This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 12016E101
Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union#PART THREE - UNION POLICIES AND INTERNAL ACTIONS#TITLE VII - COMMON RULES ON COMPETITION, TAXATION AND APPROXIMATION OF LAWS#CHAPTER 1 - RULES ON COMPETITION#SECTION 1 - RULES APPLYING TO UNDERTAKINGS#Article 101 (ex Article 81 TEC)
Консолидиран текст на Договора за функционирането на Европейския съюз
ЧАСТ ТРЕТА - ВЪТРЕШНИ ПОЛИТИКИ И ДЕЙНОСТИ НА СЪЮЗА
ДЯЛ VII - ОБЩИ ПРАВИЛА ОТНОСНО КОНКУРЕНЦИЯТА, ДАНЪЧНОТО ОБЛАГАНЕ И СБЛИЖАВАНЕТО НА ЗАКОНОДАТЕЛСТВАТА
ГЛАВА 1 - ПРАВИЛА ОТНОСНО КОНКУРЕНЦИЯТА
РАЗДЕЛ 1 - ПРАВИЛА, ПРИЛОЖИМИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ПРЕДПРИЯТИЯТА
Член 101 (предишен член 81 от ДЕО)
Консолидиран текст на Договора за функционирането на Европейския съюз
ЧАСТ ТРЕТА - ВЪТРЕШНИ ПОЛИТИКИ И ДЕЙНОСТИ НА СЪЮЗА
ДЯЛ VII - ОБЩИ ПРАВИЛА ОТНОСНО КОНКУРЕНЦИЯТА, ДАНЪЧНОТО ОБЛАГАНЕ И СБЛИЖАВАНЕТО НА ЗАКОНОДАТЕЛСТВАТА
ГЛАВА 1 - ПРАВИЛА ОТНОСНО КОНКУРЕНЦИЯТА
РАЗДЕЛ 1 - ПРАВИЛА, ПРИЛОЖИМИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ПРЕДПРИЯТИЯТА
Член 101 (предишен член 81 от ДЕО)
OB C 202, 7.6.2016, p. 88–89
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
7.6.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 202/88 |
Член 101
(предишен член 81 от ДЕО)
1. Забраняват се като несъвместими с вътрешния пазар всички споразумения между предприятия, решения на сдружения на предприятия и съгласувани практики, които биха могли да засегнат търговията между държавите-членки и които имат за своя цел или резултат предотвратяването, ограничаването или нарушаването на конкуренцията в рамките на вътрешния пазар, и в частност такива, които:
а) |
пряко или косвено определят покупни или продажни цени или други условия на търговията; |
б) |
ограничават или контролират производството, пазарите, технологичното развитие или инвестициите; |
в) |
осъществяват подялба на пазари или на доставчици; |
г) |
прилагат различни условия по отношение на еквивалентни сделки с други търговски партньори, като по този начин ги поставят при сравнително по-неблагоприятни условия; |
д) |
поставят сключването на договорите в зависимост от приемането на допълнителни задължения, които по своя характер или в съответствие с търговската практика нямат връзка с предмета на тези договори. |
2. Всички споразумения или решения, които са забранени в съответствие с настоящия член, са нищожни.
3. Разпоредбите на параграф 1 могат да бъдат обявени за неприложими по отношение на:
— |
всяко споразумение или определен вид споразумения между предприятия; |
— |
всяко решение или определен вид решения на сдружения на предприятия; |
— |
всяка съгласувана практика или определен вид съгласувани практики, |
които допринасят за подобряване на производството или разпространението на стоки или за развитието на техническия или икономическия прогрес, като при това предоставят на потребителите справедлив дял от получените ползи, без:
а) |
да налагат на участващите предприятия ограничения, които не са абсолютно необходими за постигането на тези цели; |
б) |
да дават възможност на такива предприятия да елиминират конкуренцията по отношение на съществена част от съответните стоки. |