Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R1961

    Регламент (ЕО) № 1961/2000 на Комисията от 15 септември 2000 година за изменение на Регламент (ЕО) № 174/1999 относно определяне на специални подробни правила за прилагането на Регламент (EИО) № 804/68 на Съвета по отношение на износните лицензии и възстановяванията при износ в сектора на млякото и млечните продукти

    OB L 234, 16.9.2000, p. 10–11 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2006; заключение отменено от 32006R1282

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/1961/oj

    03/ 34

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    225


    32000R1961


    L 234/10

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1961/2000 НА КОМИСИЯТА

    от 15 септември 2000 година

    за изменение на Регламент (ЕО) № 174/1999 относно определяне на специални подробни правила за прилагането на Регламент (EИО) № 804/68 на Съвета по отношение на износните лицензии и възстановяванията при износ в сектора на млякото и млечните продукти

    КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1670/2000 (2), и по-специално член 26, параграф 3, член 30 и член 31, параграф 14 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    Член 10 от Регламент (ЕО) № 174/1999 на Комисията от 26 януари 1999 г. относно определяне на специални подробни правила за прилагането на Регламент (EИО) № 804/68 на Съвета по отношение на износните лицензии и възстановяванията при износ в сектора на млякото и млечните продукти (3), изменен с Регламент (ЕО) № 1596/1999 (4), предвижда различни мерки за контрол на количествата във връзка с издадените лицензии, и по-специално правомощието за спиране на издаването на лицензия. Опитът показва, че възможността за спиране на подаването на заявления би следвало да бъде разширена, за да се спестят ненужни действия от страна на операторите, националните органи и на Комисията.

    (2)

    Член 15 от Регламент (ЕО) № 174/1999 предвижда предоставянето на възстановявания за различни зони на местоназначение при износ на сирене. Като резултат от промените в размера на възстановяването за някои от тези местоназначения дефинирането на съответните зони би следвало да бъде адаптирано.

    (3)

    Член 20 от Регламент (ЕО) № 174/1999 съдържа разпоредбите за износа на сирене за Съединените американски щати при определени тарифни квоти. Въпреки факта, че от 1 юли 2000 г. размерите на възстановяване за определени сирена, изнасяни за Съединените американски щати, са установени на ниво нула, представянето на износна лицензия и внасянето на гаранция при такъв износ също е задължително, за да може режимът да функционира надлежно. Посочените разпоредби би следвало да бъдат съответно адаптирани.

    (4)

    Следва да се предвиди разпределението на лицензиите на базата на критериите, определени в член 20, параграф 3, да се извършва в съответствие с процедурата, определена в член 42 от Регламент (ЕО) № 1255/1999.

    (5)

    Предвид факта, че подаването на заявленията за износните лицензии, посочени в член 20, е предвидено за средата на септември 2000 г., настоящият регламент трябва да влезе в сила незабавно.

    (6)

    Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по млякото и млечните продукти,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Регламент (ЕО) № 174/1999 се изменя, както следва:

    1.

    Член 10 се заменя със следното:

    „Член 10

    1.   Износните лицензии се издават на петия работен ден, който следва деня, в който са подадени заявленията, при условие че количествата, за които са подадени заявленията за лицензии, са били съобщени в съответствие с член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1498/1999 (5) на Комисията, и че специалните мерки, посочени в параграф 3, първа алинея, букви а) и б), не са били приети междувременно.

    2.   Може да бъде взето решение за приемането на една или повече от предвидените в параграф 3 специални мерки, когато издаването на лицензиите:

    а)

    може да доведе до надхвърляне на наличните бюджетни ресурси или до изчерпване на максималните количества, които могат да бъдат изнасяни с възстановяване по време на въпросния 12-месечен период или по-кратък период, който следва да се определи съгласно член 11;

    или

    б)

    не позволява гарантирането на регулярността на износа по време на остатъка от съответния период;

    или

    в)

    би довело до нарушаване на конкуренцията между операторите.

    За целите на първа алинея се взема предвид, по отношение на въпросния продукт, сезонният характер на търговията, положението на пазара, и по-специално ценовите тенденции на пазара, както и условията за износ, които произтичат от това.

    3.   В случаите, посочени в параграф 2, Комисията може да реши, по отношение на въпросния продукт или продукти:

    а)

    да отхвърли всички или част от висящите заявления, за които все още не са издадени износни лицензии;

    б)

    да приложи коефициент на разпределение за исканите количества. Когато за исканите количества се прилага коефициент, който е по-нисък от 0,4, заявителите могат в рамките на три работни дни от публикуването на решението, което определя коефициента, да поискат прекратяване на издаването на лицензия и освобождаването на гаранцията;

    в)

    да спре подаването на заявления за лицензии за срок от най-много пет работни дни.

    В допълнение, в съответствие с предвидената в член 42 от Регламент (ЕО) № 1255/1999 процедура, Комисията може да реши:

    а)

    да спре подаването на заявления за лицензия за въпросния продукт или продукти за период, който надвишава пет работни дни;

    б)

    в края на периода на спиране на подаването на заявления или след като заявленията са отхвърлени, да определи възстановявания чрез търг за продукти, които са включени в кодове по КН 0402 10 19, 0405 10 90, 0405 90 10, 0405 90 90 и 0405 10 19. След това се издават съответните лицензии.

    2.

    Член 15, параграф 3 се заменя със следното:

    „3.   Посочените в параграф 1 зони са следните:

    Зона I: кодове по местоназначение 055, 060, 070 и от 091 до 096 (включително),

    Зона II: кодове по местоназначение от 072 до 083 (включително)

    Зона III: код по местоназначение 400,

    Зона IV: всички други кодове по местоназначение.“

    3.

    Член 20 се изменя, както следва:

    а)

    параграф 2, първа алинея се заменя със следното:

    „2.   При износ на сирене за Съединените американски щати съгласно квотите, посочени в параграф 1, е необходимо да бъд представена износна лицензия.

    Операторите могат да подадат заявления в рамките на срок, който следва да бъде определен, за временна износна лицензия за износ на продуктите, посочени в параграф 1, през следващата календарна година, при условие че внесат гаранция, която е равна на 50 % от размера, определен в съответствие с член 9, при минимум от 9 EUR за 100 кг.“;

    б)

    параграф 3, първото изречение на се изменя, както следва:

    „3.   Когато са подадени заявления за временни лицензии по отношение на количество продукти, което превишава една от посочените в параграф 1 квоти за въпросната година, Комисията, в съответствие с установената в член 42 от Регламент (ЕО) № 1255/1999 процедура, може да:“;

    в)

    параграф 11 се заменя със следното:

    „11.   Разпоредбите на глава I, с изключение на член 1, параграф 1, първото изречение и член 10, се прилага за окончателните лицензии. Въпреки това, срокът на валидност на лицензиите, както е предвиден в член 6, не може да бъде продължен след края на съответната година.“

    Член 2

    Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 15 септември 2000 година.

    За Комисията

    Franz FISCHLER

    Член на Комисията


    (1)  ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 48.

    (2)  ОВ L 193, 29.7.2000 г., стр. 10.

    (3)  ОВ L 20, 27.1.1999 г., стр. 8.

    (4)  ОВ L 188, 21.7.1999 г., стр. 39.

    (5)  ОВ L 174, 9.7.1999 г., стр. 3.“


    Top