This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001D0295
2001/295/EC: Commission Decision of 10 April 2001 laying down the measures to be carried out before releasing the restrictions applied in accordance with Article 9 of Council Directive 85/511/EEC (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2001) 1094)
Решение на Комисията от 10 април 2001 година относно определяне на мерките, които трябва да бъдат предприети преди премахването на ограниченията, прилагани съгласно член 9 от Директива 85/511/ЕИО на Съвета (нотифицирано под номер С(2001) 1094)Текст от значение за ЕИП.
Решение на Комисията от 10 април 2001 година относно определяне на мерките, които трябва да бъдат предприети преди премахването на ограниченията, прилагани съгласно член 9 от Директива 85/511/ЕИО на Съвета (нотифицирано под номер С(2001) 1094)Текст от значение за ЕИП.
OB L 100, 11.4.2001, p. 35–37
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
03/ 37 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
66 |
32001D0295
L 100/35 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 10 април 2001 година
относно определяне на мерките, които трябва да бъдат предприети преди премахването на ограниченията, прилагани съгласно член 9 от Директива 85/511/ЕИО на Съвета
(нотифицирано под номер С(2001) 1094)
(текст от значение за ЕИП)
(2001/295/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. за ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (1), последно изменена с Директива 92/118/ЕИО (2), и по-специално член 10 от нея,
като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (3), последно изменена с Директива 92/118/ЕИО, и по-специално член 9 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Директива 85/511/ЕИО на Съвета от 18 ноември 1985 г. (4), изменена последно от Акта за присъединяване на Австрия, Финландия и Швеция, въвежда мерки на Общността за борба с шапа. |
(2) |
Установяването, съгласно член 9 от посочената директива, на защитни и надзорни зони около потвърдените огнища, е основен елемент в борбата срещу тази болест. Директивата обаче не предвижда необходимите мерки, които трябва да бъдат предприети преди премахването на ограниченията, прилагани в посочените зони. |
(3) |
След възникването на огнища на шап в Обединеното кралство, Франция, Нидерландия и Ирландия, Комисията, с цел да засили мерките, взети от държавите-членки в рамките на Директива 85/511/ЕИО, прие Решения 2001/172/ЕО (5), 2001/208/ЕО (6), 2001/223/ЕО (7) и 2001/234/ЕО (8) относно някои защитни мерки срещу шапа в съответната държава-членка. |
(4) |
Тъй като сегашната епидемия в голяма степен засяга животни от възприемчиви видове, които проявяват съвсем леки клинични признаци, липсата на заболяване трябва да се обоснове като се направят съответните лабораторни изследвания. |
(5) |
Целесъобразно е да се определят минимални изисквания в областта на мерките, които трябва да се предприемат, преди премахването на ограниченията, прилагани в защитните и надзорните зони. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, не се прилагат по отношение на Великобритания, имайки предвид различната епидемиологична ситуация, която не може да бъде сравнена с тази в останалите региони на Общността. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния ветеринарен комитет, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Северна Ирландия и държавите-членки, с изключение на Обединеното кралство следят за прилагането на изброените по-долу мерки в зоните, ограничени съгласно Директива 85/511/ЕИО преди премахването на ограниченията предвидени в член 9 от тази директива.
1. |
Мерките, прилагани в защитната зона се запазват, докато не бъдат удовлетворени следните условия:
|
2. |
Мерките, прилагани в надзорната зона, се запазват, докато не бъдат изпълнени следните условия:
|
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 10 април 2001 година.
За Комисията
David BYRNE
Член на Комисията
(1) ОВ L 224,18.8.1990 г., стр. 29.
(2) ОВ L 62,15.3.1993 г., стр. 49.
(3) ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.
(4) ОВ L 315, 26.11.1985 г., стр. 11.
(5) ОВ L 62, 2.3.2001, стр. 22..
(6) ОВ L 73, 15.3.2001 г., стр. 38.
(7) ОВ L 82, 22.3.2001 г.,стр. 29.
(8) ОВ L 84, 23.3.2001 г., стр. 62.
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. КЛИНИЧЕН ПРЕГЛЕД
1.1. |
В стопанствата трябва да се извършат клинични прегледи на всички животни от възприемчивите видове с цел откриване на признаци или симптоми на болестта шап. |
1.2. |
Трябва да се обърне специално внимание на животни, които е възможно да са били изложени на вируса на болестта шап с голяма степен на вероятност, а именно при транспорт от рискови ферми или при тесни контакти с лица или оборудване, които са били в тесен контакт с рискови ферми. |
1.3. |
Клиничният преглед трябва да вземе предвид начина на предаване на шапа, както и начина, по който животните от възприемчивите видове са били държани. |
1.4. |
Съответните регистри, които се водят в стопанствата, трябва да се проучват подробно, като специално внимание се отделя на заболеваемостта, смъртността и абортите, клиничните наблюдения, измененията в плодовитостта и хранителната дажба, закупуването или продажбата на животни, посещението на потенциално заразени лица и всякаква друга информация, която е от значение за анамнезата. |
2. ПРОЦЕДУРИ ЗА ВЗЕМАНЕ НА ПРОБИ
2.1. Вземането на серологични проби се извършва съгласно препоръките на епидемиологичния екип, сформиран в рамките на плановете за действие в непредвидени ситуации и, без да се нарушават изискванията, посочени в точки 2.2 и 2.3, подкрепя представените доказателства, за да бъде обоснована липсата на предишна инфекция.
Мерките, прилагани в стопанствата, в които овцете и козите са задържани, могат да се прилагат и за тези, в които са задържани животни от други възприемчиви видове, имайки предвид препоръките на епидемиологичния екип.
2.2 Всички стопанства, намиращи се в периметъра на зона, в която овцете и козите не са били в пряк и тесен контакт с животни от рода на едрия рогат добитък за време най-малко двадесет и един дена преди вземането на пробите, се преглеждат съгласно протокол за взимане на проби, който позволява да се открие минимум 5 % обща заболеваемост с минимална достоверност 95 %.
2.3. Стопанствата, разположени в периметъра на зона, в която се подозира наличие на шап, въпреки липсата на клинични признаци, особено тези, в които са държани овце и кози, се изследват. За целите на проучването ще е достатъчен един многостепенен модел на взимане на проби, което да гарантира че пробите се взимат:
2.3.1. |
в стопанствата от всички административни единици, намиращи се в зоната, в която овцете и козите не са били в пряк и тесен контакт с едър рогат добитък за време най-малко тридесет дни преди взимането на пробите, |
2.3.2. |
в толкова ферми, колкото е необходимо, от тези, които са посочени в точка 2.3.1., за да се открие с 95 % минимална достоверност поне едно заразено стопанство, ако преценената обща заболеваемост е 2 %, които се разпределят равномерно в цялата зона (най-много 150 ферми), и |
2.3.3. |
от толкова овце и кози на стопанство, колкото е необходимо, за да се открие обща заболеваемост в стадото минимум 5 % с минимална достоверност 95 %, като броят на пробите обаче не може да надвишава 60 на стопанство, и от всички овце и кози, ако броят им е под 15 в стопанството. |
2.4. Действията не се предприемат, преди да са минали най-малко двадесет и един дни от унищожаването на възприемчивите животни в заразените стопанство или стопанства и от приключването на предварителното почистване и дезинфекция.