EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0559

Регламент (EО) № 559/2005 на Комисията от 12 април 2005 година за започване на разследване на евентуално заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 2074/2004 на Съвета относно вноса на някои механизми за подвързване с халки с произход от Китайската народна република чрез внос на някои механизми за подвързване с халки, изпратени от Лаоската народнодемократична република, независимо дали са декларирани с произход от Лаоската народнодемократична република или не, както и за въвеждане на регистрационен режим за този внос

OB L 94, 13.4.2005, p. 26–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 04/12/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/559/oj

11/ 39

BG

Официален вестник на Европейския съюз

171


32005R0559


L 094/26

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (EО) № 559/2005 НА КОМИСИЯТА

от 12 април 2005 година

за започване на разследване на евентуално заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 2074/2004 на Съвета относно вноса на някои механизми за подвързване с халки с произход от Китайската народна република чрез внос на някои механизми за подвързване с халки, изпратени от Лаоската народнодемократична република, независимо дали са декларирани с произход от Лаоската народнодемократична република или не, както и за въвеждане на регистрационен режим за този внос

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (EО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (1), (наричан по-нататък „основен регламент“), и по-специално член 13, параграф 3 и член 14, параграфи 3 и 5 от него,

след консултация с Консултативния комитет

като има предвид, че:

А.   ИСКАНЕ

(1)

Комисията беше сезирана със искане, съгласно член 13, параграф 3 от основния регламент, с което се приканва към започване на разследване на евентуално заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени по вноса на някои механизми за подвързване с халки с произход от Китайската народна република.

(2)

Искането беше подадено на 28 февруари 2005 г. от Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH от името на производителите, представляващи повече от 70 % от продукцията на Общността на някои механизми за подвързване с халки.

Б.   ПРОДУКТ

(3)

Разглежданият продукт, засяган от евентуалното заобикаляне, са някои механизми за подвързване с халки, обикновено деклариран под код по КН ex 8305 10 00, с произход от Китайската народна република. Кодът по КН е посочен само за информация.

(4)

Продуктът- предмет на разследването е някои механизми за подвързване с халки, изпращани от Лаоската народнодемократична република (наричани по-нататък „продукт- предмет на разследването“), обикновено деклариран под същия код по КН като тази на разглеждания продукт с произход от Китайската народна република.

В.   СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ

(5)

Сега действащите мерки, предмет на евентуално заобикаляне, са антидъмпингови мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 2074/2004 (2), с разширен обхват спрямо вноса на същите стоки, изпратени от Виетнам (3).

Г.   МОТИВИ

(6)

Искането съдържа достатъчно prima facie доказателства, че антидъмпинговите мерки върху вноса на разглеждания продукт с произход от Китайската народна република, се заобикалят чрез претоварване през и/или сглобяване в Лаоската народнодемократична република на продукта- предмет на разследването. Доказателственият материал, който беше представен е следният:

искането сочи значителни изменения в схемите за търговия, като вносът на продукта-предмет на разследването значително е нараснал, докато този на разглеждания продукт с произход от Китайската народна република е намалял след въвеждането на мерките, без да съществува друга причина или достатъчна предпоставка за тези изменения, освен въвеждането на митото,

това изменение в схемите за търговия изглежда е резултат от претоварване през и/или сглобяване в Лаоската народнодемократична република на някои механизми за подвързване с халки с произход от Китайската народна република.

освен това искането съдържа достатъчно prima facie доказателства, че възстановителния ефект на сега прилаганите антидъмпингови мерки спрямо вноса на разглеждания продукт с произход от Китайската народна република е намален по отношение на цени и количества. Вносът на продукта-предмет на разследването в значителни обеми изглежда е заместил вноса на разглеждания продукт с произход от Китайската народна република,

и накрая, искането съдържа достатъчен доказателствен материал, свидетелствуващ още на пръв поглед, че цената на Продуктът- предмет на разследването е обект на дъмпингови практики по отношение на по-рано установената нормална стойност за някои механизми за подвързване с халки с произход от Китайската народна република,

ако в хода на процедурата бъдат констатирани практики за заобикаляне чрез Лаоската народнодемократична република, различни от претоварването и сглобяването, които са обхванати от член 13 от основния регламент, те също могат да станат премет на разследване.

Д.   ПРОЦЕДУРА

(7)

Предвид горепосоченото Комисията заключи, че съществува достатъчен доказателствен материал за обосновано започване на разследване, съгласно член 13 от основния регламент, и за въвеждане на задължителен регистрационен режим съгласно член 14, параграф 5 от основния регламент за вноса на някои механизми за подвързване с халки, изпращани от Лаоската народнодемократична република, независимо дали са декларирани с произход от Лаоската народнодемократична република или не.

а)   Въпросници

(8)

С цел получаването на данните, които е сметнала за необходими за своето разследване, Комисията ще изпрати въпросници на производителите износители и техните сдружения в Лаоската народнодемократична република до производителите износители и техните сдружения в Китайската народна република, до вносителите и техните сдружения в Общността, които са оказали съдействие на разследването, довело до съществуващите мерки, или които са посочени в искането, както и до китайските и лаоските власти. При необходимост могат да бъдат изискани данни от производството на Общността.

(9)

Във всеки случай всички заинтересовани страни следва незабавно да се свържат с Комисията преди определената в член 3 от настоящия регламент дата, за да узнаят дали са посочени в искането и, при необходимост, да поискат въпросника в определения в член 3, параграф 1 срок, като се има предвид, че определеният в член 3, параграф 2 срок се прилага за всички заинтересовани страни.

(10)

Властите в Китайската народна република и Лаоската народнодемократична република ще бъдат информирани за започването на разследването и ще получат копие от искането.

б)   Събиране на информация и изслушвания

(11)

Всички заинтересовани страни са поканени да изложат в писмен вид становището си и да предоставят в подкрепа на това съответния доказателствен материал. Освен това Комисията ще изслуша заинтересованите страни, стига те да са направили писмено искане за това и да докажат, че съществуват специални причини да бъдат изслушани.

в)   Освобождаване от регистрация на вноса или мерки

(12)

Като се има предвид, че евентуалното заобикаляне на мерките става извън границите на Общността, съгласно член 13, параграф 4 от основния регламент могат да се предоставят облекчения за производителите на разглеждания продукт, които могат да докажат, че не са свързани с производителите, подлежащи на мерки, и за които е констатирано, че не участват в практиките по заобикалянето, описани в член 13, параграфи 1 и 2 от основния регламент. Производителите, които желаят да се възползват от това облекчение, трябва да представят за целта искане, което да е надлежно подкрепено с доказателствен материал в определения с член 3, параграф 3 от настоящия регламент срок.

Е.   РЕГИСТРАЦИЯ

(13)

По силата на член 14, параграф 5 от основния регламент вносът на продукта-предмет на разследването следва да премине на регистрационен режим, с цел да се направи така, че ако разследването констатира заобикаляне, считано от датата на регистрацията, антидъмпинговите мита да могат да бъдат налагани с обратна сила в съответния размер върху споменатите вносни стоки, изпращани от Лаоската народнодемократична република.

Ж.   СРОКОВЕ

(14)

В интерес на доброто управление е уместно да се определи срок, за да се предостави възможност:

на заинтересованите страни да се представят пред Комисията, да изложат в писмен вид гледната си точка, да предадат своите отговори на въпросниците или да представят всяка друга информация, която да се вземе предвид при разследването;

на лаоските производители да поискат освобождаване от регистрация или мерки;

на заинтересованите страни да поискат писмено да бъдат изслушани от Комисията.

(15)

Обръща се внимание на факта, че упражняването на процедурните права, определени в основния регламент, зависи от запознаването на страните в срокове, определени в член 3 от настоящия регламент.

З.   ОТСЪСТВИЕ НА СЪТРУДНИЧЕСТВО

(16)

Когато някоя заинтересована страна отказва достъп до необходимата информация или не я предоставя в предвидените срокове или пречи във висока степен на разследването, могат да се направят предварителни или окончателни, положителни или отрицателни заключения въз основа на наличните данни, съгласно член 18 от основния регламент.

(17)

Ако се констатира, че заинтересованата страна е предоставила невярно или подвеждащо сведение, това сведение не се взема предвид и се използват наличните данни, съгласно член 18 от основния регламент. Когато някоя заинтересована страна не сътрудничи или сътрудничи само частично и заключенията се правят на основата на наличните данни, съгласно член 18 от основния регламент, резултатът за споменатата страна може да се изрази в по-неблагоприятно положение, отколкото ако е оказала съдействие,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Започва се разследване, съгласно член 13, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 384/96, с цел да се определи дали вносът в Общността на някои механизми за подвързване с халки, попадащи в код по КН ех 8305 10 00 (кодове по ТАРИК 8305100013 и 8305100023), изпратени от Лаоската народнодемократична република независимо, дали са декларирани с произход от Лаоската народнодемократична република или не, заобикаля мерките, наложени с Регламент (ЕО) № 2074/2004 г.

За целите на настоящия регламент механизмите за подвързване с халки се състоят от две правоъгълни пластини или стоманена тел, включват минимум 4 полухалки от стоманена тел, всичко това е прикрепено към пластина със стоманено покритие. Те се отварят, като се натисне върху полухалките или с помощта на малък стоманен лост, закрепено към механизма.

Член 2

Съгласно член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 384/96 на митническите власти се разпорежда да вземат необходимите мерки за регистрация на вноса в Общността, посочен в член 1 от настоящия регламент.

Регистрационният режим изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Чрез регламент Комисията може специално да разпореди на митническите власти да прекратят регистрацията на вноса в Общността на стоките, произвеждани от производители, за които, след подаване на искане за освобождаване от регистрация, се е установило, че не са заобикаляли антидъмпинговите мита.

Член 3

1.   Въпросниците следва да бъдат поискани от Комисията в рамките на петнадесет дни след публикуването на настоящия регламент в Официален вестник на Европейския съюз.

2.   Заинтересованите страни могат да се представят на Комисията, да представят в писмен вид своята гледна точка, както и отговорите на въпросника или всякакви други данни, които, за да бъдат взети предвид при разследването, трябва да се представят, освен ако не е разпоредено друго, в рамките на четиридесет дни, считано от датата на публикуването на настоящия регламент в Официален вестник на Европейския съюз.

3.   Лаоските производители, които искат освобождаване от регистрация на вноса или от мерките, следва да представят надлежно подкрепено с доказателствен материал искане в същия срок от четиридесет дни.

4.   Заинтересованите страни могат също така да поискат да бъдат изслушани от Комисията в същия срок от четиридесет дни.

 (4)

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate B

J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (32-2) 295 65 05.

Член 4

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 12 април 2005 година.

За Комисията

Peter MANDELSON

Член на Комисията


(1)  ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (EО) № 461/2004 (ОВ L 77, 13.3.2004 г., стр. 12).

(2)  ОВ L 359, 4.12.2004 г., стр. 11.

(3)  Регламент (ЕО) № 1208/2004 на Съвета (ОВ L 232, 1.7.2004 г., стр. 1).

(4)  Този гриф означава, че документът е предназначен изключително за вътрешно ползване. Той е защитен по силата на член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Става дума за поверителен документ по смисъла на член 19 от Регламент (ЕО) № 384 (ОВ L 56, 6.3.1996 г.) и член 6 от Споразумението на Световната търговска организация (СТО) за прилагането на член VI от ГАТТ, 1994 г. (Антидъмпингово споразумение).


Top