

Подчаст П от раздел А се заменя със следния текст:

„ПОДЧАСТ П —   РАЗРЕШЕНИЕ ЗА ПОЛЕТ

21A.701   Приложно поле

а)

Разрешения за полет се издават в съответствие с настоящата подчаст на въздухоплавателни средства, които не отговарят или не са демонстрирали, че отговарят на приложими изисквания за летателна годност, но са способни да летят безопасно при определени условия и за следните цели:

1.

разработка;

2.

демонстриране на съответствие с регламенти или сертификационни спецификации;

3.

обучение на екипаж на проектантските или производствени организации;

4.

полетно тестване на въздухоплавателно средство от ново производство;

5.

полет на въздухоплавателно средство в процес на производство между производствени съоръжения;

6.

полет на въздухоплавателно средство с цел приемане от клиент;

7.

доставка или износ на въздухоплавателно средство;

8.

полет на въздухоплавателно средство с цел приемане от орган;

9.

проучване на пазара, включително обучение на екипаж за връзка с клиентите;

10.

изложение и въздушна демонстрация;

11.

полет на въздухоплавателно средство до място, където да се извърши поддръжка или преглед на летателната годност, или до място за съхранение;

12.

полет на въздухоплавателно средство при тегло, надвишаващо сертифицираното максимално тегло на излитане, за полети, надхвърлящи обичайните разстояния над водни пространства или над суша, където няма подходящи съоръжения за кацане или подходящо гориво;

13.

поставяне на рекорди, въздушни надпревари или подобни състезания;

14.

полет на въздухоплавателно средство, което отговаря на приложимите изисквания за летателна годност, преди да е било установено съответствие с изискванията за опазване на околната среда;

15.

за летателна дейност с нетърговска цел с индивидуално леко въздухоплавателно средство или типове, за които не е целесъобразен сертификат за летателна годност или ограничен сертификат за летателна годност.

21A.703   Допустимост

Всяко физическо или юридическо лице е допустимо да бъде заявител за разрешение за полет с изключение на разрешение за полет, поискано за целите на 21А.701, буква а), точка 15, когато заявителят трябва да е собственик. Лице, което може да подаде заявление за разрешение за полет, може също да подаде заявление за одобрение на условията за полет.

21A.705   Компетентен орган

Независимо от 21.1, за целите на настоящата подчаст, „компетентният орган“ е:

a)

органът, определен от държавата-членка на регистрация; или

б)

за нерегистрирано въздухоплавателно средство, органът, посочен от държавата-членка, която е определила идентификационните знаци.

21A.707   Заявление за разрешение за полет

a)

Съгласно 21А.703 и когато на заявителя не е дадена привилегията да издава разрешения за полет, заявление за разрешение за полет се подава до компетентния орган под форма и по начин, установени от този орган.

б)

Всяко заявление за разрешение за полет включва:

1.

целта/целите на полета/полетите в съответствие с 21А.701;

2.

точките, по които въздухоплавателното средство не отговаря на приложимите изисквания за летателна годност;

3.

условията за полет, одобрени в съответствие с 21А.710.

в)

Когато условията за полет не са одобрени при подаване на заявлението за разрешение за полет, се подава заявление за одобрение на условията за полет в съответствие с 21А.709.

21A.708   Условия за полет

Условията за полет включват:

a)

конфигурацията/конфигурациите, за която/които се иска разрешение за полет;

б)

всяко условие или ограничение, необходимо за безопасната експлоатация на въздухоплавателното средство, в това число:

1.

условията или ограниченията, наложени за маршрути или въздушно пространство, или и двете, изисквани за полета/полетите;

2.

условията и ограниченията по отношение на полетния екипаж за управление на въздухоплавателното средство;

3.

ограниченията за превоз на лица, различни от полетния екипаж;

4.

експлоатационните ограничения, специфичните процедури или техническите условия, които трябва да бъдат спазени;

5.

конкретната програма за полетни тестове (ако е приложима);

6.

конкретните мерки за поддържане на летателната годност, включително инструкции за поддръжка и режим за тяхното изпълнение;

в)

доказателства, че въздухоплавателното средство е способно да извършва безопасни полети при условията или ограниченията на алинея б);

г)

метода, използван за контрол на конфигурацията на въздухоплавателното средство, за да се остане в рамките на определените условия.

21A.709   Заявление за одобрение на условия за полет

a)

Съгласно 21А.707, буква в) и когато на заявителя не е била дадена привилегията да одобрява условията за полет, заявление за одобрение на условията за полет се подава:

1.

когато одобрението на условията за полет е свързано с безопасността на проекта, до агенцията под форма и по начин, установени от агенцията; или

2.

когато одобрението на условията за полет не е свързано с безопасността на проекта, до компетентния орган под форма и по начин, установени от последния орган.

б)

Всяко заявление за одобрение на условията за полет включва:

1.

предложените условия за полет;

2.

документацията, потвърждаваща тези условия; както и

3.

декларация, че въздухоплавателното средство е способно да извършва безопасни полети при условията и ограниченията на параграф 21А.708, буква б).

21A.710   Одобрение на условия за полет

a)

Когато одобрението на условията за полет е свързано с безопасността на проекта, условията за полет се одобряват от:

1.

агенцията; или

2.

надлежно одобрена проектантска организация съгласно привилегията на 21А.263, буква в), точка 6.

б)

Когато одобрението на условията за полет не е свързано с безопасността на проекта, условията за полет се одобряват от компетентния орган или от надлежно одобрената организация, която ще издаде също така разрешението за полет.

в)

Преди да одобри условията за полет, агенцията, компетентният орган или одобрената организация трябва да се уверят, че въздухоплавателното средство е способно да извършва безопасни полети при посочените условия и ограничения. Агенцията или компетентният орган могат да извършат или да поискат от заявителя да извърши всички необходими проверки или тестове за тази цел.

21A.711   Издаване на разрешение за полет

a)

Компетентният орган издава разрешение за полет:

1.

при представяне на данните, изисквани от 21А.707; както и

2.

когато условията от 21А.708 са били одобрени в съответствие с 21А.710; както и

3.

когато компетентният орган, чрез свои проучвания, които може да включват проверки, или чрез процедури, договорени със заявителя, се увери, че въздухоплавателното средство съответства на проекта, определен съгласно 21А.708 преди полета.

б)

Надлежно одобрена проектантска организация може да издаде разрешение за полет (формуляр 20б на EASA, виж допълнението) съгласно привилегията, предоставена от 21А.263, буква в), точка 7, когато условията на 21А.708 са били одобрени в съответствие с 21А.710.

в)

Надлежно одобрена производствена организация може да издаде разрешение за полет (формуляр 20б на EASA, виж допълнението) съгласно привилегията, предоставена от 21А.163, буква д), когато условията на 21А.708 са били одобрени в съответствие с 21А.710.

г)

Разрешението за полет посочва целта/целите и всякакви условия и ограничения, одобрени съгласно 21А.710.

д)

За разрешения, издадени съгласно алинеи б) или в), на компетентния орган се представя копие от разрешението за полет.

е)

При доказателство, че някое от условията, посочени в 21А.723, буква а), не е спазено за разрешение за полет, което организация е издала съгласно букви б) или в), последната организация отнема разрешението за полет.

21A.713   Промени

a)

Всяка промяна, при която условията за полет или свързаните с тях доказателства, установени за разрешението за полет, вече не са валидни, се одобрява в съответствие с 21А.710. Когато е приложимо, се подава заявление в съответствие с 21А.709.

б)

Промяна, засягаща съдържанието на разрешението за полет, изисква издаването на ново разрешение за полет в съответствие с 21А.711.

21A.715   Език

Наръчници, табели, списъци и маркировка на инструменти и всякаква друга необходима информация, изисквана от приложимите сертификационни спецификации, се представят на един или повече официални езици на Европейската общност, приемливи за компетентния орган.

21A.719   Възможност за прехвърляне

a)

Разрешението за полет не може да се прехвърля.

б)

Независимо от буква а), за разрешение за полет, издадено за целите на 21А.701, буква а), точка 15, в случай на промяна на собствеността на въздухоплавателно средство разрешението за полет се прехвърля заедно с въздухоплавателното средство, при условие че въздухоплавателното средство остава в същия регистър, или се издава само със споразумение с компетентния орган на държавата-членка на регистрация, към която се прехвърля.

21A.721   Проверки

Притежателят или заявителят на разрешение за полет осигурява достъп до съответното въздухоплавателно средство по искане на компетентния орган.

21A.723   Срок на действие и продължаваща валидност

a)

Разрешението за полет се издава за срок от максимум 12 месеца и остава в сила при положение, че:

1.

съответства на условията и ограниченията на 21А.711, буква г), свързани с разрешението за полет;

2.

разрешението за полет не е върнато или отнето съгласно 21Б.530;

3.

въздухоплавателното средство остава в същия регистър.

б)

Независимо от буква а), разрешение за полет, издадено за целите на 21А.701, буква а), точка 15, може да бъде издадено за неограничен срок.

в)

При връщане или отнемане разрешението за полет се предава на компетентния орган.

21A.725   Подновяване на разрешение за полет

Подновяване на разрешението за полет се извършва като промяна в съответствие с 21А.713.

21A.727   Задължения на притежателя на разрешение за полет

Притежателят на разрешение за полет гарантира, че спазва и се придържа към всички условия и ограничения, свързани с разрешението за полет.

21A.729   Архивиране

a)

Всички документи, изготвени с цел да установят и докажат условията за полет, се съхраняват от притежателя на одобрението на условията за полет на разположение на агенцията и компетентния орган, и се запазват с цел предоставяне на необходимата информация за осигуряване на продължаваща летателна годност на въздухоплавателното средство.

б)

Всички документи, свързани с издаването на разрешения за полет съгласно привилегиите на одобрени организации, включително докладите от проверки, документи в подкрепа на одобрението на условията за полет и самото разрешение за полет, се съхраняват от съответната одобрена организация на разположение на агенцията или компетентния орган, и се запазват с цел предоставяне на необходимата информация за осигуряване на продължаваща летателна годност на въздухоплавателното средство.“

15.

Параграф 21Б.20 се заменя със следния текст:

„21Б..20   Задължения на компетентния орган

Всеки компетентен орган на държава-членка е отговорен за прилагане на раздел А, подчасти Е, Ж, З, И и П само по отношение на заявители или притежатели, чието основно място на дейност е на тяхна територия.“

16.

В параграф 21Б.25 буква а) се заменя със следния текст:

„a)

Общи положения:

Държавите-членки определят компетентен орган с предоставените му отговорности за изпълнение на раздел А, подчасти Е, Ж, З, И и П заедно с документирани процедури, организационна структура и персонал.“

17.

Заглавието на подчаст З от раздел Б се заменя със следния текст:

„ПОДЧАСТ З —   СЕРТИФИКАТИ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ“

18.

В параграф 21Б.325 буква а) се заменя със следния текст:

„a)

Компетентният орган на държава-членка на регистрация издава или изменя, както е приложимо в случая, сертификат за летателна годност (формуляр 25 на EASA, виж допълнението) или ограничен сертификат за летателна годност (формуляр 24 на EASA, виж допълнението) без безпричинно закъснение, когато се увери, че са спазени приложимите изисквания на раздел А, подчаст З.“

19.

Параграф 21Б.330 се заменя със следния текст:

„21Б.330   Суспендиране и отнемане на сертификати за летателна годност и ограничени сертификати за летателна годност

a)

При доказателство, че някое от условията, определени в 21А.181, буква а), не е спазено, компетентният орган на държавата-членка на регистрация суспендира или отнема сертификата за летателна годност.

б)

При издаване на уведомление за суспендиране и отнемане на сертификат за летателна годност или ограничен сертификат за летателна годност, компетентният орган на държавата-членка на регистрация посочва причините за спиране на действието или отнемане и информира притежателя на сертификата за правото му на обжалване.“

20.

Подчаст П от раздел Б се заменя със следния текст:

„ПОДЧАСТ П —   РАЗРЕШЕНИЕ ЗА ПОЛЕТ

21Б.520   Проучване

a)

Компетентният орган извършва достатъчни проучвателни действия с цел да обоснове издаването или отнемането на разрешението за полет.

б)

Компетентният орган подготвя процедури за оценка, обхващащи поне следните елементи:

1.

оценка за допустимостта на заявителя;

2.

оценка за допустимостта на заявлението;

3.

оценка на получената със заявлението документация;

4.

проверка на въздухоплавателното средство;

5.

одобрение на условията за полет в съответствие с 21А.710, точка б).

21Б.525   Издаване на разрешение за полет

Компетентният орган издава разрешение за полет (формуляр 20а на EASA, виж допълнението), когато се увери, че приложимите изисквания на раздел А, подчаст П са спазени.

21Б.530   Отнемане на разрешения за полет

a)

При доказателство, че някое от условията, посочени в 21А.723, буква а), не е спазено за разрешение за полет, което е издал, компетентният орган отнема въпросното разрешение за полет.

б)

При издаване на уведомление за отнемане на разрешение за полет, компетентният орган посочва причините за отнемане и информира притежателя на разрешението за полет за правото му на обжалване.

21Б.545   Архивиране

a)

Компетентният орган използва система за архивиране, която позволява адекватно проследяване на процеса за издаване и отнемане на всяко отделно разрешение за полет.

б)

Архивите съдържат поне:

1.

документите, предоставени от заявителя;

2.

документите, изготвени по време на проучването, в които са отразени действията и крайният резултат на елементите, определени в 21Б.520, буква б); и

3.

копие от разрешението за полет.

в)

Архивът се съхранява поне шест години след края на периода на валидност на разрешението.“

21.

Списъкът на допълненията се заменя със следното:

 

„Допълнение I — формуляр 1 на EASA Сертификат за пускане в експлоатация

 

Допълнение II — формуляр 15а на EASA Сертификат за преглед на летателна годност

 

Допълнение III — формуляр 20а на EASA Разрешение за полет

 

Допълнение IV — формуляр 20б на EASA Разрешение за полет (издадено от одобрени организации)

 

Допълнение V — формуляр 24 на EASA Ограничен сертификат за летателна годност

 

Допълнение VI — формуляр 25 на EASA Сертификат за летателна годност

 

Допълнение VII — формуляр 45 на EASA Сертификат за шум

 

Допълнение VIII — формуляр 52 на EASA Декларация за съответствие на въздухоплавателното средство

 

Допълнение IХ — формуляр 53 на EASA Сертификат за пускане в експлоатация

 

Допълнение Х — формуляр 55 на EASA Сертификат за одобрение на производствена организация

 

Допълнение ХI — формуляр 65 на EASA Документ за съгласие [производство без одобрение за производствена организация]“

22.

Формуляр 20 на EASA се заменя със следното:

Image

23.

Прибавя се формуляр 20б на EASA, както следва:

Image

24.

Страница Б на формуляр 55 на EASA се заменя със следното:

Image


Top