Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02008R0798-20130930

Consolidated text: Регламент (ЕО) № 798/2008 на Комисията от 8 август 2008 година за установяване на списък от трети страни, територии, зони или компартменти , от които са разрешени вносът и транзитът през Общността на домашни птици и продукти от домашни птици, и относно изискванията за ветеринарно сертифициране (текст от значение за ЕИП)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/798/2013-09-30

2008R0798 — BG — 30.09.2013 — 016.001


Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

►B

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 798/2008 НА КОМИСИЯТА

от 8 август 2008 година

за установяване на списък от трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄ , от които са разрешени вносът и транзитът през Общността на домашни птици и продукти от домашни птици, и относно изискванията за ветеринарно сертифициране

(текст от значение за ЕИП)

(ОВ L 226, 23.8.2008, p.1)

Изменен с

 

 

Официален вестник

  No

page

date

►M1

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1291/2008 НА КОМИСИЯТА от 18 декември 2008 година

  L 340

22

19.12.2008

►M2

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 411/2009 НА КОМИСИЯТА от 18 май 2009 година

  L 124

3

20.5.2009

►M3

РЕГЛАМЕНТ (ЕC) № 215/2010 НА КОМИСИЯТА от 5 март 2010 година

  L 76

1

23.3.2010

►M4

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 241/2010 НА КОМИСИЯТА от 8 март 2010 година

  L 77

1

24.3.2010

►M5

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 254/2010 НА КОМИСИЯТА от 10 март 2010 година

  L 80

1

26.3.2010

 M6

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 332/2010 НА КОМИСИЯТА от 22 април 2010 година

  L 102

10

23.4.2010

►M7

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 925/2010 НА КОМИСИЯТА от 15 октомври 2010 година

  L 272

1

16.10.2010

►M9

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 955/2010 НА КОМИСИЯТА от 22 октомври 2010 година

  L 279

3

23.10.2010

►M11

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 364/2011 НА КОМИСИЯТА от 13 април 2011 година

  L 100

30

14.4.2011

 M12

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 427/2011 НА КОМИСИЯТА от 2 май 2011 година

  L 113

3

3.5.2011

 M13

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 536/2011 НА КОМИСИЯТА от 1 юни 2011 година

  L 147

1

2.6.2011

 M14

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 991/2011 НА КОМИСИЯТА от 5 октомври 2011 година

  L 261

19

6.10.2011

►M15

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1132/2011 НА КОМИСИЯТА от 8 ноември 2011 година

  L 290

1

9.11.2011

►M16

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1380/2011 НА КОМИСИЯТА от 21 декември 2011 година

  L 343

25

23.12.2011

►M17

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 110/2012 НА КОМИСИЯТА от 9 февруари 2012 година

  L 37

50

10.2.2012

►M18

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 393/2012 НА КОМИСИЯТА от 7 май 2012 година

  L 123

27

9.5.2012

►M19

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 532/2012 НА КОМИСИЯТА от 21 юни 2012 година

  L 163

1

22.6.2012

►M20

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1162/2012 НА КОМИСИЯТА от 7 декември 2012 година

  L 336

17

8.12.2012

►M21

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 88/2013 НА КОМИСИЯТА от 31 януари 2013 година

  L 32

8

1.2.2013

►M22

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 191/2013 НА КОМИСИЯТА от 5 март 2013 година

  L 62

22

6.3.2013

►M23

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 437/2013 НА КОМИСИЯТА от 8 май 2013 година

  L 129

25

14.5.2013

►M24

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 519/2013 НА КОМИСИЯТА от 21 февруари 2013 година

  L 158

74

10.6.2013

►M25

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 556/2013 НА КОМИСИЯТА от 14 юни 2013 година

  L 164

13

18.6.2013

►M26

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 866/2013 НА КОМИСИЯТА от 9 септември 2013 година

  L 241

4

10.9.2013


поправен от

►C1

Поправка, ОВ L 169, 21.6.2013,  78  (798/2008)

►C2

Поправка, ОВ L 169, 21.6.2013,  79  (411/2009)

►C3

Поправка, ОВ L 169, 21.6.2013,  78  (925/2010)

►C4

Поправка, ОВ L 187, 6.7.2013,  28  (1291/2008)




▼B

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 798/2008 НА КОМИСИЯТА

от 8 август 2008 година

за установяване на списък от трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄ , от които са разрешени вносът и транзитът през Общността на домашни птици и продукти от домашни птици, и относно изискванията за ветеринарно сертифициране

(текст от значение за ЕИП)



КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 90/539/ЕИО на Съвета от 15 октомври 1990 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания за търговията в Общността и вноса от трети страни на домашни птици и яйца за люпене ( 1 ), и по-специално член 21, параграф 1, член 22, параграф 3, член 23, член 24, параграф 2 и членове 26 и 27а от нея,

като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. за определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО ( 2 ), и по-специално членове 10 и 18 от нея,

като взе предвид Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО ( 3 ), и по-специално член 29, параграф 1, четвърта алинея от нея,

като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни ( 4 ), и по-специално член 22, параграф 1 от нея,

като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека ( 5 ), и по-специално член 8, член 9, параграф 2, буква б) и член 9, параграф 4 от нея,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2160/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 17 ноември 2003 г. относно контрола на салмонела и други специфични агенти, причиняващи зоонози, които присъстват в хранителната верига ( 6 ), и по-специално член 10, параграф 2 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход ( 7 ), и по-специално член 9 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за консумация от човека ( 8 ), и по-специално член 11, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Директива 90/539/ЕИО определя ветеринарно-санитарните изисквания за вноса в Общността на домашни птици и яйца за люпене от трети страни. Тя предвижда домашните птици и яйцата за люпене да отговарят на определените в нея условия и да произхождат от трета страна или част от трета страна, включена в списък, изготвен в съответствие с посочената директива.

(2)

Директива 2002/99/ЕО установява правила за въвеждането от трети страни на продукти от животински произход и на продукти, получени от тях, предназначени за консумация от човека. Тя предвижда такива продукти да бъдат внасяни в Общността само ако отговарят на изискванията, приложими за всички етапи на производството, преработката и разпространението на посочените продукти в Общността или ако предоставят еквивалентни ветеринарно-санитарни гаранции.

(3)

Решение 2006/696/ЕО на Комисията от 28 август 2006 г. за определяне на списъци на трети страни, от които са разрешени вносът и транзитът през Общността на домашни птици, яйца за люпене, еднодневни пилета, месо от домашни птици, щраусови и дивечови птици, яйца и яйчни продукти и яйца, свободни от определени патогени, и приложимите условия за ветеринарно сертифициране ( 9 ) установява списък на трети страни, от които вносът и транзитът през Общността на въпросните стоки са разрешени, и определя условията за ветеринарно сертифициране.

(4)

Решение 93/342/ЕИО на Комисията от 12 май 1993 г. за установяване на критериите за класифициране на третите страни по отношение на инфлуенцата по птиците и нюкасълската болест във връзка с вноса на живи домашни птици и яйца за люпене ( 10 ) и Решение 94/438/ЕО на Комисията от 7 юни 1994 г. за определяне на критерии за класифициране на трети страни и части от тях относно появата на инфлуенца по птиците и нюкасълска болест във връзка с вноса на прясно птиче месо ( 11 ) определят критериите за класифициране на трети страни с оглед на инфлуенцата по птиците и нюкасълската болест във връзка с вноса на живи домашни птици, яйца за люпене и птиче месо.

(5)

Законодателството на Общността за борба с инфлуенцата по птиците наскоро беше актуализирано с Директива 2005/94/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците ( 12 ), за да бъдат взети под внимание последните научни познания и развитието в епидемиологията на инфлуенцата по птиците в Общността и в световен мащаб. Обхватът на мерките за борба, които да бъдат прилагани в случай на възникване на огнище, е разширен, за да бъдат включени освен огнища на високопатогенната инфлуенца по птиците (HPAI), и огнища на нископатогенната инфлуенца по птиците (LPAI), както и за да се въведат задължително активно наблюдение за инфлуенца по птиците и по-широко прилагане на ваксинация срещу тази болест.

(6)

Следователно вносът от трети страни следва да отговаря на условия, които са еквивалентни на тези, прилагани в Общността, и които са в съответствие с преразгледаните изисквания за международната търговия с домашни птици и продукти от домашни птици, определени от стандартите на Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация за здравето на животните (OIE) ( 13 ) и от Ръководството за диагностични тестове и ваксини за сухоземни животни ( 14 ) на OIE.

(7)

Аржентина и Израел представиха за оценка на Комисията своите програми за наблюдение на инфлуенцата по птиците. Комисията разгледа тези програми и установи, че отговарят на разпоредбите на съответното законодателство на Общността и по тази причина следва да бъде отбелязана положителна оценка в част 1, колона 7 от приложение I към настоящия регламент.

(8)

Член 21, параграф 2 от Директива 90/539/ЕИО посочва някои въпроси, които да бъдат взети предвид при взимане на решение дали трета страна или част от нея може да бъде включена в списъка на трети страни, от които е разрешен вносът в Общността на домашни птици и яйца за люпене, като например здравното състояние на домашните птици, редовността и бързината на подаването на информация от третата страна по отношение на съществуването на някои заразни болести по животните, включително инфлуенца по птиците и нюкасълска болест и правилата за профилактика и борба с болестите по животните във въпросната страна.

(9)

Член 8 от Директива 2002/99/ЕО предвижда при съставяне на списъци от трети страни или региони от трети страни, от които вносът в Общността на определени продукти от животински произход е разрешен, да бъде обръщано специално внимание на някои въпроси, като например здравния статус на добитъка, редовността, скоростта и точността на подаването на информация от третата страна по отношение на съществуването на някои заразни болести по животните, по-специално инфлуенца по птиците и нюкасълска болест, и общата здравна ситуация в страната, която би могла да представлява риск за общественото здраве и здравето на животните в Общността.

(10)

В интерес на здравето на животните настоящият регламент следва да предвиди в Общността да бъдат внасяни само стоки от трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄ , в които съществуват програми за наблюдение на инфлуенцата по птиците и планове за ваксинация срещу инфлуенцата по птиците и в които се провежда такава ваксинация.

(11)

Съгласно Регламент (ЕО) № 2160/2003 включването или запазването в списъците на трети страни, предвидени в законодателството на Общността, от които на държавите-членки е разрешено да внасят някои видове стоки от домашни птици, обхванати от посочения регламент, подлежи на представяне на Комисията от заинтересованата трета страна на програма, еквивалентна на национална програма за борба със Salmonella, и на нейното одобрение от Комисията. В част 1 от приложение I към настоящия регламент следва да бъде отбелязана положителна оценка за тези програми.

(12)

Общността и някои трети страни имат желанието да разрешат търговията с домашни птици и продукти от домашни птици с произход от одобрени ►C1  компартменти ◄ и следователно принципът на въвеждане на вътрешно разделение за внос на домашни птици и продукти от домашни птици следва да бъде въведен в законодателството на Общността. Принципът на подразделяне беше въведен наскоро от OIE, за да бъде улеснена търговията с домашни птици и продукти от домашни птици в световен мащаб, и по тази причина следва да бъде включен в законодателството на Общността.

(13)

Понастоящем законодателството на Общността не съдържа разпоредби относно сертификати за внос в Общността на мляно месо и механично отделено месо от домашни птици, щраусови птици и дивечови птици поради някои здравни съображения, по-специално възможността за проследяване на месото, използвано при производството им. След допълнителни научни изследвания настоящият регламент следва да предвиди съответните образци на ветеринарни сертификати за тези стоки.

(14)

За да бъде предоставена по-голяма гъвкавост в определени ситуации на компетентните органи за целите на ветеринарните сертификати и въз основа на няколко запитвания от трети страни, изнасящи еднодневни пилета от домашни птици и щраусови птици в Общността, настоящият регламент следва да предвиди такива стоки да бъдат преглеждани в деня на изпращане на пратката вместо в момента на издаване на ветеринарния сертификат.

(15)

За да се избегне прекъсване на търговията, вносът в Общността на стоки, произведени преди въвеждането на ветеринарно-санитарните ограничения, посочени в част 1 от приложение I към настоящия регламент, следва да бъде разрешен за период от 90 дни след въвеждането на ограниченията за внос на въпросната стока.

(16)

Поради географското положение на Калининград, касаещо само Латвия, Литва и Полша, за транзита през Общността на пратки от и към Русия следва да бъдат предвидени специални условия.

(17)

С Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) ( 15 ) се определят общите здравни правила на Общността, приложими за внос във и транзит през Общността на стоките, обхванати от регламента.

(18)

В допълнение на това Директива 96/93/ЕО на Съвета от 17 декември 1996 г. относно сертифицирането на животни и на животински продукти ( 16 ) определя стандарти на сертифициране, които са необходими, за да се гарантира валидно сертифициране и да се предотвратят измами. Следователно е целесъобразно в настоящия регламент да се гарантира, че правилата и принципите, прилагани от сертифициращи служители от трети страни, са равностойни на тези, определени в посочената директива, и че образците на ветеринарни сертификати, предвидени в настоящия регламент, отразяват само такива факти, които могат да бъдат удостоверени по време на издаване на сертификата.

(19)

С цел постигане на яснота и последователност на законодателството на Общността решения 93/342/ЕИО, 94/438/ЕО и 2006/696/ЕО следва да бъдат отменени и заменени с настоящия регламент.

(20)

Целесъобразно е да се определи преходен период, за да се позволи на държавите-членки и индустрията да предприемат необходимите мерки, за да се съобразят с приложимите изисквания за ветеринарно сертифициране, предвидени в настоящия регламент.

(21)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:



ГЛАВА I

ПРЕДМЕТ, ОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Член 1

Предмет и обхват

1.  Настоящият регламент определя изискванията за ветеринарно сертифициране при внос и транзит през Общността, включително съхраняването по време на транзит, на следните стоки („стоките“):

а) домашни птици, яйца за люпене, еднодневни пилета и яйца, свободни от определени патогени;

б) месо, мляно месо и механично отделено месо от домашни птици, включително щраусови и дивечови птици, яйца и яйчни продукти.

В него се установява списък от трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄ , от които стоките могат да бъдат внасяни в Общността.

2.  Настоящият регламент не се прилага за домашни птици за изложби, представления или състезания.

3.  Настоящият регламент се прилага, без да се засягат специфичните изисквания за сертификация, които са предвидени в споразумения на Общността с трети страни.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се използват следните определения:

1. „домашни птици“ означава кокошки, пуйки, токачки, патици, гъски, пъдпъдъци, гълъби, фазани и яребици и щраусови птици (ratitae), отглеждани или държани на закрито за развъждане, за производство на месо или яйца за консумация или за възстановяване на запасите от дивеч;

2. „яйца за люпене“ означава яйца за инкубация, снесени от домашни птици;

3. „еднодневни пилета“ означава всички незахранени домашни птици на възраст под 72 часа, както и захранени или незахранени мускусни патици (Cairina moschata) и техните кръстоски на възраст под 72 часа;

4. „домашни птици за разплод“ означава домашни птици на възраст 72 часа или повече, предназначени за производство на яйца за люпене;

5. „домашни птици за отглеждане“ означава домашни птици на възраст 72 часа или повече, отглеждани за:

а) производство на месо и/или яйца за консумация; или

б) възстановяване на запасите от дивеч;

6. „яйца, свободни от определени патогени“ означава яйца за люпене, добити от „птичи стада, свободни от определени патогени“, както са описани в Европейската фармакопея ( 17 ), и които са предназначени само за диагностична, изследователска или фармацевтична употреба;

7. „месо“ означава ядливи части от следните животни:

а) домашни птици, което когато се отнася до месо, означава птици, отглеждани в стопанства, включително птици, отглеждани като домашни животни, без да са такива, с изключение на щраусовите птици;

б) пернат дивеч, който се ловува с цел консумация от човека;

в) щраусови птици;

8. „механично отделено месо“ означава продукта, получен чрез отделяне на месото от костите след обезкостяване или от кланични трупове на домашни птици, като се използват механични средства, които водят до загуба или модификация на структурата на мускулните влакна;

9. „мляно месо“ означава обезкостено месо, което е смляно на фрагменти и което съдържа по-малко от 1 % сол;

10. „зона“ означава ясно определена част от трета страна, в която има животинска субпопулация с ясен здравен статус по отношение на специфична болест, за която са били приложени изискваните мерки за наблюдение, борба и биосигурност за целите на износа съгласно настоящия регламент;

11.  ►C1  компартмент ◄ “ означава едно или повече предприятия за домашни птици в трета страна, в които се прилага една и съща система за управление на биосигурността и в които има субпопулация от домашни птици с ясен здравен статус по отношение на специфична болест или болести, за които са били приложени изискваните мерки за наблюдение, борба и биосигурност за целите на износа съгласно настоящия регламент;

12. „предприятие“ означава съоръжение или част от съоръжение, разположено в един обект и извършващо една или повече от следните дейности:

а) предприятие за разплод на чисти породи: предприятие, което произвежда яйца за люпене за производство на домашни птици за разплод;

б) предприятие за разплод: предприятие, което произвежда яйца за люпене за производство на домашни птици за отглеждане;

в) предприятие за отглеждане:

i) предприятие за отглеждане на домашни птици, което отглежда домашни птици за разплод преди репродуктивния стадий; или

ii) предприятие за домашни птици за отглеждане, което отглежда домашни птици носачки за отглеждане преди носещия стадий;

г) отглеждане на други видове домашни птици за отглеждане;

13. „люпилня“ означава предприятие, в което се инкубират и излюпват яйца и което доставя еднодневни пилета;

14. „стадо домашни птици“ означава всички домашни птици с еднакъв здравен статус, които са държани в същите помещения или същото заграждение и които представляват една епидемиологична единица; по отношение на домашни птици, отглеждани на закрито, това определение включва всички птици в едно и също пространство;

15. „инфлуенца по птиците“ означава инфекция на домашни птици, причинена от който и да е вирус на инфлуенца от тип А:

а) от субтип H5 или H7;

б) с интравенозен патогенен индекс (IVРI) при шестседмични пилет, по-голям от 1,2; или

в) причиняващ най-малко 75 % смъртност при 4- до 8-седмични пилета, заразени интравенозно;

16. „високопатогенна инфлуенца по птиците“ (НРАI) означава инфекция на домашни птици, причинена от:

а) вируси на инфлуенца по птиците от субтип H5 или H7 с геномна последователност, кодираща аминокиселини с основен характер при мястото на разцепване на хемаглутининовата молекула, подобна на тази последователност, наблюдавана при другите НРАI вируси, индицираща, че хемаглутининовата молекула може да бъде разцепена от протеаза, съдържаща се в клетките на гостоприемника;

б) инфлуенца по птиците, както е определена в точка 15, букви б) и в);

17. „нископатогенната инфлуенца по птиците“ (LPAI) означава инфекция на домашни птици, причинена от вируси на инфлуенца по птиците от субтип H5 или H7, различна от HPAI;

18. „нюкасълска болест“ означава инфекция на домашни птици:

а) причинявана от парамиксовирус, серотип 1, с интрацеребрален патогенен индекс (ICPI) при еднодневни пилета, по-голям от 0,7; или

б) многобройни аминокиселини с основен характер са демонстрирани във вируса (директно или чрез дедукция) в C-terminus на F2 протеина и фенилаланин при остатък 117, който е N-terminus на F1 протеина; терминът „последователни аминокиселини с основен характер“ се отнася най-малко до три аргининови или лизинови остатъка между позиция 113 и 116; при неоткриване/недоказване на характерната последователност от аминокиселинни остатъци, описана в настоящата буква, се изисква характеризиране на изолирания вирус посредством тест за интрацеребрален индекс на патогенност (ICPI); в настоящата дефиниция аминокиселинните остатъци са номерирани от N-terminus на аминокиселинната последователност, произхождаща от нуклеотидната последователност на F0 гена, 113—116 отговаря на остатък -4 до -1 от мястото на разцепване;

19. „официален ветеринарен лекар“ е ветеринарният лекар, назначен от компетентния орган;

20. „стратегия за разграничаване на инфектирани от ваксинирани животни (DIVA)“ е стратегия за ваксинация, която дава възможност да се направи разграничение между ваксинирани/инфектирани и ваксинирани/неинфектирани животни чрез прилагането на диагностичен тест, изработен за откриване на антитела срещу полевия вирус и използването на неваксинирани птици от индикаторната група;



ГЛАВА II

ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА ВНОС И ТРАНЗИТ

Член 3

Списъци на трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄ , от които стоки могат да бъдат внасяни и да преминават транзитно през Общността

В Общността се внасят и преминават транзитно само стоки от изброените в колони 1 и 3 от таблицата в част 1 от приложение I трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄ .

Член 4

Ветеринарно сертифициране

1.  Стоките, внасяни в Общността, се придружават от ветеринарен сертификат, както е посочено в колона 4 от таблицата в част 1 от приложение I за съответната стока, попълнен съгласно бележките и образците на сертификати, установени в част 2 от посоченото приложение („сертификатът“).

2.  Когато транспортирането включва превоз с кораб, дори за част от пътуването, към ветеринарните сертификати за внос на домашни птици и еднодневни пилета се прилага декларация за посочените стоки от капитана на кораба, както е предвидено в приложение II.

3.  Домашни птици, яйца за люпене и еднодневни пилета, преминаващи транзитно през Общността, се придружават от:

а) ветеринарния сертификат, както е посочено в параграф 1, който съдържа думите „за транзит през ЕО“, и

б) сертификата, изискван от третата страна на местоназначение.

4.  Яйца, свободни от определени патогени, месо, мляно месо и механично отделено месо от домашни птици, щраусови и дивечови птици, яйца и яйчни продукти, преминаващи транзитно през Общността, се придружават от сертификат, изготвен в съответствие с образеца, посочен в приложение XI и отговарящ на определените в него условия.

5.  За целите на настоящия регламент транзитът може да включва съхраняване по време на транзит в съответствие с членове 12 и 13 от Директива 97/78/ЕО.

6.  Може да се използват електронно сертифициране и други договорени системи, които са хармонизирани на равнището на Общността.

Член 5

Условия за внос и транзит

1.  Стоките, внасяни и преминаващи транзитно през Общността, отговарят на условията, определени в членове 6 и 7 и в глава III.

2.  Параграф 1 не се прилага за единични пратки от по-малко от 20 единици домашни птици, различни от щраусови птици, за яйца за люпене или еднодневни пилета от тях. Вносът на такива единични пратки обаче се разрешава само от трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄ , които са одобрени за такъв внос и отговарят на следните изисквания:

а) третата страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ са изброени в колони 1 и 3 от таблицата в част 1 от приложение I и в колона 4 от таблицата е предвиден образец на ветеринарен сертификат за въпросната стока;

б) не са обект на забрана за внос поради ветеринарно-санитарни съображения;

в) условията за внос включват изискване за изолация или карантина след внос.

3.  Стоките, посочени в параграф 1, отговарят на:

а) допълнителните гаранции, определени в колона 5 от таблицата в част 1 от приложение I;

б) специфичните условия, определени в колона 6 и, където е приложимо, на крайните дати, определени в колона 6А, и началните дати, определени в колона 6Б от таблицата в част 1 от приложение I;

в) допълнителните ветеринарно-санитарни гаранции, когато се изискват от държавата-членка на ЕС на местоназначение и са посочени в сертификата;

г) ограниченията, свързани с одобрението на програми за контрол на Salmonella, които се прилагат само когато това е посочено в съответната колона от таблицата в част 1 от приложение I

Член 6

Процедури за преглед, вземане на проби и провеждане на изследвания

Когато, в съответствие със сертификатите, за внос на стоки в Общността се изискват преглед, вземане на проби и изследвания за инфлуенца по птиците, Mycoplasma, нюкасълска болест, Salmonella и други патогени от значение за общественото здраве и здравето на животните, такива стоки се внасят в Общността, когато посочените прегледи, вземане на проби и изследвания са проведени от компетентния орган в съответната трета страна или, когато това е целесъобразно, от компетентния орган на държавата-членка на местоназначение, съгласно приложение III.

Член 7

Изисквания за докладване за болести

В Общността се внасят само стоки от трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄ , ако съответната трета страна:

▼M2

а) информира Комисията за здравната ситуация в рамките на 24 часа след потвърждението за възникване на първоначално огнище на LPAI, HPAI или нюкасълска болест;

б) предостави вирусни изолати от първоначалните огнища на HPAI и нюкасълска болест без необосновано закъснение на референтната лаборатория на Общността за инфлуенца по птиците и нюкасълска болест ( 18 ); такива вирусни изолати обаче не се изискват за внос на яйца и яйчни продукти и яйца, свободни от определени патогени, от трети страни, територии, зони или ►C2  компартменти ◄ , от които е разрешен вносът на такива стоки в Общността;

▼B

в) редовно предоставя на Комисията актуализирана информация за здравната ситуация.



ГЛАВА III

ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРЕН СТАТУС НА ТРЕТИ СТРАНИ, ТЕРИТОРИИ, ЗОНИ ИЛИ ►C1  КОМПАРТМЕНТИ ◄ НА ПРОИЗХОД ПО ОТНОШЕНИЕ НА ИНФЛУЕНЦАТА ПО ПТИЦИТЕ И НЮКАСЪЛСКАТА БОЛЕСТ

Член 8

Свободни от инфлуенца по птиците трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄

1.  За целите на настоящия регламент трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ , от които се внасят стоки в Общността, се смятат за свободни от инфлуенца по птиците, ако:

а) в третата страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ няма случаи на инфлуенца по птиците за период най-малко 12 месеца преди сертифицирането от официалния ветеринарен лекар;

б) съгласно член 10 е провеждана програма за наблюдение на инфлуенцата за период най-малко шест месеца преди посоченото в буква а) от настоящия параграф сертифициране, когато това се изисква в сертификата.

2.  Когато се появи огнище на инфлуенца по птиците в трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ , които преди това са били свободни от въпросната болест, както е посочено в параграф 1, споменатата трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ се смята отново за свободна от инфлуенца по птиците, ако са изпълнени следните условия:

а) в случай на HPAI за борба с болестта е въведена политика за унищожаване на птиците;

б) в случай на LPAI за борба с болестта е въведена или политика за унищожаване, или домашните птици са заклани;

в) проведени са подходящо почистване и дезинфекция във всички заразени преди това предприятия;

г) проведена е програма за наблюдение на инфлуенцата съгласно част II от приложение IV за период поне три месеца след извършването на почистването и дезинфекцията, посочени в буква в) от настоящия параграф, и резултатите от нея са отрицателни.

Член 9

Трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄ , свободни от HPAI

1.  За целите на настоящия регламент трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ , от които се внасят стоки в Общността, се смята за свободна от HPAI, ако в третата страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ няма случаи на болестта за период най-малко 12 месеца преди сертифицирането от официалния ветеринарен лекар.

2.  Когато се появи огнище на HPAI в трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ , които преди това са били свободни от въпросната болест, както е посочено в параграф 1, споменатата трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ се смята отново за свободна от HPAI, ако са изпълнени следните условия:

а) за борба с болестта е въведена политика за унищожаване на птиците, включително подходящо почистване и дезинфекция във всички заразени преди това предприятия;

б) съгласно част II от приложение IV е проведена програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците за период три месеца след завършването на унищожаването на птиците и почистването и дезинфекцията, посочени в буква а).

Член 10

Програми за наблюдение на инфлуенцата по птиците

Ако в сертификата се изисква програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците, в Общността се внасят само стоки от изброените трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄ , когато:

а) в третата страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ е била налична програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците за период най-малко шест месеца, което е посочено в колона 7 от таблицата в част 1 от приложение I, и въпросната програма отговаря на изискванията:

i) определени в част I от приложение IV; или

ii) посочени в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация за здравето на животните (OIE) ( 19 );

б) третата страна информира Комисията за всички промени в своята програма за наблюдение на инфлуенцата.

Член 11

Ваксинация срещу инфлуенца по птиците

Ако в трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ е проведена ваксинация срещу инфлуенцата по птиците, домашни птици или други стоки с произход от ваксинирани домашни птици се внасят в Общността само когато:

а) третата страна извършва ваксинация срещу инфлуенцата по птиците съгласно плана за ваксинация, посочен в колона 8 от таблицата в част 1 от приложение I, и този план отговаря на изискванията, определени в приложение V;

б) третата страна информира Комисията за всички промени в своя план за ваксинация срещу инфлуенца по птиците.

Член 12

Трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄ , свободни от нюкасълска болест

1.  За целите на настоящия регламент трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ , от които се внасят стоки в Общността, се смята за свободна от нюкасълска болест, ако са изпълнени следните условия:

а) в третата страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ няма случаи на нюкасълска болест за период най-малко 12 месеца преди сертифицирането от официалния ветеринарен лекар;

б) не е провеждана ваксинация срещу нюкасълска болест с ваксини, които не отговарят на критериите за признати ваксини срещу нюкасълска болест, посочени в приложение VI, най-малко за периода, посочен в буква а) от настоящия параграф.

2.  Когато се появи огнище на нюкасълска болест в трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ , които преди това са били свободни от въпросната болест, както е посочено в параграф 1, споменатата трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ се смята отново за свободна от посочената болест, ако са изпълнени следните условия:

а) за борба с болестта е въведена политика за унищожаване на птиците;

б) проведени са подходящо почистване и дезинфекция във всички заразени преди това предприятия;

в) за период най-малко три месеца след завършването на унищожаването на птиците, почистването и дезинфекцията, посочени в букви а) и б):

i) компетентният орган е в състояние да докаже отсъствие на посочената болест в третата страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ посредством интензивно изследване, включително лабораторни изследвания, във връзка с възникналото огнище;

ii) не е била провеждана ваксинация срещу нюкасълска болест с ваксини, които не отговарят на критериите за признати ваксини срещу нюкасълска болест, посочени в приложение VI.

Член 13

Дерогации за използването на ваксини срещу нюкасълска болест

1.  За стоките, посочени в член 1, параграф 1, буква а), и чрез дерогация от член 12, параграф 1, буква б) и параграф 2, буква в), подточка ii), трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ се смята за свободна от нюкасълска болест, ако са изпълнени следните условия:

а) третата страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ позволява употребата на ваксини, които отговарят на общите критерии, посочени в част I от приложение VI, но не отговаря на специфичните критерии, посочени в част II от посоченото приложение;

б) допълнителните здравни изисквания, посочени в част I от приложение VII, са спазени.

2.  За стоките, посочени в член 1, параграф 1, буква б), и чрез дерогация от член 12, параграф 1, буква б) и параграф 2, буква в), подточка ii) трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ , от които е разрешен вносът на птиче месо в Общността, се смята за свободна от нюкасълска болест, ако са изпълнени допълнителните здравни условия, определени в част II от приложение VII.



ГЛАВА IV

СПЕЦИФИЧНИ УСЛОВИЯ ЗА ВНОС

Член 14

Специфични условия за внос на домашни птици, яйца за люпене и еднодневни пилета

1.  В допълнение към условията, предвидени в глави II и III, следните специфични условия се прилагат при внос на:

а) домашни птици за отглеждане и разплод, различни от щраусови птици, и към яйца за люпене и еднодневни пилета, различни от щраусови птици — изискванията, предвидени в приложение VIII;

б) щраусови птици за отглеждане и разплод, яйца за люпене и еднодневни пилета от тях — изискванията, предвидени в приложение IX.

2.  Условията, предвидени в параграф 1, не се прилагат за единични пратки от по-малко от 20 единици домашни птици, различни от щраусови птици, за яйца за люпене или еднодневни пилета от тях.

Член 15

Специфични условия за внос на яйца, свободни от определени патогени

Освен на условията, предвидени в членове 3—6, внасяните в Общността яйца, свободни от определени патогени, отговарят на следните специфични условия:

а) да са маркирани с печат с кода по ISO на третата страна на произход и номера на одобрение на предприятието на произход;

б) всеки пакет от яйца, свободни от определени патогени, следва да съдържа само яйца от една и съща трета страна на произход, от едно и също предприятие и един и същи изпращач и да съдържа най-малко следната информация:

i) информацията, посочена върху яйцата, както е предвидено в буква а);

ii) ясно и четливо обозначение, че пратката съдържа яйца, свободни от определени патогени;

iii) наименованието или търговското наименование и адреса на изпращача.

в) след получен задоволителен резултат от проверките при внос внесените в Общността яйца, свободни от определени патогени, се транспортират директно до крайното местоназначение.

Член 16

Специфични условия за транспорт на домашни птици и еднодневни пилета

Домашни птици и еднодневни пилета, внасяни в Общността:

а) не се товарят в транспортни средства, които пренасят други домашни птици и еднодневни пилета с по-нисък здравен статус;

б) по време на транспортирането до Общността не се пренасят през или разтоварват в трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ , от които не е разрешен вносът на домашни птици и еднодневни пилета в Общността.

Член 17

Специфични условия за внос на месо от щраусови птици

Само месо с произход от щраусови птици, за които са приложени защитните мерки по отношение на кримско-конгоанската хеморагична треска, определени в част II от приложение X, може да бъде внасяно в Общността.



ГЛАВА V

СПЕЦИФИЧНИ УСЛОВИЯ ЗА ТРАНЗИТ

▼M15

Член 18

Дерогации за транзит през Латвия, Литва и Полша

1.  Чрез дерогация от член 4, параграф 4 се разрешава транзит с автомобилен или с железопътен транспорт между граничните инспекционни пунктове в Латвия, Литва и Полша, изброени в приложението към Решение 2009/821/ЕО на Комисията ( 20 ), на пратки от месо, мляно месо и механично отделено месо от домашни птици, включително щраусови и дивечови птици, яйца и яйчни продукти и яйца, свободни от определени патогени, които идват от и са с местоназначение Русия, директно или през друга трета страна, при условие че:

а) пратката е запечатана с пломба със сериен номер от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт на влизане в Латвия, Литва или Полша;

б) документите, придружаващи пратката и посочени в член 7 от Директива 97/78/ЕО, са подпечатани на всяка страница от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт на влизане в Латвия, Лит„ва или Полша с надписа: САМО ЗА ТРАНЗИТ ДО РУСИЯ ПРЕЗ ЕС“;

в) са спазени процедурните изисквания, предвидени в член 11 от Директива 97/78/ЕО;

г) пратката е сертифицирана като одобрена за транзит в общия ветеринарен входен документ, издаден от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт на влизане в Латвия, Литва или Полша.

▼M26

2.  Чрез дерогация от член 4, параграф 4 се разрешава транзит с автомобилен или с железопътен транспорт между граничните инспекционни пунктове в Литва, изброени в приложението към Решение 2009/821/ЕО, на пратки с яйца, яйчни продукти и месо от домашни птици, които идват от Беларус и са с местоназначение Калининградска област на Русия, при условие че:

▼M15

а) пратката е запечатана с пломба със сериен номер от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт на влизане в Литва;

б) документите, придружаващи пратката и посочени в член 7 от Директива 97/78/ЕО, са подпечатани на всяка страница от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт на влизане в Литва с надписа: „САМО ЗА ТРАНЗИТ ДО РУСИЯ ПРЕЗ ЛИТВА“;

в) са спазени процедурните изисквания, предвидени в член 11 от Директива 97/78/ЕО;

г) пратката е сертифицирана като одобрена за транзит в общия ветеринарен входен документ, издаден от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт на влизане в Литва.

3.  Пратките, посочени в параграфи 1 и 2, не могат да бъдат разтоварвани или складирани, както е посочено в член 12, параграф 4 или в член 13 от Директива 97/78/ЕО, на територията на Съюза.

4.  Извършват се редовни проверки от компетентните органи, за да се гарантира, че броят на пратките, както е посочено в параграфи 1 и 2, и съответстващите количества продукти, напускащи територията на Съюза, съвпадат с броя и количествата, влизащи в Съюза.

▼M25

Член 18а

Дерогация за транзитно преминаване през Хърватия на пратки от Босна и Херцеговина, предназначени за трети държави

1.  Чрез дерогация от член 4, параграф 4 се разрешава директният транзит с автомобилен транспорт между граничните инспекционни пунктове в Nova Sela и в Ploče на пратки от месо, мляно месо и механично отделено месо от домашни птици, включително щраусови и дивечови птици, както и на яйца и яйчни продукти и яйца, свободни от определени патогени, от Босна и Херцеговина, предназначени за трети държави, когато са изпълнени следните условия:

а) пратката е запечатана с пломба със сериен номер от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт на влизане;

б) придружаващите пратката документи, посочени в член 7 от Директива 97/78/ЕО, са подпечатани на всяка страница с надпис „САМО ЗА ТРАНЗИТ ДО ТРЕТИ ДЪРЖАВИ ПРЕЗ ЕС“ от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт на влизане;

в) спазени са процедурните изисквания, предвидени в член 11 от Директива 97/78/ЕО;

г) пратката е сертифицирана като приемлива за транзитно преминаване в общия ветеринарен входен документ, предвиден в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 136/2004 на Комисията ( 21 ), от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт на влизане.

2.  Не се разрешава разтоварването или складирането по смисъла на член 12, параграф 4 или член 13 от Директива 97/78/ЕО на такива пратки в Съюза.

3.  Компетентният орган извършва редовни одити, за да гарантира, че броят на пратките и количествата продукти, напускащи Съюза, съответстват на броя и количествата, влезли в Съюза.

▼B



ГЛАВА VI

ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 19

Отмяна

Решения 93/342/ЕИО, 94/438/ЕО и 2006/696/ЕО се отменят.

Позоваванията на отменените решения се тълкуват като позовавания на настоящия регламент и се четат според таблицата на съответствието, включена в приложение XII.

Член 20

Преходни разпоредби

Стоки, за които са издадени съответните ветеринарни сертификати в съответствие с решения 93/342/ЕИО, 94/438/ЕО и 2006/696/ЕО, могат да бъдат внасяни или да преминават транзитно през Общността до 15 февруари 2009 г.

Член 21

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2009 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.




ПРИЛОЖЕНИЕ I

ДОМАШНИ ПТИЦИ, ЯЙЦА ЗА ЛЮПЕНЕ, ЕДНОДНЕВНИ ПИЛЕТА, ЯЙЦА, СВОБОДНИ ОТ ОПРЕДЕЛЕНИ ПАТОГЕНИ, МЕСО, МЛЯНО МЕСО, МЕХАНИЧНО ОТДЕЛЕНО МЕСО, ЯЙЦА И ЯЙЧНИ ПРОДУКТИ

▼M7

ЧАСТ 1

▼C3

Списък на трети държави, територии, зони или компартменти

▼M7



Код по ISO и име на третата държава или територия

►C3  Код на третата държава, територия, зона или компартмент ◄

►C3  Описание на третата държава, територия, зона или компартмент ◄

Ветеринарен сертификат

Специфични условия

Специфични условия

Статус на наблюдението по отношение на инфлуенцата по птиците

Ваксинационен статус по отношение на инфлуенцата по птиците

Статус по отношение на контрола на Salmonella

Образец/и

Допълнителни гаранции

Крайна дата (1)

Начална дата (2)

1

2

3

4

5

6

6A

6B

7

8

9

AL — Албания

AL-0

Цялата страна

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

AR — Аржентина

AR-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

POU, RAT, EP, E

 
 
 
 

A

 

S4

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

AU — Австралия

AU-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPP, DOC, HEP, SRP

 
 
 
 
 
 

S0, ST0

BPR

I

 
 
 
 
 
 

DOR

II

 
 
 
 
 
 

HER

III

 
 
 
 
 
 

POU

VI

 
 
 
 
 
 

RAT

VII

 
 
 
 
 
 

BR — Бразилия

BR-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BR-1

Щатите:

Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo и Mato Grosso do Sul

RAT, BPR, DOR, HER, SRA

 

N

 
 

A

 
 

BR-2

Щатите:

Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina и São Paulo

BPP, DOC, HEP, SRP

 

N

 
 
 

S5, ST0

BR-3

Distrito Federal и щатите:

Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina и São Paulo

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU

 

N

 
 
 
 

S4

BW — Ботсуана

BW-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR

I

 
 
 
 
 
 

DOR

II

 
 
 
 
 
 

HER

III

 
 
 
 
 
 

RAT

VII

 
 
 
 
 
 

▼M26

BY — Беларус

BY-0

Цялата страна

EP, Е и POU (само за транзит през Литва)

IX

 
 
 
 
 
 

▼M7

CA — Канада

CA-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR, BPP, DOR, HER, SRA, SRP

 

N

 
 

A

 

S1, ST1

DOC, HEP

 

L, N

 
 
 

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

POU, RAT

 

N

 
 
 
 
 

CH — Швейцария

CH-0

Цялата страна

 (3)

 
 
 
 

A

 

 (3)

CL — Чили

CL-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 

N

 
 

A

 

S0, ST0

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

POU, RAT

 

N

 
 
 
 
 

CN — Китай

CN-0

Цялата страна

EP

 
 
 
 
 
 
 

CN-1

Провинция Shandong

POU, E

VI

P2

6.2.2004 г.

 
 

S4

GL — Гренландия

GL-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, WGM

 
 
 
 
 
 
 

HK — Хонkонг

HK-0

Цялата територия на специален административен район Хонконг

EP

 
 
 
 
 
 
 

▼M24 —————

▼M19

IL — Израел

IL-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

IL-1

Област в Израел с изключение на IL-2 и IL-3 и IL-4

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N

 
 

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

POU, RAT

 

N

 
 
 
 
 

IL-2

Област в Израел в следните граници:

— на запад: път № 4.

— на юг: път № 5812, който свързва с път № 5815.

— на изток: стената за сигурност до път № 6513.

— на север: път № 6513 до кръстопътя с път № 65. От тази точка по права линия до началото на Givat Nili и оттам по права линия до кръстопътя на пътища № 652 и № 4.

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N, P2

 

1.5.2010 г.

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

P2

 

1.5.2010 г.

 
 
 

POU, RAT

 

N, P2

 

1.5.2010 г.

 
 
 

IL-3

Област в Израел в следните граници:

— на север: път № 386 до границите на община Йерусалим, река Refaim, до бившата израело-йорданска граница („зелена линия“)

— на изток: път № 356

— на юг: пътища № 8670, 3517 и 354

— на запад: по права линия на север до път № 367, по път № 367 на запад и после на север до път № 375 и на запад от село Matta – линия в посока север-североизток към път № 386.

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N, P2

 

14.6.2011

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

P2

 

14.6.2011

 
 
 

POU, RAT

 

N, P2

 

14.6.2011

 
 
 

IL-4

Област в Израел в следните граници:

— Пресечната точка на границата на Израел и Палестинската автономия (ивицата Газа) с границата между Израел и Египет.

— На юг покрай границата между Израел и Египет до 31° 06′ с.ш.

— На изток от 31° 06′ с.ш. до 34° 26′ и.д.

— По права линия на север до кръстопътя Nassi (кръстопътят на пътища № 264 и № 25).

— Път № 264 на север до кръстопътя Bet Kama (кръстопътят пътища № 264 и № 40).

— На изток по 31° 27′ с.ш. до 34° 52′ и.д.

— На север по 34° 52′ и.д. до път № 353.

— По права линия до пресичането на път № 40 с 31° 40′ с.ш.

— За запад по 31° 40′ с.ш. до морето.

— На юг покрай брега на Средиземно море до границата между Израел и Палестинската автономия (ивицата Газа).

— На юг покрай границата между Израел и Палестинската автономия (ивицата Газа).

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N, P2

8.3.2012

22.6.2012

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

P2

8.3.2012

22.6.2012

 
 
 

POU, RAT

 

N, P2

8.3.2012

22.6.2012

 
 
 

▼M7

IN — Индия

IN-0

Цялата страна

EP

 
 
 
 
 
 
 

IS — Исландия

IS-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

KR — Република Корея

KR-0

Цялата страна

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

ME — Черна гора

ME-O

Цялата страна

EP

 
 
 
 
 
 
 

MG — Мадагаскар

MG-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E, WGM

 
 
 
 
 
 

S4

MY — Малайзия

MY-0

 
 
 
 
 
 
 

MY-1

Западен полуостров

EP

 
 
 
 
 
 
 

E

 

P2

6.2.2004 г.

 
 
 

S4

MK – бивша югославска република Македония (4)

MK-0 (4)

Цялата страна

EP

 
 
 
 
 
 
 

▼M23

MX-Мексико

MX-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP

 

P2

17 май 2013 г.

 
 
 
 

▼M7

NA — Намибия

NA-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BPR

I

 
 
 
 
 
 

DOR

II

 
 
 
 
 
 

HER

III

 
 
 
 
 
 

RAT, EP, E

VII

 
 
 
 
 

S4

NC — Нова Каледония

NC-0

Цялата страна

EP

 
 
 
 
 
 
 

NZ — Нова Зеландия

NZ-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 
 
 
 
 
 

S0, ST0

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU, RAT

 
 
 
 
 
 

S4

PM — Сен Пиер и Микелон

PM-0

Цялата територия

SPF

 
 
 
 
 
 
 

RS – Сърбия (5)

RS-0 (5)

Цялата страна

EP

 
 
 
 
 
 
 

▼M20

RU — Руска федерация

RU-0

Цялата страна

EP, E, POU

 
 
 
 
 
 

S4

▼M7

SG — Сингапур

SG-0

Цялата страна

EP

 
 
 
 
 
 
 

▼M18

TH — Тайланд

TH-0

Цялата страна

SPF, EP

 
 
 
 
 
 
 

WGM

VIII

 
 

1.7.2012 г.

 
 
 

POU, RAT

 
 
 

1.7.2012 г.

 
 
 

E

 
 
 

1.7.2012 г.

 
 

S4

▼M11

TN — Тунис

TN-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

DOR, BPR, BPP, HER

 
 
 
 
 
 

S0, ST0

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E POU, RAT

 
 
 
 
 
 

S4

▼M7

ТR — Турция

TR-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

▼M21

UA — Украйна

UA-0

Цялата страна

E, EP, POU, RAT, WGM

 
 
 
 
 
 

S4

▼M7

US — Съединени щати

US-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 

N

 
 

A

 

S3, ST1

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU, RAT

 

N

 
 
 
 

S4

UY — Уругвай

UY-0

Цялата страна

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E, RAT

 
 
 
 
 
 

S4

▼M17

ZA — Южна Африка

ZA-0

Цялата държава

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR

I

P2

9.4.2011 г.

 

A

 
 

DOR

II

 
 

HER

III

 
 

RAT

VII

P2

9.4.2011 г.

 
 
 

▼M7

ZW — Зимбабве

ZW-0

Цялата страна

RAT

VII

 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

(1)   Стоки, включително тези, транспортирани в открито море, произведени преди тази дата, могат да бъдат внасяни в Съюза за период от 90 дни след тази дата.

(2)   Само стоки, произведени след тази дата, могат да бъдат внасяни в Съюза.

(3)   В съответствие със Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти (ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 132).

(4)   Бивша югославска република Македония; временен код, който по никакъв начин не предопределя окончателната номенклатура за тази страна, която ще бъде одобрена след приключването на преговорите по този въпрос, които се провеждат понастоящем в Организацията на обединените нации.

(5)   Не включва Косово, както е определено в Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на Обединените нации от 10 юни 1999 г.

(6)   Само за транзит в съответствие с член 4, параграф 4 и член 5.

▼B

ЧАСТ 2

Образци на ветеринарни сертификати

Образец/образци:

BPP

:

Образец на ветеринарен сертификат за домашни птици за разплод или отглеждане, различни от щраусови птици.

BPR

:

Образец на ветеринарен сертификат за щраусови птици за разплод или отглеждане.

DOC

:

Образец на ветеринарен сертификат за еднодневни пилета, различни от щраусови птици.

DOR

:

Образец на ветеринарен сертификат за еднодневни пилета от щраусови птици.

HEP

:

Образец на ветеринарен сертификат за яйца за люпене от домашни птици, различни от щраусови птици.

HER

:

Образец на ветеринарен сертификат за яйца за люпене от щраусови птици.

SPF

:

Образец на ветеринарен сертификат за яйца, свободни от определени патогени.

SRP

:

Образец на ветеринарен сертификат за домашни птици за клане и за домашни птици за възстановяване на запаси от дивеч, различни от щраусови птици.

SRA

:

Образец на ветеринарен сертификат за щраусови птици за клане.

POU

:

Образец на ветеринарен сертификат за месо от домашни птици.

POU-MI/MSM

:

Образец на ветеринарен сертификат за мляно месо и механично отделено месо от домашниптици.

RAT

:

Образец на ветеринарен сертификат за месо от щраусови птици, отглеждани в стопанства, за консумация от човека.

RAT-MI/MSM

:

Образец на ветеринарен сертификат за мляно месо и механично отделено месо от щраусовиптици, отглеждани в стопанство за консумация от човека.

WGM

:

Образец на ветеринарен сертификат за месо от пернат дивеч.

WGM-MI/MSM

:

Образец на ветеринарен сертификат за мляно месо и механично отделено месо от пернат дивеч.

E

:

Образец на ветеринарен сертификат за яйца.

EP

:

Образец на ветеринарен сертификат за яйчни продукти.

Допълнителни гаранции (ДГ):

I

:

Гаранции за щраусови птици за отглеждане и разплод, сертифицирани в съответствие с образец BPR, идващи от трета страна, територия или зона, където има случаи на нюкасълска болест.

II

:

Гаранции за еднодневни пилета от щраусови птици, сертифицирани в съответствие с образец DOR, идващи от трета страна, територия или зона, където има случаи на нюкасълска болест.

III

:

Гаранции за яйца за люпене, сертифицирани в съответствие с образец HER, идващи от трета страна, територия или зона, където има случаи на нюкасълска болест.

▼M1 —————

▼B

V

:

Гаранции за щраусови птици за клане, сертифицирани в съответствие с образец SRA, идващи от трета страна, територия или зона, където има случаи на нюкасълска болест.

VI

:

Допълнителни гаранции за месо от домашни птици, сертифицирано в съответствие с образец POU.

VII

:

Допълнителни гаранции за месо от щраусови птици, отглеждани в стопанство за консумация от човека, сертифицирано в съответствие с образец RAT.

VIII

:

Допълнителни гаранции за месо от пернат дивеч, сертифицирано в съответствие с образец WGM.

▼M26

IX

:

Разрешава се само транзит през Литва на пратки с яйца, яйчни продукти и месо от домашни птици с произход от Беларус и с местоназначение Калининградска област на Русия, при условие че е спазен член 18, параграфи 2, 3 и 4.

▼M1

Програма за контрол на Salmonella:

„S0“

Забрана за износ в Общността на домашни птици за разплод или за отглеждане (BPP) от вида Gallus gallus, еднодневни пилета (DOC) от вида Gallus gallus, домашни птици за клане и за възстановяване на запасите от дивеч (SRP) от вида Gallus gallus, и яйца за люпене (HEP) от вида Gallus gallus, защото на Комисията не е представена съответна програма за контрол на Salmonella в съответствие с Регламент (ЕО) № 2160/2003 или защото представената програма не е била одобрена от Комисията.

„S1“

Забрана за износ в Общността на домашни птици за разплод или за отглеждане (BPP) от вида Gallus gallus, еднодневни пилета (DOC) от вида Gallus gallus и домашни птици за клане и за възстановяване на запасите от дивеч (SRP) от вида Gallus gallus за цели, различни от разплод, защото на Комисията не е представена съответна програма за контрол на Salmonella в съответствие с Регламент (ЕО) № 2160/2003 или защото представената програма не е била одобрена от Комисията.

„S2“

Забрана за износ в Общността на домашни птици за разплод или за отглеждане (BPP) от вида Gallus gallus, еднодневни пилета (DOC) от вида Gallus gallus и домашни птици за клане и за възстановяване на запасите от дивеч (SRP) вида Gallus gallus за цели, различни за разплод или за носачки, защото на Комисията не е представена съответна програма за контрол на Salmonella в съответствие с Регламент (ЕО) № 2160/2003 или защото представената програма не е била одобрена от Комисията.

„S3“

Забрана за износ в Общността на домашни птици за разплод или за отглеждане (BPP) от вида Gallus gallus и домашни птици за клане и за възстановяване на запасите от дивеч (SRP) вида Gallus gallus за цели, различни от разплод, защото на Комисията не е представена съответна програма за контрол на Salmonella в съответствие с Регламент (ЕО) № 2160/2003 или защото представената програма не е била одобрена от Комисията.

▼C4

„S4“

Забрана за износ в Общността на яйца (Е) от домашни птици от вида Gallus gallus, различни от клас „В“, в съответствие с Регламент (ЕО) № 557/2007, защото на Комисията не е представена съответната програма за контрол на Salmonella в съответствие с Регламент (ЕО) № 2160/2003 или защото представената програма не е била одобрена от Комисията.

▼M5

„S5“

Забрана за износ в Съюза на домашни птици за разплод и за отглеждане от вида Gallus gallus (BPP), домашни птици за клане и за възстановяване на запасите (SRP) от вида Gallus gallus, защото на Комисията не е представена програма за контрол на Salmonella в съответствие с Регламент (ЕО) № 2160/2003 или защото представената програма не е била одобрена от Комисията.

„ST0“

Забрана за износ в Съюза на пуйки за разплод или за отглеждане (BPP), на еднодневни пилета от пуйки (DOC), на домашни птици за клане и за възстановяване на запасите (SRP) от пуйки и на яйца за люпене (HEP) от пуйки, защото на Комисията не е представена съответна програма за контрол на Salmonella в съответствие с Регламент (ЕО) № 2160/2003 или защото представената програма не е била одобрена от Комисията.

„ST1“

Забрана за износ в Съюза на пуйки за разплод или за отглеждане (BPP), на домашни птици за клане и за възстановяване на запасите (SRP) от пуйки, защото на Комисията не е представена съответна програма за контрол на Salmonella в съответствие с Регламент (ЕО) № 2160/2003 или защото представената програма не е била одобрена от Комисията.

▼B

Специфични условия:

P2

:

Забрана за внос и транзит през Общността поради ограничения, свързани с огнище на HPAI.

P3

:

Забрана за внос и транзит през Общността поради ограничения, свързани с огнище на нюкасълска болест.

▼M3

N

:

Предоставени са гаранции, че законодателството за борба с нюкасълската болест в третата страна или територия е еквивалентно на прилаганото в Съюза. В случай на огнище на нюкасълска болест вносът от третата стана или територия може да продължи да бъде разрешен без промяна на кода на третата страна или територия. Вносът обаче в Съюза от области, поставени под официални ограничения от компетентния орган на съответната трета страна или територия поради огнище на посочена болест, автоматично се забранява.

L

:

Предоставени са гаранции, че законодателството за борба с инфлуенцата по птиците в третата страна или територия е еквивалентно на прилаганото в Съюза. В случай на огнище на нископатогенна инфлуенца по птиците, вносът от третата страна или територия може да продължи да бъде разрешен без промяна на кода на третата страна или територия. Вносът обаче в Съюза от области, поставени под официални ограничения от компетентния орган на съответната трета страна или територия поради огнище на посочена болест, автоматично се забранява.

▼B

Програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците и план за ваксинация срещу инфлуенцата по птиците:

A

:

Третата страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ провежда програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008.

B

:

Третата страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ провежда ваксинация срещу инфлуенцата по птиците в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008.

Бележки

Общи бележки:

а) Ветеринарните сертификати, които се основават на образците в част 2 от настоящото приложение и които следват формата на образеца за съответната стока, се издават от третата страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ износител. Те съдържат, съгласно посочения в образеца ред, удостоверенията, които се изискват за всяка трета страна, и където е приложимо, тези допълнителни здравни изисквания, изисквани за третата страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ — износители.

Когато се изискват допълнителни гаранции от държавите-членки на ЕС на местоназначение за съответната стока, те се вписват в оригинала на ветеринарния сертификат.

б) Отделен единичен сертификат следва да се представи за всяка пратка от съответната стока за износ до същото местоназначение от територия, посочена в колони 2 и 3 от част 1 от настоящото приложение, и транспортирана в същия железопътен вагон, камион, самолет или кораб.

в) Оригиналът на сертификатите се състои от един лист, напечатан от двете страни, или където се изисква повече текст, той се напечатва така, че страниците да образуват едно цяло и да не могат да бъдат отделени.

г) Сертификатът се изготвя поне на един от официалните езици на държавата-членка на ЕС, където се състои граничната инспекция, и на един от официалните езици на държавата-членка на ЕС на местоназначение. Въпреки това тези държави-членки могат да разрешат използването на друг език на Общността вместо техния собствен, придружен, ако е необходимо, от официален превод.

д) Когато се добавят допълнителни страници към сертификата с цел идентифициране на отделните стоки в пратката, тези допълнителни страници също се смятат за част от оригинала на сертификата, при условие че подписът и печатът на удостоверяващия официален ветеринарен лекар са положени на всяка страница.

е) Когато сертификатът, включително допълнителните страници съгласно буква д), съставлява повече от една страница, всяка страница се номерира: „-х (номер на страница) от -у (общ брой на страниците)“ в долния край на страницата, а в горната част на страницата се изписва кодовият номер на сертификата, даден от компетентните органи.

ж) Оригиналът на сертификата следва да е попълнен и подписан от официален ветеринарен лекар не повече от 24 часа преди натоварването на пратката за внос в Общността, овен ако не е предвидено друго. За тази цел компетентните органи от страната износител гарантират, че са следвани принципи на сертифициране, еквивалентни на тези, определени в Директива 96/93/ЕО.

Цветът на подписа е различен от този на текста. Същото правило важи и за печатите, с изключение на релефните печати и водните знаци.

з) Оригиналът на сертификата следва да придружава пратката до пристигането ѝ на граничния инспекционен пункт на ЕС.

Допълнителни бележки за домашни птици и еднодневни пилета:

и) Сертификатът е с валидност 10 дни от датата на издаване, овен ако не е предвидено друго.

В случай на транспортиране с кораб срокът на валидност се продължава с времето на пътуването в кораба. За тази цел към ветеринарния сертификат се прилага декларация от капитана на кораба, съставена в съответствие с приложение II.

й) Домашните птици и еднодневните пилета не се транспортират с други домашни птици и еднодневни пилета, които или не са предназначени за Европейската общност, или са с по-нисък здравен статус.

к) По време на транспортирането до Общността домашните птици и еднодневните пилета не се пренасят през или разтоварват в трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ , от които не е разрешен вносът на домашни птици и еднодневни пилета в Общността.

▼M3

Образец на ветеринарен сертификат за домашни птици за разплод или отглеждане, различни от щраусови птици (BPP)ДЪРЖАВАВетеринарен сертификат за ЕСЧаст I: Данни за експедираната праткаI.1.ИзпращачI.2.Референтен номер на сертификатаI.2.aИмеI.3.Централен компетентен органАдресI.4.Локален компетентен органТел.I.5.ПолучателI.6.ИмеАдресПощенски кодТел.I.7.Страна на произходаКод по ISOI.8.Регион на произходаКодI.9.Страна - дестинацияКод по ISOI.10.I.11.Място на произходаI.12.ИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресI.13.Място на товаренеI.14.Дата на тръгванеЧас на тръгванеАдресНомер на разрешителнотоI.15.Транспортно средствоI.16.Входящ ГВП в ЕССамолет£Кораб£ж.п. вагон £Пътно МПС£Друго£Идентификация:I.17.Номер(а) на CITES сертификата(ите)Референция по документацията:I.18.Животински вид/продуктI.19.Код на стоката (код по ХС)I.20.КоличествоI.21.I.22.Брой опаковкиI.23.Номер на пломбата/контейнераI.24.I.25.Животни/продукти със сертификат за:Разплод £I.26.I.27.За износ или допускане в ЕС £I.28.Идентификация на животни/продуктиБиологични видове (научно име)Порода/КатегорияКоличество

ДЪРЖАВАBPP (домашни птици за разплод или отглеждане, различни от щраусови птици)Част II: сертифициранеII.Здравна информацияII.aРеферентен номер на сертификатаII.б.II.1.Ветеринарно-санитарно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам че домашните птици(1), описани в настоящия сертификат:II.1.1отговарят на разпоредбите на Директива 2009/158/ЕО;II.1.2са пребивавали:(2) (3) или[на територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;]в продължение на най-малко три месеца или от излюпването си, за птици на възраст под три месеца; ако са внесени в страната, територията, зоната или подразделението на произход, този внос е осъществен при спазване на ветеринарни условия, които са поне толкова строги, колкото съответните изисквания на Директива 2009/158/ЕО, както и на всяко решение в допълнение на същата;II.1.3идват от:(2) (3) (12) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;]a)свободна/о/и от нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;б)където се изпълнява програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008;II.1.4идват от:(2) (3) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;](3) или[II.1.4.1свободна/о/и от високопатогенна и нископатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;](3) или[II.1.4.1свободна/о/и от високопатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат, и(3) или[a)домашните птици идват от предприятие, в което, в рамките на 21 дни преди вноса в Съюза, е проведено наблюдение на инфлуенцата по птиците, което е показало отрицателни резултати;](3) или[a)през последните 21 дни преди вноса в Съюза домашните птици са държани отделно от други птици и е проведено изследване, показало отрицателен резултат за наличие на вируса на инфлуенца по птиците, върху произволна проба от клоакални натривки и трахеален/орофарингеален материал, взета най-малко от 60 домашни птици от пратката или от всички домашни птици, ако броят им в пратката е по-малък от 60;]б)домашните птици идват от предприятие:—в радиус от 1 km около което през последните 30 дни не е наблюдавана нископатогенна инфлуенца по птиците в нито едно предприятие;—което не е имало епидемиологична връзка с предприятие, в което през последните 30 дни е открита инфлуенца по птиците;]II.1.5идват от стадо, в което не е извършена ваксинация срещу инфлуенца по птиците;II.1.6идват от предприятието/ята, посочено/и в клетка I.11 от част I, официално одобрено/и в съответствие с изисквания, които са поне равностойни на предвидените в приложение II към Директива 2009/158/ЕО, където са били държани от излюпването си или поне шест седмици преди износа, иa)одобрението на предприятието/ята не е прекратено или оттеглено;б)към момента на изпращане на пратката не е било/не са били обект на ветеринарно-санитарни ограничения;в)в радиус от 10 km около което/които, включващ при необходимост и територията на съседна страна, през последните поне 30 дни не е било открито никакво огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или на нюкасълска болест;II.1.7произхождат от стадо, което:a)е прегледано в рамките на не повече от 24 часа преди натоварването и не е показало клинични признаци на заболяване или признаци, будещи съмнения за заболяване;

б)е преминало през програма за наблюдение на заболяванията:(3) или[Salmonella Pullorum, S. Gallinarum и Mycoplasma gallisepticum (за кокошки);](3) или[Salmonella arizonae (серогрупа O:18(K)), S. Pullorum и S. Gallinarum, Mycoplasma meleagridis и M.gallisepticum (за пуйки;](3) или[Salmonella Pullorum и S. Gallinarum (за токачки, пъдпъдъци, фазани, яребици и патици);]в съответствие с глава III от приложение II към Директива 2009/158/ЕО и не е било установено да е заразено или да показва признаци, будещи съмнения за заразяване с някой от тези агенти;(3) или[в)не e ваксинирано срещу нюкасълска болест;](3) или[в)e ваксинирано срещу нюкасълска болест с:(име и вид (жив или инактивиран) на вирусния щам на нюкасълска болест, използван за ваксината(ите))на възраст … седмици;](5) и/или[г)е ваксинирано с официално одобрени ваксини на… срещу …(повторете при необходимост);]II.1.8са прегледани в деня на издаване на настоящия сертификат и не са показали клинични признаци на заболяване или признаци, будещи съмнения за заболяване;II.1.9през периода, посочен в II.1.6, не са били в контакт с домашни птици, неотговарящи на установените в настоящия сертификат изисквания, или с диви птици.II.2Допълнителни гаранции по отношение на общественото здраве(6) [II.2.1Програмата за контрол на Salmonella, посочена в член 10 от Регламент (ЕО) № 2160/2003 и специфичните изисквания за употребата на антимикробни вещества и ваксини в Регламент (ЕО) № 1177/2006 са прилагани за стадото на произход и стадото е било подложено на изследване за наличие на серотипове на Salmonella, от значение за общественото здраве.Дата на последно взетата проба от стадото, от което е получения резултат от пробата:… (дд/мм/гггг);Резултат от всички изследвания в стадото:(3) (7) или[положителен;](3) (7) или[отрицателен;]Поради причини, различни от свързаните с програмата за контрол на Salmonella, в рамките на последните три седмици преди вноса:(3) или[на домашните птици за разплод и отглеждане, различни от щраусови птици, не са давани антимикробни вещества;](3) (8) или[на домашните птици за разплод и отглеждане, различни от щраусови птици, са давани следните антимикробни вещества: …;]](6) [II.2.2За домашни птици за разплод не е установено наличието нито на Salmonella Enteritidis, нито на Salmonella Typhimurium в рамките на програмата за контрол, посочена в точка II.2.1.]II.3Допълнителни ветеринарно-санитарни гаранцииАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че:(9) [II.3.1в случай, че пратката е предназначена за държава-членка, чийто статут е установен съгласно член 15, параграф 2 от Директива 2009/158/ЕО, домашните птици, описани в настоящия сертификат:a)не са ваксинирани срещу нюкасълска болест;б)14 дни преди изпращането са били държани в изолация в предприятие под надзора на официален ветеринарен лекар. В тази връзка нито една домашна птица от намиращите се в предприятието на произход или в карантинната станция, според случая, не е ваксинирана срещу нюкасълска болест през периода от 21 дни, предшестващ изпращането, и през този период в предприятието не е влизала нито една птица, непредназначена за изпращане;в)в 14-дневния период, предшестващ изпращането, са били подложени на серологично изследване за антитела за нюкасълска болест и резултатите от него са били отрицателни;]

(5) [II.3.2са предоставени следните допълнителни гаранции, установени от държавата-членка на местоназначение съгласно член 16 и/или член 17 от Директива 2009/158/ЕО:;](9) [II.3.3ако държавата-членка на местоназначение е Финландия или Швеция:(3) или[съгласно разпоредбите, посочени в Решение 2003/644/ЕО, домашните птици за разплод са били подложени на изследване и то е показало отрицателни резултати;](3) или[съгласно разпоредбите, посочени в Решение 2004/235/ЕО, кокошките носачки (домашните птици за отглеждане, отглеждани с цел производство на яйца за консумация) са били подложени на изследване и то е показало отрицателни резултати.]]II.4Допълнителни здравни изисквания(10)[Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че:въпреки че използването на ваксини срещу нюкасълска болест, които не отговарят на специфичните изисквания от приложение VI (II) към Регламент (ЕО) № 798/2008, не е забранено във:(2) (3) или[територията с код…;](3) (4) или[подразделението/ята)…;]домашните птици, описани в настоящия сертификат:a)не са ваксинирани през последните поне 12 месеца с такива ваксини;б)произхождат от стадо или стада, подложени на изследване за изолиране на вируса на нюкасълска болест, извършено от официална лаборатория не по-рано от 14 дни преди изпращането, върху произволна проба от клоакални натривки от поне 60 птици от всяко стадо, при което не са открити парамиксовируси с интрацеребрален патогенен индекс (IСPI) над 0,4;в)през 60-те дни, предшестващи изпращането, не са били в контакт с домашни птици, които не отговарят на условията, посочени в букви а) и б);г)са държани в изолация под официален надзор в предприятието на произход през посочения в буква б) 14-дневен период.](11) II.5Удостоверение за транспорт на животнитеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че домашните птици се транспортират в кафези или клетки, които:a)съдържат само домашни птици от едни и същи вид, категория и тип, идващи от едно и също предприятие;б)са обозначени с номера на одобрение на предприятието на произход;в)са затворени според инструкциите на компетентния орган, така че да е изключена всяка възможност за подмяна на съдържанието;г)освен това, превозните средства, използвани за транспортирането, са конструирани така, че:i)да се избягва изпадането на екскременти и да се сведе до минимум изпадането на пера по време на превоза;ii)да позволяват визуална проверка на домашните птици;iii)да позволяват почистване и дезинфекция;д)са почистени и дезинфекцирани, също както и превозните средства, използвани за транспорта, преди натоварването и в съответствие с инструкциите на компетентния орган.Забележки:Част I—Клетка I.8: посочва се кодът на зоната или на подразделението на произход, ако е необходимо, съгласно част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.—Клетка I.11: име, адрес и номер на одобрение на предприятието за отглеждане и разплод.—Клетка I.15: обозначава/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камиони и имената на корабите и, ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. В случай на транспорт в контейнери или кутии общият им брой, регистрацията им и серийният номер на пломбата, ако има такава, се обозначават в клетка I.23.—Клетка I.19: използва се подходящият код от Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация: 01.05 или 01.06.39.—Клетка I.28 (Категория): избира се едно от следните: чист произход/прародители/родители/млади носачки/други.

Част II(1)Домашни птици за разплод и за отглеждане, съгласно определенията в Регламент (ЕО) № 798/2008.(2)Код на територията, както е посочен в част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(3)Да се остави според случая.(4)Да се посочи име на подразделението/ята.(5)Да се остави според случая.(6)Тази гаранция се изисква само за домашни птици от вида Gallus gallus.(7)Ако през целия живот на стадото някой от тези резултати за посочените по-долу серотипове е бил положителен, се посочва, че резултатът е положителен:—стада от домашни птици за разплод: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow и Salmonella Infantis;—стада от домашни птици за отглеждане: Salmonella Enteritidis и Salmonella Typhimurium.(8)Да се попълни, ако е приложимо: да се посочат наименованието и активната съставка на използваните антимикробни вещества.(9)Зачерква се, ако пратката не е предназначена за Финландия или Швеция.(10)Тази гаранция се изисква само за домашни птици, идващи от страни, територии, зони или подразделения, за които се прилага член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 798/2008.(11)Моля, обърнете внимание, че съгласно Регламент (ЕО) № 1/2005, компетентните органи на държавата-членка ще проверят дали животните са в състояние да продължат пътуването си, след като са влезли в Съюза. Ако не са спазени изискванията, животните следва да бъдат разтоварени и да бъдат предприети допълнителни мерки.(12)За страни или територии с вписване „N“ в колона 6 на част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 това означава — само що се отнася до домашни птици за разплод и отглеждане, които са различни от щраусови птици, че в случай на поява на огнище на нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, кодът на страната или кодът на територията продължава да се използва за съответната трета страна, като обаче се изключва всяка област, поставлена под официални ограничения във връзка с нюкасълската болест към датата на издаване на настоящия сертификат.Настоящият сертификат е валиден 10 дни.Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Квалификация и длъжност:Дата:Подпис:Печат:

►(1) M5  

Образец на ветеринарен сертификат за щраусови птици за разплод или отглеждане (BPR)ДЪРЖАВАВетеринарен сертификат за ЕСЧаст I: Данни за експедираната праткаI.1.ИзпращачI.2.Референтен номер на сертификатаI.2.aИмеI.3.Централен компетентен органАдресI.4.Локален компетентен органТел.I.5.ПолучателI.6.ИмеАдресПощенски кодТел.I.7.Страна на произходаКод по ISOI.8.Регион на произходаКодI.9.Страна - дестинацияКод по ISOI.10.I.11.Място на произходаI.12.ИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресI.13.Място на товаренеI.14.Дата на тръгванеЧас на тръгванеАдресНомер на разрешителнотоI.15.Транспортно средствоI.16.Входящ ГВП в ЕССамолет£Кораб£ж.п. вагон £Пътно МПС£Друго£Идентификация:I.17.Номер(а) на CITES сертификата(ите)Референция по документацията:I.18.Животински вид/продуктI.19.Код на стоката (код по ХС)01.06.39I.20.КоличествоI.21.I.22.Брой опаковкиI.23.Номер на пломбата/контейнераI.24.I.25.Животни/продукти със сертификат за:Разплод £I.26.I.27.За износ или допускане в ЕС £I.28.Идентификация на животни/продуктиБиологични видове (научно име)Порода/КатегорияСистема за идентификацияИдентификационен номерКоличество

ДЪРЖАВАBPR (щраусови птици за разплод или отглеждане)Част II: сертифициранеII.Здравна информацияII.aРеферентен номер на сертификатаII.б.II.1Ветеринарно-санитарно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че щраусовите птици(1), описани в настоящия сертификат:II.1.1отговарят на разпоредбите на Директива 2009/158/ЕО;II.1.2са пребивавали:(2) (3) или[на територия с код…;](3) (4) или[в подразделение/я…;]в продължение на най-малко три месеца или от излюпването си, за птици на възраст под три месеца;ако са внесени в страна, територия, зона или подразделение на произход, този внос е осъществен при спазване на ветеринарни условия, които са поне толкова строги, колкото съответните изисквания на Директива 2009/158/ЕО, както и на всяко решение в допълнение на същата;II.1.3идват от:(2) (3) (9) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;](3) или[a)свободна/о/и от нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008;](3) (5) или[a)която/което/които не е/са свободна/о/и от нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008;]б)където се изпълнява програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008;II.1.4идват от:(2) (3) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;](3) или[II.1.4.1свободна/о/и от високопатогенна и нископатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;](3) или[II.1.4.1свободна/о/и от високопатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат; и(3) или[a)щраусовите птици идват от предприятие, в което в рамките на 21 дни преди вноса в Съюза е проведено наблюдение на инфлуенцата по птиците, което е показало отрицателни резултати;](3) или[a)през последните 21 дни преди вноса в Съюза щраусовите птици са държани отделно от други птици и е проведено изследване, показало отрицателен резултат за наличие на вируса на инфлуенца по птиците, върху произволна проба от клоакални натривки и трахеален/орофарингеален материал, взета най-малко от 60 щраусови птици от пратката или от всички щраусови птици, ако броят им в пратката е по-малък от 60;]б)щраусовите птици идват от предприятие:—в радиус 1 km около което не е наблюдавана нископатогенна инфлуенца по птиците в нито едно предприятие;—което не е имало епидемиологична връзка с предприятие, в което през последните 30 дни е открита инфлуенца по птиците;]II.1.5идват от стадо, в което не е извършена ваксинация срещу инфлуенца по птиците;II.1.6идват от предприятието/ята, посочено/и в клетка I.11 в част I, официално одобрено/и в съответствие с изисквания, които са поне равностойни на предвидените в приложение II към Директива 2009/158/ЕО, където са били държани от излюпването си или поне шест седмици преди износа, иi)одобрението на предприятието/ята не е прекратено или оттеглено;ii)към момента на изпращане на пратката не е било/не са били обект на ветеринарно-санитарни ограничения;iii)в радиус от 10 km около което/които, включващ при необходимост и територията на съседна страна, през последните поне 30 дни не е било открито огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или на нюкасълска болест;

II.1.7идват от стадо, което:a)е прегледано в рамките на не повече от 24 часа преди натоварването и не е показало клинични признаци на заболяване или признаци, будещи съмнения за заболяване;(3) или[б)не e ваксинирано срещу нюкасълска болест;](3) или[б)e ваксинирано срещу нюкасълска болест с:(име и вид (жив или инактивиран) на вирусния щам на нюкасълска болест, използван за ваксината/ите)на възраст… седмици;](6)и/или[в)е ваксинирано с официално одобрени ваксини на… срещу … (повторете при необходимост);](6) [II.1.8ако идват от държави в Азия или Африка:(3) или[най-малко 21 дни преди вноса в Съюза са били държани в изолация в свободна от кърлежи среда, при налична програма за борба с гризачите;](3) или[са били подложени на третиране, гарантиращо, че всички кърлежи по тях са били унищожени преди птиците да бъдат преместени в свободна от кърлежи среда; посочете вид на третирането: …;](3) или[след 14 дни в свободната от кърлежи среда, са били подложени на конкурентен ELISA тест за антитела на кримско-конгоанската хеморагична треска и резултатите на всички щраусови птици, напускащи изолираната среда, са били отрицателни;]]II.1.9са прегледани в деня на издаване на настоящия сертификат и не са показали клинични признаци на заболяване или признаци, будещи съмнения за заболяване;II.1.10през периода, посочен в II.1.6, не са били в контакт с щраусови птици, неотговарящи на установените в настоящия сертификат изисквания, или с други птици.II.2Допълнителни гаранцииАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че:(7) [II.2.1в случай, че пратката е предназначена за държава-членка, чийто статут е установен съгласно член 15, параграф 2 от Директива 2009/158/ЕО, щраусовите птици, описани в настоящия сертификат:a)не са ваксинирани срещу нюкасълска болест;б)14 дни преди изпращането са държани в изолация в предприятие под надзора на официален ветеринарен лекар. В тази връзка никакви щраусови и други птици в предприятието не са ваксинирани срещу нюкасълска болест през периода от 21 дни, предшестващ изпращането, и през този период в предприятието не е влизала нито една птица, непредназначена за изпращане;в)в 14-дневния период, предшестващ изпращането, са били подложени на серологично изследване за антитела за нюкасълска болест и резултатите от него са били отрицателни;](6) [II.2.1предоставени са следните допълнителни гаранции, установени от държавата-членка на местоназначение съгласно член 16 и/или член 17 от Директива 2009/158/ЕО:;](7) [II.2.2ако държавата-членка на местоназначение е Финландия или Швеция:(3) или[щраусовите птици за разплод са били подложени на изследване и то е показало отрицателни резултати съгласно разпоредбите, посочени в Решение 2003/644/ЕО;](3) или[птиците носачки (щраусовите птици за отглеждане, отглеждани с цел производство на яйца за консумация) са подложени на изследване в съответствие с правилата, установени в Решение 2004/235//ЕО, и то е показало отрицателни резултати;]]

II.3Допълнителни здравни изисквания за страните, които не са свободни от нюкасълска болест(5)[Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че щраусовите птици, описани в настоящия сертификат:a)поне 21 дни преди вноса в Съюза са били държани под официален надзор в карантинна станция, както е определена в член 2 от Директива 2009/158/ЕО, одобрена от компетентния орган:(номер на одобрението и адрес на карантинната станция:…);б)са били подложени на изследване за изолиране на вируса на нюкасълска болест седем до десет дни след влизането на птиците в карантинната станция, извършено от официална лаборатория, върху произволна проба от клоакални натривки или чрез проби от изпражнения, взети от всяка птица поотделно, при което не са открити изолати на парамиксовирус, серотип 1, с интрацеребрален патогенен индекс (IСPI) над 0,4. Резултатите на всички птици от пратката са били добри, преди да напуснат карантинната станция за внос в Съюза;в)идват от стада, в които е било провеждано наблюдение за нюкасълска болест съгласно статистически обоснован план за вземане на проби, което е дало отрицателни резултати в продължение на най-малко шест месеца преди вноса в Съюза.](8) II.4Удостоверение за транспорт на животнитеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че щраусовите птици се транспортират в кафези или клетки, които:a)съдържат само щраусови птици от едни и същи вид, категория и тип, идващи от едно и също предприятие;б)са обозначени с номера на одобрение на предприятието на произход;в)са затворени според инструкциите на компетентния орган, така че да е изключена всяка възможност за подмяна на съдържанието;г)освен това, превозните средства, използвани за транспортирането, са конструирани така, че:i)да се избягва изпадането на екскременти и да се сведе до минимум изпадането на пера по време на превоза;ii)да позволяват визуална проверка на щраусовите птици;iii)да позволяват почистване и дезинфекция;д)са почистени и дезинфекцирани, също както и превозните средства, използвани за транспорта, преди натоварването и в съответствие с инструкциите на компетентния орган.Забележки:Част I—Клетка I.8: посочва се кодът на зоната или на подразделението на произход, ако е необходимо, съгласно част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.—Клетка I.11: име, адрес и номер на одобрение на предприятието за отглеждане и разплод.—Клетка I.15: обозначава/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камиони и имената на корабите и, ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. В случай на транспорт в контейнери или кутии общият им брой, регистрацията им и серийният номер на пломбата, ако има такава, се обозначават в клетка I.23.—Клетка I.28 (Категория): избира се едно от следните: чист произход/прародители/родители/други; (идентификационна система и идентификационен номер): пръстените около шията и микрочиповете следва да съдържат ISO кода на страната на произход; микрочиповете следва да съответстват на стандартите ISO.Част II:(1)„Щраусови птици“ означава птици от разред Struthioniformes (Casuariidae, Rheidae, Struthionidae), отглеждани или държани на закрито за отглеждане и разплод.(2)Код на територията, както е посочен в част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(3)Да се остави според случая.(4)Да се посочи име на подразделението/ята.(5)Прилага се само за страни с вписване „I“ в колона 5, на част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008. Настоящото обаче не се прилага за щраусови птици за разплод и отглеждане, идващи от подразделения.(6)Да се остави според случая.

(7)Зачерква се, ако пратката не е предназначена за Финландия или Швеция.(8)Моля, обърнете внимание, че съгласно Регламент (ЕО) № 1/2005, компетентните органи на държавата-членка ще проверят дали животните са в състояние да продължат пътуването си, след като са влезли в Съюза. Ако не са спазени изискванията, животните следва да бъдат разтоварени и да бъдат предприети допълнителни мерки.(9)За страни или територии с вписване „N“ в колона 6 на част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 това означава — само що се отнася до щраусови птици за разплод и отглеждане, че в случай на поява на огнище на нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, кодът на страната или кодът на територията продължава да се използва за съответната трета страна, като обаче се изключва всяка област, поставена под официални ограничения във връзка с нюкасълската болест към датата на издаване на настоящия сертификат.Настоящият сертификат е валиден 10 дни.Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Квалификация и длъжност:Дата:Подпис:Печат:

▼M4

Образец на ветеринарен сертификат за еднодневни пилета, различни от щраусови птици

(DOC)

Част I: Данни за експедираната праткаДЪРЖАВАВетеринарен сертификат за ЕСI.1. ИзпращачИмеАдресТел.I.2. Референтен номер на сертификатаI.2.a.I.3. Централен компетентен органI.4. Местен компетентен органI.5. ПолучателИмеАдресПощенски кодТел.I.6.I.7. Страна на произходаКод по ISOI.8. Регион на произходаКодI.9. Държава — дестинацияКод по ISOI.10.I.11. Място на произходаИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресI.12.I.13. Място на товаренеАдресНомер на разрешителнотоI.14. Дата на тръгванеЧас на тръгванеI.15. Транспортно средствоСамолетКорабж.п. вагонПътно МПСДругоИдентификация:Референция по документацията:I.16. Входящ ГВП в ЕСI.17. Номер(а) на CITES сертификата(ите)I.18. Животински вид/продуктI.19. Код на стоката (код по ХС)I.20. КоличествоI.21.I.22. Брой опаковкиI.23. Номер на пломбата/контейнераI.24.I.25. Животни/продукти със сертификат за:РазплодI.26.I.27. За износ или допускане в ЕСI.28. Идентификация на животни/продуктиБиологични видове (научно име)Порода/категорияКоличество

Част II: сертифициранеДЪРЖАВАDOC (еднодневни пилета, различни от щраусови птици)II.Здравна информацияII.a. Референтен номер на сертификатаII.б.II.1.Ветеринарно-санитарно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че еднодневните пилета (1), описани в настоящия сертификат:II.1.1.отговарят на разпоредбите на Директива 2009/158/ЕО;II.1.2.са се излюпили:(2)(3) или[на територия с код …;](3)(4) или[в подразделение/я …;]В случай че птиците от стадото, от което произхождат яйцата за люпене, са били внесени в държавата, територията, зоната или подразделението на произход, този внос е осъществен при спазване на ветеринарни условия, които са поне толкова строги, колкото съответните изисквания на Директива 2009/158/ЕО, както и на всяко решение в допълнение на същата;II.1.3.идват от:(2)(3)(12) или[територия с код …;](3)(4) или[подразделение/я …;]а) свободна/о/и от нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;б) където се изпълнява програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008;II.1.4.идват от:(2)(3)(13) или[територия с код …;](3)(4) или[подразделение/я …;](3) или[II.1.4.1.свободна/о/и от високопатогенна и нископатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;](3) или[II.1.4.1.свободна/о/и от високопатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат, и(3) или[a) произхождат от родителски стада, които са държани в предприятие, където е проведено наблюдение на инфлуенцата по птиците, показало отрицателни резултати, в рамките на 21 дни преди момента на събиране на яйцата, от които са се излюпили еднодневните пилета;](3) или[a) произхождат от родителски стада, които са държани в предприятие, където през последните 21 дни преди събирането на яйцата, от които са били излюпени еднодневните пилета, е проведено изследване, показало отрицателен резултат, за наличие на вируса на инфлуенца по птиците върху произволна проба от клоакални натривки и трахеален/орофарингеален материал, взета най-малко от 60 домашни птици в предприятието или от всички домашни птици, ако броят им в предприятието е по-малък от 60;]б) еднодневните пилета идват от предприятие:в радиус от 1 km, около което през последните 30 дни не е наблюдавана нископатогенна инфлуенца по птиците в нито едно предприятие;което не е имало епидемиологична връзка с предприятие, в което през последните 30 дни е открита инфлуенца по птиците;]

ДЪРЖАВАDOC (еднодневни пилета, различни от щраусови птици)II.Здравна информацияII.a. Референтен номер на сертификатаII.б.II.1.5.a) не са ваксинирани срещу инфлуенца по птиците;б) произхождат от родителски стада, които:(3) или [не са ваксинирани срещу инфлуенца по птиците;](3) или [са ваксинирани срещу инфлуенца по птиците съгласно план за ваксинация в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008 със:(име и вид на използваната(ите) ваксина(и)на възраст … седмици;]II.1.6.излюпили са се в предприятието/ята, посочено/и в клетка I.11 от част I, официално одобрено/и в съответствие с изисквания, които са поне равностойни на предвидените в приложение II към Директива 2009/158/ЕО, иа) одобрението на предприятието/ята не е прекратено или оттеглено;б) към момента на изпращане на пратката не е било (не са били) обект на ветеринарно-санитарни ограничения;в) в радиус 10 km около което/които, включващ при необходимост и територията на съседна страна, през последните поне 30 дни не е било открито никакво огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или на нюкасълска болест;II.1.7.излюпени са от яйца, произхождащи от стада, които:а) са били държани в продължение на най-малко шест седмици непосредствено преди вноса в Съюза в официално одобрени предприятия, чието одобрение не е прекратено или оттеглено към момента на изпращане на яйцата за люпене в люпилнята;б) към момента на изпращане на пратката не са били обект на ветеринарно-санитарни ограничения;в) са преминали през програма за наблюдение на:(3) или [Salmonella pullorum, S. gallinarum и Mycoplasma gallisepticum (за кокошки);](3) или [Salmonella arizonae (серогрупа O:18(K), S. pullorum и S. gallinarum, Mycoplasma meleagridis и M. gallisepticum (за пуйки);](3) или [Salmonella pullorum и S. gallinarum (за токачки, пъдпъдъци, фазани, яребици и патици);]в съответствие с глава III от приложение II към Директива 2009/158/ЕО и не е било установено да са заразени или да показват признаци, будещи съмнения за заразяване с някой от тези агенти;(3) или[г) не са ваксинирани срещу нюкасълска болест;](3) или[г) са ваксинирани срещу нюкасълска болест със:(име и вид (жив или инактивиран) на вирусния щам на нюкасълска болест, използван за ваксината(ите) навъзраст … седмици;](5) и/или[д) са ваксинирани с официално одобрени ваксинина … срещу … (повторете при необходимост);]II.1.8.са излюпени от яйца, които:а) преди изпращането им в люпилнята са маркирани в съответствие с инструкциите на компетентния орган;б) са дезинфекцирани в съответствие с инструкциите на компетентния орган;(5) [II.1.9.са ваксинирани с официално одобрени ваксини на … срещу … (повторете при необходимост);]

ДЪРЖАВАDOC (еднодневни пилета, различни от щраусови птици)II.Здравна информацияII.a. Референтен номер на сертификатаII.б.II.2.Допълнителни гаранции по отношение на общественото здраве(6) [II.2.1.Програмата за контрол на Salmonella, посочена в член 10 от Регламент (ЕО) № 2160/2003, и специфичните изисквания за употребата на антимикробни вещества и ваксини в Регламент (ЕО) № 1177/2006 са прилагани за стадото на произход и стадото е било подложено на изследване за наличие на серотипове на Salmonella от значение за общественото здраве.Дата на последното вземане на проби от родителското стадо с известни резултати от изследванията: … (дд/мм/гггг);Резултат от всички изследвания, проведени на родителското стадо:(3)(7) или[положителен;](3)(7) или[отрицателен;]Специфичните изисквания за употребата на антимикробни вещества и ваксини в Регламент (ЕО) № 1177/2006 са били приложени за еднодневните пилета.Поради причини, различни от свързаните с програмата за контрол на Salmonella:(3) или[на еднодневните пилета не са давани антимикробни вещества (включително in ovo ваксинация);](3)(8) или[на еднодневните пилета са давани следните антимикробни вещества (включително in ovo ваксинация) …;]](6) [II.2.2.Ако еднодневните пилета са предназначени за разплод, не е установено наличието нито на Salmonella Enteritidis, нито на Salmonella Typhimurium в рамките на програмата за контрол, посочена в точка II.2.1.]II.3.Допълнителни ветеринарно-санитарни гаранцииАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че:(9) [II.3.1.в случай че пратката е предназначена за държава-членка, чийто статут е установен съгласно член 15, параграф 2 от Директива 2009/158/ЕО, еднодневните пилета, описани в настоящия сертификат, са излюпени от яйца, произхождащи от стада, които:(3) или[не са ваксинирани срещу нюкасълска болест;](3) или[са ваксинирани срещу нюкасълска болест, като е използвана инактивирана ваксина;](3) или[са ваксинирани срещу нюкасълска болест, като е била използвана жива ваксина най-късно 60 дни преди датата на събиране на яйцата;](5) [II.3.2.предоставени са следните допълнителни гаранции, установени от държавата-членка на местоназначение съгласно член 16 и/или член 17 от Директива 2009/158/ЕО:…;](9) [II.3.3.ако държавата-членка на местоназначение е Финландия или Швеция, еднодневните пилета за въвеждане в стадо от домашни птици за отглеждане или за разплод са били подложени на изследване и то е показало отрицателни резултати в съответствие с правилата, установени в Решение 2003/644/ЕО.]

ДЪРЖАВАDOC (еднодневни пилета, различни от щраусови птици)II.Здравна информацияII.a. Референтен номер на сертификатаII.б.II.4.Допълнителни здравни изискванияАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че:(10) [II.4.1.[въпреки че използването на ваксини срещу нюкасълска болест, които не отговарят на специфичните изисквания от приложение VI (II) към Регламент (ЕО) № 798/2008, не е забранено:(2)(3) или[на територия с код …;](3)(4) или[в подразделение/я …;]домашните птици за разплод, от които произхождат еднодневните пилета:а) не са ваксинирани през последните поне 12 месеца с такива ваксини;б) произхождат от стадо или стада, подложени на изследване за изолиране на вируса на нюкасълска болест, извършено от официална лаборатория не по-рано от 14 дни преди изпращането, върху произволна проба от клоакални натривки от поне 60 птици от всяко стадо, при което не са открити парамиксовируси с интрацеребрален патогенен индекс (IСPI) над 0,4;в) през 60-те дни, предшестващи изпращането, не са били в контакт с домашни птици, които не отговарят на условията, посочени в букви а) и б);г) са държани в изолация под официален надзор в предприятието на произход през посочения в буква б) 14-дневен период;](10) [II.4.2.яйцата, от които са излюпени еднодневните пилета, не са били в контакт в люпилнята или по време на транспорта с яйца или домашни птици, които не отговарят на горепосочените изисквания.](11) II.5.Удостоверение за транспорт на животнитеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че:II.5.1.еднодневните пилета, описани в настоящия сертификат, се транспортират в идеално чисти кутии за еднократна употреба, които се използват за първи път и:а)съдържат само еднодневни пилета от едни и същ вид, категория и тип, идващи от едно и също предприятие;б)носят следната информация:име на държавата, територията, зоната или подразделението на изпращане, вид на съответните домашни птици, брой на пилетата, категория и тип на производството, за което са предназначени, име, адрес и номер на одобрение на производственото предприятие, номер на одобрението на предприятието на произход, държава-членка на местоназначение;в)са затворени според инструкциите на компетентния орган, така че да е изключена всяка възможност за подмяна на съдържанието;контейнерите и превозните средства, в които се транспортират посочените по-горе кутии, са били почистени и дезинфекцирани преди натоварването в съответствие с инструкциите на компетентния орган.

ДЪРЖАВАDOC (еднодневни пилета, различни от щраусови птици)II.Здравна информацияII.a. Референтен номер на сертификатаII.б.ЗабележкиЧаст I:—Клетка I.8: посочва се кодът на зоната или на подразделението на произход, ако е необходимо, съгласно част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.—Клетка I.11: наименование, адрес и номер на одобрение на люпилнята и на предприятието за разплод.—Клетка I.15: обозначава/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камиони и имената на корабите и, ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. В случай на транспорт в контейнери или кутии общият им брой, регистрацията им и серийният номер на пломбата, ако има такава, се обозначават в клетка I.23.—Клетка I.19: да се използва съответният код от Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация: 01.05 или 01.06.39.—Клетка I.28: (Категория): изберете едно от следните: чист произход/прародители/родители/яйценосно направление/бройлери/други.Част II:(1)„Еднодневни пилета“ според определението в Регламент (ЕО) № 798/2008.(2)Код на територията, както е посочен в част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(3)Да се остави според случая.(4)Да се посочи име на подразделението(ята).(5)Да се остави според случая.(6)Тази гаранция се изисква само за еднодневни пилета от вида Gallus gallus.(7)Ако през целия живот на стадото някой от тези резултати за посочените по-долу серотипове е бил положителен, се посочва, че резултатът е положителен:стада от домашни птици за разплод: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow и Salmonella Infantis, стада от домашни птици за отглеждане: Salmonella Enteritidis и Salmonella Typhimurium.(8)Да се остави според случая: да се посочат наименованието и активната съставка на използваните антимикробни вещества.(9)Зачерква се, ако пратката не е предназначена за Финландия или Швеция.(10)Тази гаранция се изисква само за домашни птици, идващи от държави, територии, зони или подразделения, за които се прилага член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 798/2008.(11)Моля, обърнете внимание, че съгласно Регламент (ЕО) № 1/2005 животните ще бъдат проверени от компетентните органи на държавите-членки дали са в състояние да продължат пътуването си, след като са влезли в Съюза. Ако не са спазени изискванията, животните следва да бъдат разтоварени и да бъдат предприети допълнителни мерки.(12)За държави или територии с вписване „N“ в част 1, колона 6 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 това означава — само що се отнася до еднодневни пилета, които са различни от щраусови птици (DOC), че в случай на поява на огнище на нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, кодът на държавата или кодът на територията продължава да се използва за съответната трета държава, като обаче се изключва всяка област, поставена под официални ограничения във връзка с нюкасълската болест към датата на издаване на настоящия сертификат.(13)За държави или територии с вписване „L“ в част 1, колона 6 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 това означава — само що се отнася до еднодневни пилета, които са различни от щраусови птици (DOC), че в случай на поява на огнище на нископатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, кодът на държавата или кодът на територията продължава да се използва за съответната трета държава, като обаче се изключва всяка област, поставена под официални ограничения във връзка с нископатогенна инфлуенца по птиците към датата на издаване на настоящия сертификат.Настоящият сертификат е валиден 10 дни.

►(1) M5  

ДЪРЖАВАDOC (еднодневни пилета, различни от щраусови птици)II.Здравна информацияII.a. Референтен номер на сертификатаII.б.Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Квалификация и длъжност:Дата:Подпис:Печат:(14) III.Допълнителна здравна информация във връзка с референтния номер на сертификата (клетка I.2)Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам с настоящото, че:а) ветеринарно-санитарните условия от част II на настоящия сертификат продължават да се спазват;б) еднодневните пилета (1), описани в настоящия сертификат:i) са се излюпили на …(дд/мм/гггг);ii) в момента на изпращане на пратката са били прегледани и не са показали клинични признаци на заболяване или признаци, будещи съмнения за заболяване;iii) не са били в контакт с домашни птици, неотговарящи на установените в настоящия сертификат изисквания, или с диви птици.Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Квалификация и длъжност:Дата:Подпис:Печат:(14) Този раздел може да бъде на отделен лист, при условие че е приложен към част II от здравния сертификат.

▼M3

Образец на ветеринарен сертификат за еднодневни пилета от щраусови птици (DOR)ДЪРЖАВАВетеринарен сертификат за ЕСЧаст I: Данни за експедираната праткаI.1.ИзпращачI.2.Референтен номер на сертификатаI.2.aИмеI.3.Централен компетентен органАдресI.4.Локален компетентен органТел.I.5.ПолучателI.6.ИмеАдресПощенски кодТел.I.7.Страна на произходаКод по ISOI.8.Регион на произходаКодI.9.Страна - дестинацияКод по ISOI.10.I.11.Място на произходаI.12.ИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресI.13.Място на товаренеI.14.Дата на тръгванеЧас на тръгванеАдресНомер на разрешителнотоI.15.Транспортно средствоI.16.Входящ ГВП в ЕССамолет£Кораб£ж.п. вагон £Пътно МПС£Друго£Идентификация:I.17.Номер(а) на CITES сертификата(ите)Референция по документацията:I.18.Животински вид/продуктI.19.Код на стоката (код по ХС)01.06.39I.20.КоличествоI.21.I.22.Брой опаковкиI.23.Номер на пломбата/контейнераI.24.I.25.Животни/продукти със сертификат за:Разплод £I.26.I.27.За износ или допускане в ЕС £I.28.Идентификация на животни/продуктиБиологични видове (научно име)Порода/КатегорияКоличество

ДЪРЖАВАDOR (еднодневни пилета от щраусови птици)Част II: сертифициранеII.Здравна информацияII.aРеферентен номер на сертификатаII.б.II.1Ветеринарно-санитарно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам че еднодневните пилета(1), описани в настоящия сертификат:II.1.1отговарят на разпоредбите на Директива 2009/158/ЕО;II.1.2са се излюпили:(2) (3) или[на територия с код…;](3) (4) или[в подразделение/я…;]в случай че птиците от стадото, от което произхождат яйцата за люпене, са били внесени в страната, територията, зоната или подразделението на произход, този внос е осъществен при спазване на ветеринарни условия, които са поне толкова строги, колкото съответните изисквания на Директива 2009/158/ЕО, както и на всяко решение в допълнение на същата;II.1.3идват от:(2) (3) (9) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;](3) или[a)свободна/о/и от нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;](3) (5) или[a)която/което/които не е/са била/било/били свободна/о/и от нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;]б)където се изпълнява програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008;II.1.4идват от:(2) (3) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;](3) или[II.1.4.1свободна/о/и от високопатогенна и нископатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;](3) или[II.1.4.1свободна/о/и от високопатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат, и(3) или[a)произхождат от родителски стада, които са държани в предприятие, където е проведено наблюдение на инфлуенцата по птиците, показало отрицателни резултати, в рамките на 21 дни преди момента на събиране на яйцата, от които са се излюпили еднодневните пилета;](3) или[a)произхождат от родителски стада, които са държани в предприятие, където през последните 21 дни преди събирането на яйцата, от които са се излюпили еднодневните пилета, е проведен тест, показал отрицателен резултат за наличие на вируса на инфлуенца по птиците, посредством произволна проба от клоакални натривки и трахеален/орофарингеален материал, взета най-малко от 60 птици от предприятието или от всички птици, ако броят им в предприятието е по-малък от 60;]б)еднодневните пилета идват от предприятие:—в радиус от 1 km около което през последните 30 дни не е наблюдавана нископатогенна инфлуенца по птиците в нито едно предприятие;—което не е имало епидемиологична връзка с предприятие, в което през последните 30 дни е открита инфлуенца по птиците;]

II.1.5a)не са ваксинирани срещу инфлуенца по птиците;б)произхождат от родителски стада, които:(3) или[не са ваксинирани срещу инфлуенца по птиците;](3) или[са ваксинирани срещу инфлуенца по птиците съгласно план за ваксинация в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008 със:(име и вид на използваната/ите ваксина/и)на възраст … седмици;]II.1.6са се излюпили в предприятието/ята, посочено/и в част I, клетка I.11, официално одобрено/и в съответствие с изисквания, които са поне равностойни на предвидените в приложение II към Директива 2009/158/ЕО:a)одобрението на предприятието/ята не е прекратено или оттеглено;б)към момента на изпращане на пратката не е било/не са били обект на ветеринарно-санитарни ограничения;в)в радиус 10 km около което/които, включващ при необходимост и територията на съседна страна, през последните поне 30 дни не е било открито никакво огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или на нюкасълска болест;II.1.7излюпени са от яйца, произхождащи от стада, които:a)са държани в продължение поне на шест седмици преди вноса в официално одобрени предприятия, чиито одобрения не са били оттеглени или прекратени към момента на изпращане на яйцата за люпене в люпилнята;(3) или[б)са държани в предприятие в трета страна, територия, зона или подразделение, свободни от нюкасълска болест;](3) (5) или[б)са държани в предприятие в трета страна, територия, зона или подразделение, засегнати от нюкасълска болест;]в)към момента на изпращане на пратката не са обект на ветеринарно-санитарни ограничения;(3) или[г)не са ваксинирани срещу нюкасълска болест;](3) или[г)са ваксинирани срещу нюкасълска болест с(име и вид (жив или инактивиран) на вирусния щам на нюкасълска болест, използван за ваксината/ите)на възраст … седмици;](7) и/или[д)са ваксинирани с официално одобрени ваксинина … срещу … (повторете при необходимост);]II.1.8са излюпени от яйца, които:a)преди изпращането им в люпилнята са били маркирани в съответствие с инструкциите на компетентния орган;б)са били дезинфекцирани в съответствие с инструкциите на компетентния орган;II.1.9са излюпени на …(дд/мм/гггг);(7) [II.1.10са ваксинирани с официално одобрени ваксини на… срещу … (повторете при необходимост);]II.1.11в момента на изпращане на пратката са били прегледани и не са показали клинични признаци на заболяване или признаци, будещи съмнения за заболяване;II.1.12не са били в контакт с щраусови или домашни птици, които не отговарят на изискванията, предвидени в настоящия сертификат.II.2Допълнителни гаранцииАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че:(6) [II.2.1в случай, че пратката е предназначена за държава-членка, чийто статут е установен съгласно член 15, параграф 2 от Директива 2009/158/ЕО еднодневни пилета, описани в настоящия, сертификат са от:a)яйца за люпене, произхождащи от стада, които:(3) или[не са ваксинирани срещу нюкасълска болест;](3) или[са ваксинирани срещу нюкасълска болест, като е използвана инактивирана ваксина;]

(3) или[са ваксинирани срещу нюкасълска болест, като е била използвана жива ваксина най-късно до 60 дни преди датата на събиране на яйцата;]б)люпилня, в която методите на работа гарантират, че такива яйца се инкубират в напълно различно време и място от яйцата, които не отговарят на условията в буква а);](7) [II.2.2предоставени са следните допълнителни гаранции, установени от държавата-членка на местоназначение съгласно член 16 и/или член 17 от Директива 2009/158/ЕО:;](6) [II.2.3ако държавата-членка на местоназначение е Финландия или Швеция, еднодневните пилета за въвеждане в стадо от щраусови птици за разплод или от щраусови птици за отглеждане са били подложени на изследване и то е показало отрицателни резултати съгласно правилата, предвидени в Решение 2003/644/ЕО.]II.3Допълнителни здравни изисквания за страните, които са засегнати от нюкасълска болестАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че:(5) [II.3.1щраусовите птици за разплод, от които произхождат еднодневните пилета:a)са били поставени в изолация под официален надзор за не по-малко от 30 дни преди снасянето на яйцата за люпене, от които произхождат еднодневните пилета, предназначени за внос в Съюза;б)са били подложени на изследване за изолиране на вируса на нюкасълска болест, извършено от официална лаборатория посредством клоакална натривка или чрез проби от изпражнения, взети от всяка птица поотделно, седем до десет дни след поставянето на птиците в изолация, и не са били открити изолати на парамиксовирус, серотип 1, с интрацеребрален патогенен индекс (ICPI), по-голям от 0,4. Резултатите от всички изследвания, проведени преди еднодневните пилета да напуснат люпилнята за внос в Съюза, са били добри;в)по време на снасянето на яйцата за люпене, от които произхождат еднодневните пилета, предназначени за внос в Съюза, и 30 дни преди снасянето не са били в контакт с домашни птици (включително щраусови птици), които не отговарят на условията, посочени в букви а), б) и г);г)идват от стада, в които е било провеждано наблюдение за нюкасълска болест съгласно статистически обоснован план за вземане на проби, което е показвало отрицателни резултати в продължение на най-малко шест месеца преди вноса в Съюза.](5) [II.3.2еднодневните пилета и яйцата, от които са били излюпени, не са били в контакт в люпилнята или по време на транспорта с яйца или домашни птици (включително щраусови птици), които не отговарят на горепосочените изисквания.](8) II.4Удостоверение за транспорт на животнитеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че еднодневните пилета ще се транспортират в идеално чисти кутии за еднократна употреба, които се използват за първи път и които:a)съдържат само еднодневни пилета от едни и същи вид, категория и тип, идващи от едно и също предприятие;б)са обозначени със следната четливо изписана информация на поне един език на Съюза:—име на страната, територията, зоната или ***подразделението на изпращане,—вид на съответните щраусови птици,—брой на пилетата,—категория и тип на производството, за което са предназначени,—име, адрес и номер на одобрение на предприятието за разплод,—име, адрес и номер на одобрение на предприятието на произход,—дата на изпращане;—държава-членка на местоназначение;в)са затворени според инструкциите на компетентния орган, така че да е изключена всяка възможност за подмяна на съдържанието.Контейнерите и превозните средства, в които се транспортират посочените по-горе кутии, са били почистени и дезинфекцирани преди натоварването в съответствие с инструкциите на компетентния орган.

Забележки:Част I—Клетка I.8: посочва се кодът на зоната или на подразделението на произход, ако е необходимо, съгласно част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.—Клетка I.11: Имена, адреси и номера на одобренията на люпилните и на предприятието за разплод.—Клетка I.15: обозначава/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камиони и имената на корабите и, ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. В случай на транспорт в контейнери или кутии общият им брой, регистрацията им и серийният номер на пломбата, ако има такава, се обозначават в клетка I.23.—Клетка I.28 (Категория): избира се едно от следните: чист произход/прародители/родители/други.Част II:(1)„Еднодневни пилета“ означава щраусови птици на възраст под 72 часа.(2)Код на територията, както е посочен в част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(3)Да се остави според случая.(4)Да се посочи име на подразделението/ята.(5)Прилага се само за страни с вписване „II“ в колона 5 на част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008. Настоящото обаче не се прилага за еднодневни пилета, идващи от подразделения.(6)Зачерква се, ако пратката не е предназначена за Финландия или Швеция.(7)Да се остави според случая.(8)Моля, обърнете внимание, че съгласно Регламент (ЕО) № 1/2005 животните ще бъдат проверявани от компетентните органи на държавата-членка дали са в състояние да продължат пътуването си след като са влезли в Съюза. Ако не са спазени изискванията, животните следва да бъдат разтоварени и да бъдат предприети допълнителни мерки.(9)За страни или територии с вписване „N“ в колона 6 на част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 това означава — само що се отнася до еднодневни пилета от щраусови птици (DOR), че в случай на поява на огнище на нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, кодът на страната или кодът на територията продължава да се използва за съответната трета страна, като обаче се изключва всяка област, поставена под официални ограничения във връзка с нюкасълската болест към датата на издаване на настоящия сертификат.Настоящият сертификат е валиден 10 дни.Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Квалификация и длъжност:Дата:Подпис:Печат:

Образец на ветеринарен сертификат за яйца за люпене от домашни птици, различни от щраусови птици (HEP)ДЪРЖАВАВетеринарен сертификат за ЕСЧаст I: Данни за експедираната праткаI.1.ИзпращачI.2.Референтен номер на сертификатаI.2.aИмеI.3.Централен компетентен органАдресI.4.Локален компетентен органТел.I.5.ПолучателI.6.ИмеАдресПощенски кодТел.I.7.Страна на произходаКод по ISOI.8.Регион на произходаКодI.9.Страна - дестинацияКод по ISOI.10.I.11.Място на произходаI.12.ИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресI.13.Място на товаренеI.14.Дата на тръгванеЧас на тръгванеАдресНомер на разрешителнотоI.15.Транспортно средствоI.16.Входящ ГВП в ЕССамолет£Кораб£ж.п. вагон £Пътно МПС£Друго£Идентификация:I.17.Номер(а) на CITES сертификата(ите)Референция по документацията:I.18.Животински вид/продуктI.19.Код на стоката (код по ХС)04.07I.20.КоличествоI.21.I.22.Брой опаковкиI.23.Номер на пломбата/контейнераI.24.I.25.Животни/продукти със сертификат за:Разплод £I.26.I.27.За износ или допускане в ЕС £I.28.Идентификация на животни/продуктиБиологични видове (научно име)Порода/КатегорияСистема за идентификацияИдентификационен номерКоличество

ДЪРЖАВАHEP (яйца за люпене от домашни птици, различни от щраусови птици)Част II: сертифициранеII.Здравна информацияII.aРеферентен номер на сертификатаII.б.II.1Ветеринарно-санитарно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам че домашните птици(1), описани в настоящия сертификат:II.1.1отговарят на разпоредбите на Директива 2009/158/ЕО;II.1.2произхождат от стада, които са пребивавали:(2) (3) или[на територия с код…;](3) (4) или[в подразделение/я…;]в продължение на най-малко три месеца.В случай че птиците от стадото, от което произхождат яйцата за люпене, са били внесени в страната, територията, зоната или подразделението на произход, този внос е осъществен при спазване на ветеринарни условия, които са поне толкова строги, колкото съответните изисквания на Директива 2009/158/ЕО, както и на всяко решение в допълнение на същата;II.1.3идват от:(2) (3) (10) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;]a)свободна/о/и от нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;б)където се изпълнява програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008;II.1.4идват от:(2) (3) (11) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;](3) или[II.1.4.1свободна/о/и от високопатогенна и нископатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;](3) или[II.1.4.1свободна/о/и от високопатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат, и(3) или[a)произхождат от родителски стада, които са държани в предприятие, където е проведено наблюдение на инфлуенцата по птиците, показало отрицателни резултати, в рамките на 21 дни преди момента на събиране на яйцата;](3) или[a)произхождат от родителски стада, които са държани в предприятие където през последните 21 дни преди събирането на яйцата е проведено изследване, показало отрицателен резултат, за наличие на вируса на инфлуенца по птиците, посредством произволна проба от клоакални натривки и трахеален/орофарингеален материал, взета най-малко от 60 домашни птици от предприятие или от всички домашни птици, ако броят им в предприятието е по-малък от 60;]б)яйцата за люпене идват от предприятие:—в радиус от 1 km около което през последните 30 дни не е наблюдавана нископатогенна инфлуенца по птиците в нито едно предприятие;—което не е имало епидемиологична връзка с предприятие, в което през последните 30 дни е открита инфлуенца по птиците;]II.1.5произхождат от родителски стада, които:(3) или[не са ваксинирани срещу инфлуенца по птиците;](3) или[са ваксинирани срещу инфлуенца по птиците съгласно план за ваксинация в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008 със:(име и вид на използваната/ите ваксина/и)на възраст … седмици;]

II.1.6произхождат от стада, които:a)са прегледани в деня на издаване на настоящия сертификат и не са показали клинични признаци на заболяване или признаци, будещи съмнения за заболяване;б)са държани най-малко шест седмици непосредствено преди вноса в Съюза в предприятието/ята, посочено/и в клетка I.11 в част I, официално одобренo/и в съответствие с изисквания, които са поне равностойни на предвидените в приложение II към Директива 2009/158/ЕО:—одобрението на предприятието/ята не е прекратено или оттеглено;—към момента на изпращане на пратката не е било/не са били обект на ветеринарно-санитарни ограничения;—в радиус 10 km около което/които, включващ при необходимост и територията на съседна страна, през последните поне 30 дни не е било открито никакво огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или на нюкасълска болест;в)през посочения в буква б) период не са били в контакт с домашни птици, неотговарящи на установените в настоящия сертификат изисквания, или с диви птици;г)са преминали през програма за наблюдение на:(3) или[Salmonella Pullorum, S. Gallinarum и Mycoplasma gallisepticum (за кокошки);](3) или[Salmonella arizonae (серогрупа O:18(K)), S. Pullorum и S. Gallinarum, Mycoplasma meleagridis и M.gallisepticum (за пуйки);](3) или[Salmonella Pullorum и S. Gallinarum (за токачки, пъдпъдъци, фазани, яребици и патици);]в съответствие с глава III от приложение II към Директива 2009/158/ЕО и не е установено, че са заразени или че показват някакви признаци, будещи съмнения за заразяване с някой от тези агенти;](3) или[д)не са ваксинирани срещу нюкасълска болест;](3) или[д)са ваксинирани срещу нюкасълска болест със:(име и вид (жив или инактивиран) на вирусния щам на нюкасълска болест, използван за ваксината/ите)на възраст … седмици;](8) и/или[f)са ваксинирани с официално одобрени ваксинина … срещу … (повторете при необходимост);](9) II.1.7са маркирани, както е посочено в точка I.28. от сертификата, като е използвано… (цветно мастило);II.1.8са дезинфекцирани в съответствие с дадените от мен инструкции, като е използвано … (наименование на продукта и активното вещество) за … (време в минути);II.1.9са събрани от… (дд/мм/гггг) до … (дд/мм/гггг);II.1.10са прегледани в деня на издаване на настоящия сертификат и не са показали клинични признаци на заболяване или признаци, будещи съмнения за заболяване;II.2Допълнителни гаранции по отношение на общественото здраве(5) [II.2.1Програмата за контрол на Salmonella, посочена в член 10 от Регламент (ЕО) № 2160/2003 и специфичните изисквания за употребата на антимикробни вещества и ваксини в Регламент (ЕО) № 1177/2006, са прилагани за стадото на произход и стадото е било подложено на изследване за наличие на серотипове на Salmonella от значение за общественото здраве.Дата на последното вземане на проби от родителското стадо с известни резултати от изследванията:…(дд/мм/гггг);Резултат от всички изследвания, проведени на родителското стадо:(3) (6) или[положителен;](3) (6) или[отрицателен;](5) [II.2.2Не е установено наличието нито на Salmonella Enteritidis, нито на Salmonella Typhimurium в рамките на програмата за контрол, посочена в точка II.2.1.]

II.3Допълнителни ветеринарно-санитарни гаранцииАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че:(7) [II.3.1в случай, че пратката е предназначена за държава-членка, чийто статут е установен съгласно член 15, параграф 2 от Директива 2009/158/ЕО, яйцата за люпене, описани в настоящия сертификат, са от домашни птици, които:(3) или[не са ваксинирани срещу нюкасълска болест;](3) или[са ваксинирани срещу нюкасълска болест, като е използвана инактивирана ваксина;](3) или[са ваксинирани срещу нюкасълска болест, като е била използвана жива ваксина най-късно 60 дни преди началната дата, посочена в точка II.1.9;]](8) [II.3.2предоставени са следните допълнителни гаранции, установени от държавата-членка на местоназначение съгласно член 16 и/или член 17 от Директива 2009/158/ЕО:;](7) [II.3.3ако държавата-членка на местоназначение е Финландия или Швеция, яйцата за люпене, произхождат от стада, които са били подложени на изследване и то е показало отрицателни резултати съгласно правилата, установени в Решение 2003/644/ЕО.]II.4Допълнителни здравни изискванияАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че:(8) [II.4.1въпреки че използването на ваксини срещу нюкасълска болест, които не отговарят на специфичните изисквания от приложение VI (II) към Регламент (ЕО) № 798/2008, не е забранено във:(2) (3) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;]домашните птици, от които са добити яйцата за люпене:a)не са ваксинирани през последните поне 12 месеца с такива ваксини;б)произхождат от стадо или стада, подложени на изследване за изолиране на вируса на нюкасълска болест, извършено от официална лаборатория не по-рано от 14 дни преди изпращането, върху произволна проба от клоакални натривки, взети най-малко от 60 птици от всяко стадо, при което не са открити парамиксовируси с интрацеребрален патогенен индекс (IСPI) над 0,4;в)през 60-те дни, предшестващи изпращането, не са били в контакт с домашни птици, които не отговарят на условията, посочени в букви а) и б);г)са били държани в изолация под официален надзор в предприятието на произход през посочения в буква б) 14-дневен период.]II.5Удостоверение за транспорт на животнитеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че:II.5.1яйцата за люпене се транспортират в идеално чисти кутии за еднократна употреба, които се използват за първи път и които:a)съдържат само яйца за люпене от едни и същи вид, категория и тип, идващи от едно и също предприятие;б)са маркирани със следната информация:—надпис „яйца за люпене“,—име на страната, територията, зоната или подразделението на изпращане,—вид на съответните домашни птици,—брой на яйцата,—категория и тип на производството, за което са предназначени,—име, адрес и номер на одобрение на производственото предприятие,—номер на одобрението на предприятието на произход,—държава-членка на местоназначение;

в)са затворени според инструкциите на компетентния орган, така че да е изключена всяка възможност за подмяна на съдържанието;II.5.2контейнерите и превозните средства, в които се транспортират посочените по-горе кутии, са били почистени и дезинфекцирани преди натоварването и в съответствие с инструкциите на компетентния орган.Забележки:Част I—Клетка I.8: посочва се кодът на зоната или на подразделението на произход, ако е необходимо, съгласно част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.—Клетка I.11: Име, адрес и номер на одобрение на предприятието за разплод.—Клетка I.15: обозначава/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камиони и имената на корабите и, ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. В случай на транспорт в контейнери или кутии общият им брой, регистрацията им и серийният номер на пломбата, ако има такава, се обозначават в клетка I.23.—Клетка I.28 (Категория): да се избере едно от следните: чист произход/прародители/родители/млади носачки/други; (система за идентификация и идентификационен номер): да се въведе маркировката на яйцето.Част II:(1)За яйца за люпене от домашни птици с изключение на тези от щраусови птици, съгласно определението в Регламент (ЕО) № 798/2008.(2)Код на територията, както е посочен в част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(3)Да се остави според случая.(4)Да се посочи име на подразделението/ята.(5)Прилага се за домашни птици от вида Gallus gallus.(6)Ако през целия живот на родителското стадо някой от тези резултати за посочените по-долу серотипове е бил положителен, се посочва, че резултатът е положителен: Salmonella Infantis, Salmonella Virchow и Salmonella Hadar.(7)Зачерква се, ако пратката не е предназначена за Финландия или Швеция.(8)Да се остави според случая.(9)Към момента на изпращане яйцата следва да бъдат индивидуално маркирани съгласно Регламент (ЕО) № 617/2008 с неизтриваемо черно мастило, като се посочи и номерът на одобрението на предприятието за разплод; тази маркировка следва да е изписана четливо и да е на поне един език на Съюза.(10)За страни или територии с вписване „N“ в колона 6 в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 това означава — само що се отнася до яйца за люпене от домашни птици, различни от щраусови птици (HEP), че в случай на поява на огнище на нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, кодът на страната или кодът на територията продължава да се използва за съответната трета страна, като обаче се изключва всяка област, поставена под официални ограничения във връзка с нюкасълската болест към датата на издаване на настоящия сертификат.(11)За страни или територии с вписване „L“ в колона 6 на част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 това означава — само що се отнася до яйца за люпене от домашни птици, различни от щраусови птици (HEP), че в случай на поява на огнище на нископатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, кодът на страната или кодът на територията продължава да се използва за съответната трета страна, като обаче се изключва всяка област, поставена под официални ограничения във връзка с нископатогенна инфлуенца по птиците към датата на издаване на настоящия сертификат.Настоящият сертификат е валиден 10 дни.Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Квалификация и длъжност:Дата:Подпис:Печат:

►(1) M5  

Образец на ветеринарен сертификат за яйца за люпене от щраусови птици (HER)ДЪРЖАВАВетеринарен сертификат за ЕСЧаст I: Данни за експедираната праткаI.1.ИзпращачI.2.Референтен номер на сертификатаI.2.aИмеI.3.Централен компетентен органАдресI.4.Локален компетентен органТел.I.5.ПолучателI.6.ИмеАдресПощенски кодТел.I.7.Страна на произходаКод по ISOI.8.Регион на произходаКодI.9.Страна - дестинацияКод по ISOI.10.I.11.Място на произходаI.12.ИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресI.13.Място на товаренеI.14.Дата на тръгванеЧас на тръгванеАдресНомер на разрешителнотоI.15.Транспортно средствоI.16.Входящ ГВП в ЕССамолет£Кораб£ж.п. вагон £Пътно МПС£Друго£Идентификация:I.17.Номер(а) на CITES сертификата(ите)Референция по документацията:I.18.Животински вид/продуктI.19.Код на стоката (код по ХС)04.07I.20.КоличествоI.21.I.22.Брой опаковкиI.23.Номер на пломбата/контейнераI.24.I.25.Животни/продукти със сертификат за:Rasseing £I.26.I.27.За износ или допускане в ЕС £I.28.Идентификация на животни/продуктиБиологични видове (научно име)Порода/КатегорияСистема за идентификацияИдентификационен номерКоличество

ДЪРЖАВАHER (яйца за люпене от щраусови птици)Част II: сертифициранеII.Здравна информацияII.aРеферентен номер на сертификатаII.б.II.1Ветеринарно-санитарно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам че яйцата за люпене(1), описани в настоящия сертификат:II.1.1отговарят на разпоредбите на Директива 2009/158/ЕО;II.1.2произхождат от стада, които са пребивавали:(2) (3) или[на територия с код…;](3) (4) или[в подразделение/я…;]в продължение на най-малко три месеца.Ако са внесени в страната, територията, зоната или подразделението на произход, този внос е осъществен при спазване на ветеринарни условия, които са поне толкова строги, колкото съответните изисквания на Директива 2009/158/ЕО, както и на всяко решение в допълнение на същата;II.1.3идват от:(2) (3) (9) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;](3) или[a)свободна/о/и от нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;](3) (5) или[a)която/което/които не е/са свободна/о/и от нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;]б)където се изпълнява програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008;II.1.4идват от:(2) (3) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;](3) или[II.1.4.1свободна/о/и от високопатогенна и нископатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;](3) или[II.1.4.1свободна/о/и от високопатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат, и(3) или[a)произхождат от родителски стада, които са държани в предприятие, където е проведено наблюдение на инфлуенцата по птиците, показало отрицателни резултати, в рамките на 21 дни преди момента на събиране на яйцата;](3) или[a)произхождат от родителски стада, които са държани в предприятие където през последните 21 дни преди събирането на яйцата е проведено изследване, показало отрицателен резултат за наличие на вируса за инфлуенца по птиците, посредством произволна проба от клоакални натривки и трахеален/орофарингеален материал, взета най-малко от 60 птици от предприятие или от всички птици, ако броят им в предприятието е по-малък от 60;]б)яйцата за люпене идват от предприятие:—в радиус от 1 km около което през последните 30 дни не е наблюдавана нископатогенна инфлуенца по птиците в нито едно предприятие;—което не е имало епидемиологична връзка с предприятие, в което през последните 30 дни е открита инфлуенца по птиците;]II.1.5произхождат от родителски стада, които:(3) или[не са ваксинирани срещу инфлуенца по птиците;](3) или[са ваксинирани срещу инфлуенца по птиците съгласно план за ваксинация в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008 със:(име и вид на използваната/ите ваксина/и)на възраст… седмици;]

II.1.6произхождат от стада, които:a)са прегледани в деня на издаване на настоящия сертификат и не са показали клинични признаци на заболяване или признаци, будещи съмнения за заболяване;б)са държани най-малко шест седмици непосредствено преди вноса в Съюза в предприятието/ята, посочено/и в клетка I.11 в част I, официално одобренo/и в съответствие с изисквания, които са поне равностойни на предвидените в приложение II към Директива 2009/158/ЕО:—одобрението на предприятието/ята не е прекратено или оттеглено;—към момента на изпращане на пратката не е било/не са били обект на ветеринарно-санитарни ограничения;—в радиус от 10 km около което/които, включващ при необходимост и територията на съседна страна, през последните поне 30 дни не е било открито никакво огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или на нюкасълска болест;в)през периода, посочен в буква б), не са били в контакт с домашни птици или други щраусови птици, неотговарящи на установените в настоящия сертификат изисквания;(3) или[г)не са ваксинирани срещу нюкасълска болест;](3) или[г)са ваксинирани срещу нюкасълска болест със:(име и вид (жив или инактивиран) на вирусния щам на нюкасълска болест, използван за ваксината/ите)на възраст … седмици;](8)[д)са ваксинирани с официално одобрени ваксинина … срещу … (повторете при необходимост);](6) II.1.7са маркирани, както е посочено в точка I.28 от сертификата, като е използвано …(цвят мастило)II.1.8са дезинфекцирани в съответствие с инструкциите, като е използвано…(наименование на продукта и активното вещество) за …(време в минути);II.1.9са събрани от…(дд/мм/гггг) до … (дд/мм/гггг);II.1.10са прегледани в деня на издаване на настоящия сертификат и не са показали клинични признаци на заболяване или признаци, будещи съмнения за заболяване;II.2Допълнителни гаранцииАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че:(7) [II.2.1в случай, че пратката е предназначена за държава-членка, чийто статут е установен съгласно член 15, параграф 2 от Директива 2009/158/ЕО, яйцата за люпене, описани в настоящия сертификат, са от щраусови птици, които:(3) или[не са ваксинирани срещу нюкасълска болест;](3) или[са ваксинирани срещу нюкасълска болест, като е използвана инактивирана ваксина;](3) или[са ваксинирани срещу нюкасълска болест, като е използвана жива ваксина най-късно 60 дни преди посочената в точка II.1.9 дата;]](8) [II.2.2са предоставени следните допълнителни гаранции, установени от държавата-членка на местоназначение съгласно член 16 и/или член 17 от Директива 2009/158/ЕО:;](7) [II.2.3ако държавата-членка на местоназначение е Финландия или Швеция, яйцата за люпене, произхождат от стада, които са били подложени на изследване и то е показало отрицателни резултати съгласно правилата, установени в Решение 2003/644/ЕО.]

II.3Допълнителни здравни изисквания за страните, които не са свободни от нюкасълска болест(5)[Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че щраусовите птици за разплод, от които произхождат яйцата за люпене:a)са били поставени в изолация под официален надзор за не по-малко от 30 дни преди снасянето на яйцата за люпене, предназначени за внос в Съюза;б)са били подложени на изследване за изолиране на вируса на нюкасълска болест, извършено от официална лаборатория посредством клоакална натривка или чрез проби от изпражнения, взети от всяка птица поотделно, седем до десет дни след поставянето на птиците в изолация, и не са били открити изолати на парамиксовирус, серотип 1, с интрацеребрален патогенен индекс (ICPI), по-голям от 0,4. Резултатите на всички птици са били добри, преди яйцата да напуснат изолираната среда за внос в Съюза;в)по време на снасянето на яйцата за люпене, предназначени за внос в Съюза, и 30 дни преди това не са били в контакт с домашни птици (включително щраусови птици), които не отговарят на условията, посочени в букви а) и б) и г);г)идват от стада, в които е било провеждано наблюдение за нюкасълска болест съгласно статистически обоснован план за вземане на проби, което е давало отрицателни резултати в продължение на най-малко шест месеца преди вноса в Съюза.]II.4Удостоверение за транспорт на животнитеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че яйцата за люпене се транспортират в идеално чисти кутии за еднократна употреба, които се използват за първи път, и които:a)съдържат само яйца за люпене от едни и същи вид, категория и тип, идващи от едно и също предприятие;б)са маркирани със следната четливо изписана информация на поне един език на Съюза:—надпис „яйца за люпене“,—име на страната, територията, зоната или подразделението на изпращане,—вид на съответните щраусови птици,—брой на яйцата,—категория и тип на производството, за което са предназначени,—име, адрес и номер на одобрение на предприятието за разплод,—име и адрес на предприятието на произход,—дата на изпращане,—държава-членка на местоназначение;в)са затворени според инструкциите на компетентния орган, така че да е изключена всяка възможност за подмяна на съдържанието.Контейнерите и превозните средства, в които се транспортират посочените по-горе кутии, са били почистени и дезинфекцирани преди натоварването в съответствие с инструкциите на компетентния орган.Забележки:Част I—Клетка I.8: посочва се кодът на зоната или на подразделението на произход, ако е необходимо, съгласно част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.—Клетка I.11: Име, адрес и номер на одобрение на предприятието за разплод.—Клетка I.15: обозначава/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камиони и имената на корабите и, ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. В случай на транспорт в контейнери или кутии общият им брой, регистрацията им и серийният номер на пломбата, ако има такава, се обозначават в клетка I.23.—Клетка I.28 (Категория): избира се едно от следните: чист произход/прародители/родители/други; (система за идентификация и идентификационен номер): въвежда се маркировката на яйцето.

Част II:(1)За яйца за люпене от щраусови птици от разред Struthioniformes (Casuariidae, Rheidae, Struthionidae).(2)Код на територията, както е посочен в част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(3)Да се остави според случая.(4)Да се посочи име на подразделението/ята.(5)Прилага се само за страни с вписване „III“ в колона 5 на част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008. Настоящото обаче не се прилага за яйца за люпене от щраусови птици, идващи от подразделения.(6)Към момента на изпращане яйцата следва да бъдат индивидуално маркирани съгласно Регламент (ЕО) № 617/2008 с неизтриваемо черно мастило, като се посочи и номерът на одобрението на предприятието за разплод; тази маркировка следва да е изписана четливо и да е на поне един език на Съюза.(7)Зачерква се, ако пратката не е предназначена за Финландия или Швеция.(8)Да се попълни, ако е уместно.(9)За страни или територии с вписване „N“ в колона 6 на част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 това означава — само що се отнася до яйца за люпене от щраусови птици (HER), че в случай на поява на огнище на нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, кодът на страната или кодът на територията продължава да се използва за съответната трета страна, като обаче се изключва всяка област, поставена под официални ограничения във връзка с нюкасълската болест към датата на издаване на настоящия сертификат.Настоящият сертификат е валиден 10 дни.Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Квалификация и длъжност:Дата:Подпис:Печат:

▼B

Образец на ветеринарен сертификат за яйца, свободни от определени патогени (SPF)

ДЪРЖАВАВетеринарен сертификат за ЕСЧаст I: Данни за експедираната праткаI.1. ИзпращачI.2. Референтен номер на сертификатI.2.aИмеI.3. Централен компетентен органАдресI.4. Местн компетентен органТел. №I.5. ПолучателI.6.ИмеАдресПощенски кодТел. №I.7. Страна на произходаISO кодI.8. Регион на произходаКодI.9. Държава - дестинацияISO кодI.10.I.11. Място на произходаI.12.ИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресI.13. Място на товаренеI.14. Дата на тръгванечас на тръгванеАдресНомер на разрешителнотоI.15. Транспортно средствоI.16. Входящ ГВП в ЕССамолетКорабжп вагонПътно МПСДругоI.17. Номер(а) на CITES сертификата/ите/Идентификация:Референция по документацията:I.18. Животински вид/продуктI.19. Код на стоката (код ХС)04.07I.20. КоличествоI.21.I.22. Брой опаковкиI.23. Идентификация на контейнера/номер на пломбатаI.24.I.25. Животни/продукти със сертификат за:Техническа употребаI.26.I.27. За износ или допускане в ЕСI.28. Идентификация на животни/продуктиБиологични видове (научно име)Система за идентификацияИдентификационен номерКоличество

ДЪРЖАВАSPF (яйца, свободни от определени патогени)Част II: СертифициранеII. Здравна информацияII.а. Референтен номер на сертификатаII.б.II.1. Здравно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам в съответствие с Директива 90/539/ЕИО, че яйцата, свободни от определени патогени (SPF) (1), описани в настоящия сертификат:II.1.1. идват от птичи стада, които:а) са свободни от определени патогени, както е описано в Европейската фармакопея (2), и резултатите от всички клинични изследвания, които се изискват за този конкретен статут, са били добри, в това число отрицателен резултат от тестове за инфлуенца по птиците и нюкасълска болест, проведени в рамките на последните 30 дни преди изпращането;б) са клинично изследвани поне веднъж седмично, както е описано в Европейската фармакопея (2), не са показали клинични признаци на заболяване или признаци, будещи съмнения за заболяване;в) са държани най-малко шест седмици непосредствено преди вноса в Общността в предприятието/ята, посочено/и в част I, клетка I.11, официално одобренo/и в съответствие с изисквания, които са поне равностойни на предвидените в приложение II към Директива 90/539/ЕИО:— одобрението на предприятието/ята не е прекратено или оттеглено;— към момента на изпращане на пратката не е било/не са били обект на ветеринарно-санитарни ограничения;г) през посочения в буква в) период не са били в контакт с домашни птици, неотговарящи на установените в настоящия сертификат изисквания, или с диви птици;II.1.2. са маркирани, както е посочено в клетка I.28 от сертификата под „Идентификационен номер“, като е използвано цветно мастило;II.1.3 са събрани от … до … (дати);II.1.4 се транспортират в идеално чисти кутии за еднократна употреба, които се използват за първи път и които:а) съдържат само яйца от едно и също предприятие;б) са ясно обозначени със следната информация:— име и ISO код на страната, територията, зоната или подразделението на произход,— „яйца, свободни от определени патогени, предназначени само за диагностична, изследователска и фармацевтична употреба“,— брой на яйцата,— име, адрес и номер на одобрение на производственото предприятие,— държава-членка на местоназначение;в) са затворени според инструкциите на компетентния орган, така че да е изключена всяка възможност за подмяна на съдържанието и кутиите са непропускливи.II.2 Контейнерите и превозните средства, в които кутиите, посочени в клетка II.4.1, се транспортират, са били почистени и дезинфекцирани преди натоварването в съответствие с инструкциите на компетентния орган.БележкиЧаст I:— Клетка I.8: посочва се кодът на зоната или името на подразделението на произход, ако е необходимо, съгласно част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.— Клетка I.11: Наименование, адрес и номер на одобрение на предприятието за разплод.— Клетка I.15: Обозначава/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камиони и имената на корабите и, ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. В случай на транспорт в контейнери или кутии общият им брой, регистрацията им и серийният номер на пломбата, ако има такава, се обозначават в клетка I.23.— Клетка I.28: Идентификационен номер: посочва се маркировката на яйцето, включително номер на предприятието и ISO код на страната на произход.

►(2) C1  

►(2) C1  

Част II:(1) Яйца за люпене, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, означава яйца, които са от „птичи стада, свободни от определени патогени“, както са описани в Европейската фармакопея, и които са предназначени само за диагностична, изследователска или фармацевтична употреба.(2) http://www.edqm.eu (последно издание).Настоящият сертификат е валиден 15 дни.Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Дата:Печат:Квалификация и длъжност:Подпис:

▼M3

Образец на ветеринарен сертификат за домашни птици за клане и за домашни птици за възстановяване на запаси от дивеч, различни от щраусови птици (SRP)ДЪРЖАВАВетеринарен сертификат за ЕСЧаст I: Данни за експедираната праткаI.1.ИзпращачI.2.Референтен номер на сертификатаI.2.aИмеI.3.Централен компетентен органАдресI.4.Локален компетентен органТел.I.5.ПолучателI.6.ИмеАдресПощенски кодТел.I.7.Страна на произходаКод по ISOI.8.Регион на произходаКодI.9.Страна - дестинацияКод по ISOI.10.I.11.Място на произходаI.12.ИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресI.13.Място на товаренеI.14.Дата на тръгванеЧас на тръгванеАдресНомер на разрешителнотоI.15.Транспортно средствоI.16.Входящ ГВП в ЕССамолет£Кораб£ж.п. вагон £Пътно МПС£Друго£Идентификация:I.17.Номер(а) на CITES сертификата(ите)Референция по документацията:I.18.Животински вид/продуктI.19.Код на стоката (код по ХС)I.20.КоличествоI.21.I.22.Брой опаковкиI.23.Номер на пломбата/контейнераI.24.I.25.Животни/продукти със сертификат за:Клане £Възстановяване на дивеч£I.26.I.27.За износ или допускане в ЕС £I.28.Идентификация на животни/продуктиБиологични видове (научно име)Количество

SRP (Домашни птици за клане и домашни птици заДЪРЖАВАвъзстановяване запасите от дивеч, различни от щраусови птици)Част II: сертифициранеII.Здравна информацияII.aРеферентен номер на сертификатаII.б.II.1Ветеринарно-санитарно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам че домашните птици(1), описани в настоящия сертификат:II.1.1отговарят на разпоредбите на Директива 2009/158/ЕО;II.1.2са пребивавали:(2) (3) или[на територия с код…;](3) (4) или[в подразделение/я…;]най-малко шест седмици или от излюпването си, ако са на възраст под шест седмици, преди вноса в Съюза.Ако са внесени в страната, територията, зоната or подразделението на произход, този внос е осъществен при спазване на ветеринарни условия, които са поне толкова строги, колкото съответните изисквания на Директива 2009/158/ЕО, както и на всяко решение в допълнение на същата;II.1.3идват от:(2) (3) (12) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;]a)свободна/о/и от нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;б)където се изпълнява програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008;II.1.4идват от:(2) (3) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;](3) или[II.1.4.1свободна/о/и от високопатогенна и нископатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;](3) или[II.1.4.1свободна/о/и от високопатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат, и(3) или[a)домашните птици идват от предприятие, в което, в рамките на 21 дни преди вноса в Съюза, е проведено наблюдение на инфлуенцата по птиците, което е показало отрицателни резултати;](3) или[a)през последните 21 дни преди вноса в Съюза домашните птици са държани отделно от други домашни птици и е проведено изследване, показало отрицателен резултат за наличие на вируса на инфлуенца по птиците, върху произволна проба от клоакални натривки и трахеален/орофарингеален материал, взета най-малко от 60 домашни птици от пратката или от всички домашни птици, ако броят им в пратката е по-малък от 60;]б)домашните птици идват от предприятие:—в радиус от 1 km около което през последните 30 дни не е наблюдавана нископатогенна инфлуенца по птиците в нито едно предприятие;—което не е имало епидемиологична връзка с предприятие, в което през последните 30 дни е открита инфлуенца по птиците;]II.1.5идват от стадо, в което не е извършена ваксинация срещу инфлуенца по птиците;II.1.6са държани от излюпването си или поне през последните 30 дни в предприятието/ята на произход;a)което/които към момента на изпращане на пратката не е било/не са били обект на ветеринарно-санитарни ограничения;б)в радиус от 10 km около което/които, включващ при необходимост и територията на съседна страна, през последните поне 30 дни не е било открито огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или на нюкасълска болест;

II.1.7произхождат от стада, които:a)са прегледани в деня на издаване на настоящия сертификат и не са показали клинични признаци на заболяване или признаци, будещи съмнения за заболяване;(3) илиб)не са ваксинирани срещу нюкасълска болест;](3) или[б)са ваксинирани срещу нюкасълска болест със:(име и вид (жив или инактивиран) на вирусния щам на нюкасълска болест, използван за ваксината/ите)на възраст … седмици;](5) [в)са ваксинирани с официално одобрени ваксини на… срещу… (повторете при необходимост);]II.1.8през посочения в точка II.1.6 период не са били в контакт с домашни птици, неотговарящи на установените в настоящия сертификат изисквания, или с диви птици.II.2Допълнителни гаранции по отношение на общественото здраве(6)Програмата за контрол на Salmonella, посочена в член 10 от Регламент (ЕО) № 2160/2003, и специфичните изисквания за употреба на антимикробиални вещества и ваксини в Регламент (ЕО) № 1177/2006, се прилагат за стадото на произход и стадото е било подложено на изследване за наличие на серотипове на Salmonella, от значение за общественото здраве.Дата на последно взетата проба от стадото, от което е получения резултат от пробата:…(дд/мм/гггг);Резултат от всички изследвания в стадото:(3) (7) или[положителен;](3) (7) или[отрицателен;]Поради причини, различни от свързаните с програмата за контрол на Salmonella, в рамките на последните три седмици преди вноса:(3) или[на домашните птици за клане не са давани антимикробни вещества;](3) (8) или[на домашните птици за клане са давани следните антимикробни вещества: …;]]II.3Допълнителни гаранцииАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че:(9) [II.3.1в случай че пратката е предназначена за държава-членка, чийто статут е установен съгласно член 15, параграф 2 от Директива 2009/158/ЕО, домашните птици, описани в настоящия сертификат, идват от стада, които:(3) или[не са ваксинирани срещу нюкасълска болест и в 14-дневния период, предшестващ изпращането, са били подложени на серологично изследване за наличие на антитела на нюкасълска болест и резултатите от него са отрицателни;](3) или[са ваксинирани срещу нюкасълска болест, но не е използвана жива ваксина през 30-те дни преди изпращането, и в 14-дневния период, предшестващ изпращането, са били подложени на изследване за изолиране на вируса на нюкасълска болест върху произволна проба от клоакални натривки или чрез проби от изпражнения от поне 60 птици, и резултатите от него са отрицателни;]](5) [II.3.2предоставени са следните допълнителни гаранции, установени от държавата-членка на местоназначение съгласно член 16 и/или член 17 от Директива 2009/158/ЕО:…;](9) [II.3.3ако държавата-членка на местоназначение е Финландия или Швеция, домашните птици:(3) или[в съответствие с Решение 95/410/ЕО са били подложени на микробиологично изследване чрез вземане на проби от стопанството на произход и са показали отрицателен резултат;](3) или[идват от стопанство, изпълняващо програма, призната от Европейската комисия за еквивалентна на националната програма на Финландия или Швеция, според случая;]]

II.4Допълнителни здравни изискванияАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че:(10)[въпреки че използването на ваксини срещу нюкасълска болест, които не отговарят на специфичните изисквания от приложение VI (II) към Регламент (ЕО) № 798/2008, не е забранено във:(2) (3) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;]домашните птици, описани в настоящия сертификат:a)не са ваксинирани през последните поне 12 месеца с такива ваксини;б)произхождат от стадо, което е било подложено на изследване за изолиране на вируса на нюкасълска болест, извършено в официална лаборатория не по-рано от 14 дни преди изпращането, върху произволна проба от клоакални натривки от поне 60 птици от всяко съответно стадо, при което изследване не са открити птичи парамиксовируси с интрацеребрален патогенен индекс (IСPI) над 0,4;в)през 60-те дни, предшестващи изпращането, не са били в контакт с домашни птици, които не отговарят на условията, посочени в букви а) и б);г)са държани в изолация под официален надзор в предприятието на произход в посочения в буква б) 14-дневен период.](11) II.5Удостоверение за транспорт на животнитеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че домашните птици се транспортират в кафези или клетки, които:a)съдържат само домашни птици от едни и същи вид, категория и тип, идващи от едно и също предприятие;б)са затворени според инструкциите на компетентния орган, така че да е изключена всяка възможност за подмяна на съдържанието;в)освен това, превозните средства, използвани за транспортирането, са конструирани така, че:i)да се избягва изпадането на екскременти и да се сведе до минимум изпадането на пера по време на превоза;ii)да позволяват визуална проверка на домашните птици;iii)да позволяват почистване и дезинфекция;г)освен това превозните средства, използвани за транспортирането, са почистени и дезинфекцирани преди натоварването в съответствие с инструкциите на компетентния орган.Забележки:Част I—Клетка I.8: посочва се кодът на зоната или на подразделението на произход, ако е необходимо, съгласно част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.—Клетка I.15: обозначава/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камиони и имената на корабите и, ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. В случай на транспорт в контейнери или кутии общият им брой, регистрацията им и серийният номер на пломбата, ако има такава, се обозначават в клетка I.23.—Клетка I.19: използва се подходящият код от Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация: 01.05 или 01.06.39.Част II:(1)Домашни птици, съгласно определението в Регламент (ЕО) № 798/2008, с изключение на щраусови птици(2)Код на територията, както е посочен в част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(3)Да се остави според случая.(4)Да се посочи име на подразделението/ята.(5)Да се попълни, ако е приложимо.(6)Тази гаранция се изисква само за домашни птици от вида Gallus gallus.

►(1) M5  

(7)Ако през целия живот на стадото на произход някой от резултатите за посочените по-долу серотипове, е бил положителен, да се посочи, че резултатът е положителен: Salmonella Enteritidis, Salmonella Typhimurium.(8)Да се попълни, ако е приложимо: да се посочат наименованието и активната съставка на използваните антимикробни вещества.(9)Зачерква се, ако пратката не е предназначена за Финландия или Швеция.(10)Тази гаранция се изисква само за домашни птици, идващи от страни, територии, зони или подразделения, за които се прилага член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 798/2008.(11)Моля, обърнете внимание, че съгласно Регламент (ЕО) № 1/2005 компетентните органи на държавата-членка ще проверят дали животните са в състояние да продължат пътуването си, след като са влезли в Съюза. Ако не са спазени изискванията, животните следва да бъдат разтоварени и да бъдат предприети допълнителни мерки.(12)За страни или територии с вписване „N“ в колона 6 в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 това означава — само що се отнася до домашни птици за клане и домашни птици за възстановяване на запаси от дивеч, различни от щраусови птици (SRP), че в случай на поява на огнище на нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, кодът на страната или кодът на територията продължава да се използва за съответната трета страна, като обаче се изключва всяка област, поставена под официални ограничения във връзка с нюкасълската болест към датата на издаване на настощия сертификат.Настоящият сертификат е валиден 10 дни.Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Квалификация и длъжност:Дата:Подпис:Печат:

Образец на ветеринарен сертификат за щраусови птици за клане (SRA)ДЪРЖАВАВетеринарен сертификат за ЕСЧаст I: Данни за експедираната праткаI.1.ИзпращачI.2.Референтен номер на сертификатаI.2.aИмеI.3.Централен компетентен органАдресI.4.Локален компетентен органТел.I.5.ПолучателI.6.ИмеАдресПощенски кодТел.I.7.Страна на произходаКод по ISOI.8.Регион на произходаКодI.9.Страна - дестинацияКод по ISOI.10.I.11.Място на произходаI.12.ИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресИмеНомер на разрешителнотоАдресI.13.Място на товаренеI.14.Дата на тръгванеЧас на тръгванеАдресНомер на разрешителнотоI.15.Транспортно средствоI.16.Входящ ГВП в ЕССамолет£Кораб£ж.п. вагон £Пътно МПС£Друго£Идентификация:I.17.Номер(а) на CITES сертификата(ите)Референция по документацията:I.18.Животински вид/продуктI.19.Код на стоката (код по ХС)01.06.39I.20.КоличествоI.21.I.22.Брой опаковкиI.23.Номер на пломбата/контейнераI.24.I.25.Животни/продукти със сертификат за:Клане £I.26.I.27.За износ или допускане в ЕС £I.28.Идентификация на животни/продуктиБиологични видове (научно име)Система за идентификацияИдентификационен номерКоличество

ДЪРЖАВАSRA (Schlachtlaufvögel)Част II: сертифициранеII.Здравна информацияII.aРеферентен номер на сертификатаII.б.II.1Ветеринарно-санитарно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че в съответствие с Директива 2009/158/ЕО щраусовите птици(1), описани в настоящия сертификат:II.1.1идват от:(2) (3) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;]където са пребивавали най-малко шест седмици или от излюпването си, ако са на възраст под шест седмици, преди вноса в Съюза.Ако са внесени в страната, територията, зоната или подразделение на произход, този внос е осъществен при спазване на ветеринарни условия, които са поне толкова строги, колкото съответните изисквания на Директива 2009/158/ЕО, както и на всяко решение в допълнение на същата;II.1.2идват от:(2) (3) (9) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;](3) или[a)свободна/о/и от нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008;](3) (5) или[a)която/което/които не е/са свободна/о/и от нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008;]б)където се изпълнява програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008;II.1.3идват от:(2) (3) или[територия с код…;](3) (4) или[подразделение/я…;](3) или[II.1.3.1свободна/о/и от високопатогенна и нископатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат;](3) или[II.1.3.1свободна/о/и от високопатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, към датата на издаване на настоящия сертификат, и(3) или[a)щраусовите птици идват от предприятие, в което в рамките на 21 дни преди вноса в Съюза е проведено наблюдение на инфлуенцата по птиците, което е показало отрицателни резултати;](3) или[a)през последните 21 дни преди вноса в Съюза щраусовите птици са държани отделно от други птици и е проведено изследване, показало отрицателен резултат за наличие на вируса на инфлуенца по птиците, върху произволна проба от клоакални натривки и трахеален/орофарингеален материал, взета най-малко от 60 птици от пратката или от всички птици, ако броят им в пратката е по-малък от 60;]б)щраусовите птици идват от предприятие:—в радиус 1 km около което не е наблюдавана нископатогенната инфлуенца по птиците в нито едно предприятие;—което не е имало епидемиологична връзка с предприятие, в което през последните 30 дни е открита инфлуенца по птиците;]II.1.4идват от стадо, в което не е извършена ваксинация срещу инфлуенца по птиците;II.1.5са държани от излюпването си или поне през последните 30 дни в предприятието/ята на произход;a)което/които към момента на изпращане на пратката не е било/не са били обект на ветеринарно-санитарни ограничения;б)в радиус от 10 km около което/които, включващ при необходимост и територията на съседна страна, през последните поне 30 дни не е било открито никакво огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или на нюкасълска болест;

II.1.6произхождат от стада, които:a)са прегледани в деня на издаване на настоящия сертификат и не са показали клинични признаци на заболяване или признаци, будещи съмнения за заболяване;(3) или[(б)не са ваксинирани срещу нюкасълска болест;](3) или[(б)са ваксинирани срещу нюкасълска болест с:(име и вид (жив или инактивиран) на вирусния щам на нюкасълска болест, използван за ваксината/ите)(7) [в)на възраст… седмици;]е ваксинирано с официално одобрени ваксини на… срещу… (повторете при необходимост);]II.1.7са прегледани в деня на издаване на настоящия сертификат и не са показали клинични признаци на заболяване или признаци, будещи съмнения за заболяване;II.1.8през посочения в точка II.1.5 период не са били в контакт с домашни птици, неотговарящи на установените в настоящия сертификат изисквания, или с диви птици.II.2Допълнителни гаранцииАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че:(6) [II.2.1в случай, че пратката е предназначена за държава-членка, чийто статут е установен съгласно член 15, параграф 2 от Директива 2009/158/ЕО, щраусовите птици:(3) или[не са ваксинирани срещу нюкасълска болест и в 14-дневния период, предшестващ изпращането, са били подложени на серологично изследване за антитела на нюкасълска болест и резултатите от него са отрицателни;](3) или[са ваксинирани срещу нюкасълска болест, но не е използвана жива ваксина през 30-те дни преди изпращането, и в 14-дневния период, предшестващ изпращането, са били подложени на изследване за изолиране на вируса на нюкасълска болест върху произволна проба от клоакални натривки или чрез проби от изпражнения от поне 60 птици, и резултатите от него са отрицателни;]](7) [II.2.2Предоставени са следните допълнителни гаранции, установени от държавата-членка на местоназначение съгласно член 16 и/или член 17 от Директива 2009/158/ЕО:;](6) [II.2.3Ако държавата-членка на местоназначение е Финландия или Швеция, щраусовите птици:(3) или[съгласно Решение 95/410/ЕО са преминали микробиологично изследване чрез вземане на проби от предприятието на произход и са показали отрицателен резултат;](3) или[идват от предприятие, изпълняващо програма, призната от Европейската комисия за равностойна на националната програма на Финландия или Швеция, според случая.]]II.3Допълнителни здравни изисквания за страните, които не са свободни от нюкасълска болест(5)[Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че щраусовите птици, описани в настоящия сертификат:a)в продължение на най-малко 21 дни преди вноса в Съюза са били поставени под официален надзор в карантинна станция, както е определена в член 2 от Директива 2009/158/ЕО и одобрена от компетентния орган:(номер на одобрение и адрес на карантинната станция…);б)са били подложени на изследване за изолиране на вируса на нюкасълска болест, извършено от официална лаборатория посредством клоакална натривка или чрез проби от изпражнения, взети от всяка птица поотделно, седем до десет дни след влизането на птиците в карантинната станция, и не са били открити изолати на птичи парамиксовирус, серотип 1, с интрацеребрален патогенен индекс (ICPI), по-голям от 0,4. Резултатите на всички птици от пратката са били добри, преди да напуснат карантинната станция за внос в Съюза;в)идват от стада, в които е провеждано наблюдение за нюкасълска болест съгласно статистически обоснован план за вземане на проби, което е дало отрицателни резултати, за период най-малко шест месеца преди вноса в Съюза.]

II.4Удостоверение за транспорт на животните(8)Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че щраусовите птици се транспортират в кафези или клетки, които:a)съдържат само щраусови птици от едни и същи вид, категория и тип, идващи от едно и също предприятие;б)са затворени според инструкциите на компетентния орган, така че да е изключена всяка възможност за подмяна на съдържанието;в)освен това, превозните средства, използвани за транспортирането, са конструирани така, че:i)да се избягва изпадането на екскременти и да се сведе до минимум изпадането на пера по време на транспорта;ii)да позволяват визуална проверка на щраусовите птици,iii)да позволяват почистване и дезинфекция;д)освен това превозните средства, използвани за транспортирането, са почистени и дезинфекцирани преди натоварването в съответствие с инструкциите на компетентния орган.Забележки:Част I—Клетка I.8: посочва се кодът на зоната или на подразделението на произход, ако е необходимо, съгласно част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.—Клетка I.15: обозначава/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камиони и имената на корабите и, ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. В случай на транспорт в контейнери или кутии общият им брой, регистрацията им и серийният номер на пломбата, ако има такава, се обозначават в клетка I.23.Част II:(1)Щраусови птици означава птици от разред Struthioniformes (Casuariidae, Rheidae, Struthionidae). След вноса щраусовите птици следва незабавно да бъдат изпратени в кланицата на местоназначение съгласно втората алинея от член 18, параграф 5 от Директива 2009/158/ЕО.(2)Код на територията, както е посочен в част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(3)Да се остави според случая.(4)Да се посочи име на подразделението/ята.(5)Прилага се само за страни с вписване „V“ в колона 5 на част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008. Настоящото обаче не се прилага за щраусови птици за клане, идващи от подразделения.(6)Зачерква се, ако пратката не е предназначена за Финландия или Швеция.(7)Да се попълни, ако е приложимо.(8)Моля, обърнете внимание, че съгласно Регламент (ЕО) № 1/2005 компетентните органи на държавата-членка ще проверят дали животните са в състояние да продължат пътуването си, след като са влезли в Съюза. Ако не са спазени изискванията, животните следва да бъдат разтоварени и да бъдат предприети допълнителни мерки.(9)За страни или територии с вписване „N“ в колона 6 на част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 това означава — само що се отнася до щраусови птици за клане, че в случай на поява на огнище на нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, кодът на страната или кодът на територията продължава да се използва за съответната трета страна, като обаче се изключва всяка област, поставена под официални ограничения във връзка с нюкасълската болест към датата на издаване на настоящия сертификат.Настоящият сертификат е валиден 10 дни.Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Квалификация и длъжност:Дата:Подпис:Печат:

▼M9

Образец на ветеринарен сертификат за месо от домашни птици (POU)

Част I: Данни за експедираната праткаСТРАНА:Ветеринарен сертификат за ЕСI.1. ИзпращачИмеАдресТел.I.2. Референтен номер на сертификатаI.2.a.I.3. Централен компетентен органI.4. Местен компетентен органI.5. ПолучателИмеАдресПощенски кодТел.I.6.I.7. Страна на произходКод по ISOI.8. Регион на произходКодI.9. Страна по местоназначениеКод по ISOI.10.I.11. Място на произходИмеНомер на одобрениетоАдресI.12.I.13. Място на товаренеI.14. Дата на заминаванеI.15. Транспортно средствоСамолетКорабЖп вагонППСДругоИдентификацияДокументи за справкаI.16. Входящ ГИВП в ЕСI.17.I.18. Описание на стокитеI.19. Код на стоката (код по ХС)I.20. КоличествоI.21. Температура на продуктитекато на околната средаохладенизамразениI.22. Брой опаковкиI.23. Номер на пломбата/контейнераI.24. Вид опаковкаI.25. Стоки със сертификат за:Консумация от човекаI.26.I.27. За внос или допускане в ЕСI.28. Идентификация на стокитеНомер на одобрението на предприятиятаВидове(научно наименование)Естество на стокатаВид обработкаКланицаТранжорнаХладилникБрой опаковкиНето тегло

►(1) M11  

Част II: Сертификация/удостоверяванеСТРАНАPOU (месо от домашни птици)II. Здравна информацияII.a. Референтен номер на сертификатаII.б.II.1. Удостоверение за общественото здравеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните разпоредби на регламенти (ЕО) № 178/2002, (ЕО) № 852/2004, (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004 и с настоящото удостоверявам, че месото от домашни птици (1), описано в настоящия сертификат, е добито в съответствие с посочените изисквания, и по-специално че:а) произхожда от предприятие/я, където се прилага програма, основана на принципите на HACCP (анализ на опасностите и контрол в критични точки) в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004;б) е произведено съгласно условията, установени в раздели II и V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;в) се смята за годно за консумация от човека вследствие на пред- и следкланичните прегледи, проведени в съответствие с глава V, раздел IV от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004;г) е маркирано с идентификационен знак в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;д) отговаря на съответните критерии, посочени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 относно микробиологични критерии за храните;е) гаранциите по отношение на живите животни и продуктите от тях, предвидени в плановете за остатъчните вещества, представени в съответствие с Директива 96/23/ЕО, и по-специално член 29 от нея, са изпълнени;(2) [(ж) то отговаря на изискванията на Регламент (ЕО) № 1688/2005 за прилагане на Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на специалните гаранции относно салмонела за пратки към Финландия и Швеция с определени видове месо и яйца.]II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месото от домашни птици, описано в настоящия сертификат:II.2.1. идва от:(3) (4) (6) или [територия с код …;](4) (5) или [подразделение/я …;]която/което/които към датата на издаване на сертификата е/са била/о/и свободна/о/и от:високопатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, и нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008;II.2.2. е добито от домашни птици, които:(4) или [не са ваксинирани срещу инфлуенца по птиците;](4) или [са ваксинирани срещу инфлуенца по птиците съгласно план за ваксинация в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008 със:(име и вид на използваната/ите ваксина/и)на възраст … седмици;]II.2.3. е добито от домашни птици, които са държани:(3) (4) (9) или [на територия/и с код …;](4) (5) (9) или [в подразделение/я …;]от излюпването си или са били внесени като еднодневни пилета или домашни птици за клане от трета/и страна/и, изброена/и за тази стока в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008, при условия най-малкото еквивалентни на тези в посочения регламент.II.2.4. е добито от домашни птици, идващи от предприятия:a) които не са обект на никакви ветеринарно-санитарни ограничения;б) в радиус от 10 km около които, включващ при необходимост и територията на съседна страна, през последните най-малко 30 дни не е било открито никакво огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или на нюкасълска болест;II.2.5. е добито от домашни птици, които:

СТРАНАPOU (месо от домашни птици)II. Здравна информацияII.a. Референтен номер на сертификатаII.б.(7) а) са заклани на … (дд/мм/гггг) или между … (дд/мм/гггг) и … (дд/мм/гггг);б) не са заклани в рамките на ветеринарно-санитарна програма за контрол или ликвидиране на болести по домашните птици;в) по време на транспортирането им до кланицата не са били в контакт с птици, заразени с високопатогенна инфлуенца по птиците или с нюкасълска болест;II.2.6. а) идва от одобрени кланици, които по времето на клането на животните не са били обект на ограничения, свързани със съмнения за огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или нюкасълска болест или с потвърдено такова, или в радиус от 10 km около които не е наблюдавано огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или нюкасълска болест през последните най-малко 30 дни;б) в нито един момент по време на клането, разфасоването, съхранението или транспортирането му не е било в контакт с домашни птици или месо с по-нисък здравен статус;(8) [II.2.7. произхожда от домашни птици, предназначени за клане, които:а) не са ваксинирани с живи атенуирани ваксини, приготвени от изходна култура на вируса на нюкасълска болест, показващ по-висока патогенност от лентогенните щамове на вируса;б) са били подложени на изследване чрез изолиране на вируса на нюкасълска болест, извършено в официална лаборатория по време на клането, върху случайна извадка от клоакални натривки от най-малко 60 птици от всяко съответно стадо, при което не са установени птичи парамиксовируси с интрацеребрален патогенен индекс (ИЦПИ), по-голям от 0,4;в) през 30-те дни, предшестващи клането, не са били в контакт с домашни птици, които не отговарят на условията, посочени в букви а) и б).]II.3. Удостоверение за хуманно отношение към животнитеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам с настоящото, че съм прочел и разбрал разпоредбите на Директива 93/119/ЕО и удостоверявам, че описаното в настоящия сертификат месо е добито от домашни птици, които са били третирани в кланицата съгласно съответните разпоредби на Директива 93/119/ЕО преди и по време на клането или умъртвяването им.ЗабележкиЧаст I:Клетка I.8: Вписва се кодът на зоната или на подразделението на произход, ако е необходимо, така както е определен в кода в част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.Клетка I.11: Име, адрес и номер на одобрението на изпращащото предприятие.Клетка I.15: Посочва/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камионите, имената на корабите и ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. При транспорт в контейнери или кутии общият им брой и регистрацията им, а ако има сериен номер на пломбата, той се посочва в клетка I.23.Клетка I.19: Да се използва съответният код по Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация: 02.07 или 02.08.90.Част II:(1) „Месо от домашни птици“ означава ядливите части от птици, отглеждани в стопанства, включително от такива, отглеждани като домашни животни, без да са такива, с изключение на щраусови птици, които не са преминали друга обработка освен студена обработка с цел да се осигури тяхното запазване; месото, опаковано във вакуум, или месото, опаковано в контролирана атмосфера, също трябва да бъде придружено от сертификат в съответствие с настоящия образец.(2) Заличава се, ако пратката не е предназначена за внос в Швеция или Финландия.(3) Код на територията, както е посочен в част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(4) Да се остави според случая.(5) Да се посочи/ат името/имената на подразделението/ята.(6) За страни или територии с вписване „N“ в колона 6 от част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 това означава — само що се отнася до месо от домашни птици (POU), че в случай на поява на огнище на нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, кодът на страната или на територията продължава да се използва от съответната трета страна, като обаче се изключва всяка област, поставена под официални ограничения във връзка с нюкасълската болест към датата на издаване на настоящия сертификат.

►(2) M22  

►(2) M22  

СТРАНАPOU (месо от домашни птици)II. Здравна информацияII.a. Референтен номер на сертификатаII.б.(7) Посочва/т се датата или датите на клането. Не се разрешава вносът на посоченото месо, когато е добито от домашни птици, заклани на територията или в подразделението/ята, посочени в точка II.2.1, по време на период, когато са приети ограничителни мерки от страна на Европейския съюз спрямо вноса на посоченото месо от тази територия или това/тези подразделение/я.(8) Прилага се само за страни с вписване „VI“ в колона 5 от част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(9) Ако месото произхожда от домашни птици за клане с произход от друга/и трета/и страна/и, изброена/и в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008, при внос на тази стока в Европейския съюз се посочва/т кодът/овете на страната/ите или територията/ите на тази/тези страна/и и на третата страна, където са заклани птиците.Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Квалификация и длъжност:Дата:Подпис:Печат:

▼B

Образец на ветеринарен сертификат за мляно месо и механично отделено месо от домашни птици (POU-MI/MSM)

(Все още не е изготвен)

▼M3

Образец на ветеринарен сертификат за месо от щраусови птици, отглеждани в стопанства, за консумация от човека (RAT)ДЪРЖАВАВетеринарен сертификат за ЕСЧаст I: Данни за експедираната праткаI.1.ИзпращачI.2.Референтен номер на сертификатаI.2.aИмеI.3.Централен компетентен органАдресI.4.Локален компетентен органТел.I.5.ПолучателI.6.ИмеАдресПощенски кодТел.I.7.Страна на произходаКод по ISOI.8.Регион на произходаКодI.9.Страна - дестинацияКод по ISOI.10.I.11.Място на произходаI.12.ИмеНомер на разрешителнотоАдресI.13.Място на товаренеI.14.Дата на тръгванеI.15.Транспортно средствоI.16.Входящ ГВП в ЕССамолет£Кораб£ж.п. вагон £Пътно МПС£Друго£Идентификация:I.17.Референция по документацията:I.18.Животински вид/продуктI.19.Код на стоката (код по ХС)02.08.90I.20.КоличествоI.21.Температура на продуктитеI.22.Брой опаковкиАмбиентна Температура £Охладени £Замразени £I.23.Номер на пломбата/контейнераI.24.Вид опаковкаI.25.Животни/продукти със сертификат за:Консумация от човека £I.26.I.27.За износ или допускане в ЕС £I.28.Идентификация на животни/продуктиНомер на разрешителното des BetriebsБиологичнивидове (научно име)Естество на товараКланицаПроизводствено предприятиеХладилникБрой опаковкиНето тегло

ДЪРЖАВАRAT (месо от щраусови птици, отглеждани в стопанство за консумация от човека)II.Здравна информацияII.aРеферентен номер на сертификатаII.б.II.1Удостоверение за общественото здравеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните разпоредби на регламенти (ЕО) № 178/2002, 852/2004, 853/2004 и 854/2004, и с настоящото удостоверявам, че месото от щраусови птици(1), описано в настоящия сертификат, е получено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:a)произхожда от предприятие/я, където се прилага програма, основана на принципите на HACCP (анализ на опасностите и контрол на критичните точки) в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004;б)е произведено съгласно условията, установени в раздели III и V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;в)се смята за годно за консумация от човека вследствие на пред- и следкланичните прегледи, проведени в съответствие с раздел IV, глава VII от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004 (2);г)месото е маркирано с идентификационен знак в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;д)гаранциите по отношение на живите животни и продуктите от тях, предвидени с плановете за откриване на остатъчни вещества, представени в съответствие с Директива 96/23/ЕО, и по-специално член 29 от нея, се изпълнени.II.2Ветеринарно-санитарно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месото от щраусови птици, описано в настоящия сертификат:II.2.1идва от:(2) (3) (5) или[територия с код…;](2) (4) или[подразделение/я…;]към датата на издаване на сертификата свободна/о/и от:високопатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, и(6) [нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008;]II.2.2е добито от щраусови птици, които:(2) или[не са ваксинирани срещу инфлуенца по птиците;](2) или[са ваксинирани срещу инфлуенца по птиците съгласно план за ваксинация в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008 с:(име и вид на използваната/ите ваксина/и)на възраст … седмици;](7)са заклани на …(дд/мм/гггг) или между…(дд/мм/гггг) и …(дд/мм/гггг);II.2.3месото е:(2) (6) или[II.2.3.1добито от щраусови птици, отглеждани в стопанства, които са били държани непрекъснато:(2) (3) или[на територия с код…;](2) (4) или[в подразделение/я…;]в продължение на най-малко три месеца преди клането или от излюпването си;](2) (8) или[II.2.3.1обезкостено, одрано и е добито от щраусови птици, отглеждани в стопанства, които са били държани непрекъснато:(2) (3) или[на територия с код…;](2) (4) или[в подразделение/я…;]в продължение на най-малко три месеца преди клането или от излюпването си;]

II.2.4месото е:(6) (2) или[II.2.4.1добито от щраусови птици от предприятие/я:a)където се провеждат редовни ветеринарни проверки с цел откриването на болести, които се предават на хората или животните;б)което/които не е/са обект на ветеринарно-санитарни ограничения във връзка с каквото и да е заболяване, към което щраусовите птици и/или други домашни птици са предразположени;в)в радиус от 10 km около което/които, включващ при необходимост и територията на съседна страна, през последните поне 30 дни не е било открито огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или на нюкасълска болест;](8) (2) или[II.2.4.1обезкостено и одрано и е добито от щраусови птици, отглеждани/държани в продължение на най-малко три месеца преди клането в предприятия:a)където се провеждат редовни ветеринарни проверки с цел откриването на болести, които се предават на хората или животните;б)които не са обект на ветеринарно-санитарни ограничения във връзка с каквото и да е заболяване, към което щраусовите птици и/или други домашни птици са предразположени;в)в които не е имало огнище на нюкасълска болест или високопатогенна инфлуенца по птиците през последните шест месеца и около които не са наблюдавани високопатогенна инфлуенца по птиците или нюкасълска болест в продължение на последните най-малко три месеца на разстояние 10 km от периметъра на частта от предприятието, в която пребивават щраусовите птици, включващ при необходимост и територията на съседна страна;](2) или[II.2.4.1обезкостено и одрано, добито от щраусови птици от страни в Азия или Африка, които:a)в продължение на най-малко 14 дни преди клането са били поставени в изолация в свободна от кърлежи среда, при налична официално одобрена програма за борба с гризачите;б)преди да бъдат преместени в свободна от кърлежи среда са били:(2) или[прегледани, за да се гарантира, че нямат кърлежи,](2) или[са били третирани с цел да се гарантира, че всички кърлежи по тях са унищоженипосредством (да се посочи видът на третирането):,и вследствие на това третиране няма откриваеми остатъчни вещества в щраусовото месо;]в)при пристигането им в кланицата са били проверени за наличие на кърлежи (всяка партида) и резултатът е бил отрицателен;]II.2.5не е добито от щраусови птици, които са били заклани в рамките на ветеринарно-санитарна програма за контрол и ликвидиране на болести по домашните и/или щраусовите птици;II.2.6е добито от щраусови птици:(2) (6) (9) или[II.2.6.1които са ваксинирани срещу нюкасълска болест с жива ваксина през 30-те дни преди клането;](2) (6) или[II.2.6.1които не са ваксинирани срещу нюкасълска болест с жива ваксина през 30-те дни преди клането;(2) (8) или[II.2.6.1които не са ваксинирани срещу нюкасълска болест;](2) (8) или[II.2.6.1които са ваксинирани срещу нюкасълска болест с жива ваксина, която не отговаря на изискванията, посочени в приложение VI към Регламент (ЕО) № 798/2008, но не са ваксинирани през 30-те дни преди клането](2) (8) или[II.2.6.1които са ваксинирани срещу нюкасълска болест с инактивирана ваксина, която отговаря на изискванията, посочени в приложение VI към Регламент (ЕО) № 798/2008;](8) (10) [II.2.7е добито от щраусови птици от предприятия, в които е било провеждано наблюдение за нюкасълска болест съгласно статистически обоснован план за вземане на проби, което е давало отрицателни резултати за предходните най-малко шест месеца непосредствено преди вноса в Съюза;]II.2.8е добито от щраусови птици, които по време на транспортирането им до кланицата не са били в контакт с птици, заразени с високопатогенна инфлуенца по птиците или с нюкасълска болест;

II.2.9идва от одобрени кланици, които по времето на клането на животните не са били обект на ограничения, свързани със съмнения за огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или нюкасълска болест или с потвърдено такова, или в радиус 10 km от които не е наблюдавано огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или нюкасълска болест поне през предходните 30 дни;ив нито един момент по време на клането, разфасоването и съхранението не е било в контакт с щраусови птици или с месо, неотговарящи на изискванията на Регламент (ЕО) № 853/2004.II.3Удостоверение за хуманно отношение към животнитеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам с настоящото, че съм прочел и разбрал разпоредбите на Директива 93/119/ЕО и удостоверявам, че описаното в настоящия сертификат месо е добито от щраусови птици, които са били третирани в кланицата съгласно съответните разпоредби на Директива 93/119/ЕО преди и по време на клането или умъртвяването.Забележки:Част I—Клетка I.8: посочва се кодът на зоната или на подразделението на произход, ако е необходимо, съгласно част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.—Клетка I.11: име, адрес и номер на одобрението на изпращащото предприятие.—Клетка I.15: обозначава/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камиони и имената на корабите и, ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. В случай на транспорт в контейнери или кутии общият им брой, регистрацията им и серийният номер на пломбата, ако има такава, се обозначават в клетка I.23.Част II:(1)„Месо от щраусови птици“ означава всички части, без карантията, от щраусови птици, отглеждани в стопанства, годни за консумация от човека, които не са преминали други обработки, освен студена обработка, с цел да се осигури запазването на продукта; вакуумно опакованото месо или месото, опаковано в контролирана атмосфера, също следва да се придружава от сертификат съгласно настоящия образец.(2)Да се остави според случая.(3)Код на територията, както е посочен в част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(4)Да се посочи име на подразделението/ята(5)За страни или територии с вписване „N“ в колона 6 на част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 това означава — само що се отнася до месо от щраусови птици, отглеждани в стопанства за консумация от човека (RAT), че в случай на поява на огнище на нюкасълска болест, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, кодът на страната или кодът на територията продължава да се използва за съответната трета страна, като обаче се изключва всяка област, поставена под официални ограничения във връзка с нюкасълската болест към датата на издаване на настоящия сертификат.(6)Не се прилага за страни с вписване „VII“ в колона 5 в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(7)Посочва се датата или датите на клането. Не се разрешава вносът на посоченото месо, когато е добито от щраусовите птици, заклани на територията или в подразделението/та, посочени в II.2.1, по време на период, когато са приети ограничителни мерки от страна на Европейския съюз спрямо вноса на посоченото месо от тази територия или това/тези подразделение/я.(8)Прилага се само за страни с вписване „VII“ в колона 5 в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(9)Такива пратки не могат да бъдат изпращани в Швеция или Финландия.(10)При неваксинирани стада това наблюдение се извършва чрез серологично изследване, а при ваксинирани стада — посредством вземане на трахеални натривки от щраусовите птици.Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Квалификация и длъжност:Дата:Подпис:Печат:

►(2) M22  

►(2) M22  

▼B

Образец на ветеринарен сертификат за мляно месо и механично отделено месо от щраусови птици, отглеждани в стопанство за консумация от човека (RAT-MI/MSM)

(Все още не е изготвен)

Образец на ветеринарен сертификат за месо от пернат дивеч (WGM)

ДЪРЖАВАВетеринарен сертификат за ЕСЧаст I: Данни за експедираната праткаI.1. ИзпращачI.2. Референтен номер на сертификатI.2.aИмеI.3. Централен компетентен органАдресI.4. Местн компетентен органТел. №I.5. ПолучателI.6.ИмеАдресПощенски кодТел. №I.7. Страна на произходаISO кодI.8. Регион на произходаКодI.9. Държава - дестинацияISO кодI.10.I.11. Място на произходаI.12.ИмеНомер на разрешителнотоАдресI.13. Място на товаренеI.14. Дата на тръгванеI.15. Транспортно средствоI.16. Входящ ГВП в ЕССамолетКорабжп вагонПътно МПСДругоI.17.Идентификация:Референция по документацията:I.18. Животински вид/продуктI.19. Код на стоката (код ХС)02.08.90I.20. КоличествоI.21. Температура на продуктитеI.22. Брой опаковкиАмбиентна температураОхладениЗамразениI.23. Идентификация на контейнера/номер на пломбатаI.24. Вид опаковкаI.25. Животни/продукти със сертификат за:Консумация от човекаI.26.I.27. За износ или допускане в ЕСI.28. Идентификация на животни/продуктиНомер на одобрените предприятияБиологични видове (научно име)Естество на товараКланицаПроизводствено предприятиеХладилникБрой опаковкиНето тегло

ДЪРЖАВАWGM (месо от пернат дивеч)Част II: СертифициранеII. Здравна информацияII.а. Референтен номер на сертификатаII.б.II.1 Удостоверение за общественото здравеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните разпоредби на регламенти (ЕО) № 178/2002, (ЕО) № 852/2004, (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004 и с настоящото удостоверявам, че месото от пернат дивеч (1), описано в настоящия сертификат, е получено в съответствие с тези изисквания, и по-специално че:а) произхожда от предприятие/я, където се прилага програма, основана на принципите на HACCP (анализ на опасностите и контрол на критичните точки) в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004;б) месото е произведено съгласно условията, установени в раздел IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;в) се смята за годно за консумация от човека вследствие на следкланичния преглед, проведен в съответствие с раздел IV, глава VIII от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004;г) е маркирано с идентификационен знак в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;д) гаранциите по отношение на живите животни и продуктите от тях, предвидени с плановете за откриване на остатъчни вещества, представени в съответствие с Директива 96/23/ЕО, и по-специално член 29 от нея, са изпълнени.II.2 Ветеринарно-санитарно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, с настоящото удостоверявам, че месото от пернат дивеч, описано в настоящия сертификат:II.2.1. а) е добито от пернат дивеч, който е бил умъртвен:(2) (3) или [на територия с код …;](2) (4) или [в подразделение/я …;]където през предходните поне 30 дни не са били в сила ветеринарно-санитарни ограничения поради поява на огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или на нюкасълска болест;б) е добито от животни, които в рамките на 12 часа след умъртвяването са били транспортирани до събирателен пункт и/или одобрено преработвателно предприятие за дивеч, където да бъде охладено;II.2.2. идва от(2) или [събирателен пункт;](2) или [одобрено преработвателно предприятие за дивеч;](2) или [събирателен пункт и одобрено преработвателно предприятие за дивеч;]които в момента на първичната обработка не са обект на ограничения, свързани с предполагаемо или действително огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или нюкасълска болест;II.2.3. е добито и проверено в съответствие с регламенти (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004;(2) или [II.2.4. В случай на прясно месо или оскубан и изкормен пернат дивеч месото е добито и проверено в съответствие с регламенти (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004;](2) или [В случай на неоскубан и неизкормен пернат дивеч:а) месото е било охладено до температура + 4 C или по-ниска за период максимум 15 дни преди предвидения момент на внос, но не е било замразявано или дълбоко замразявано;б) извършен е здравен преглед върху представителна извадка от кланичните трупове и месото е добито и проверено в съответствие с регламенти (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004;]в) месото е било обозначено чрез поставяне на официална маркировка за произход, данните от която са вписани в клетка 1.28;

►(1) C1  

(5) II.2.5. е добито от пернат дивеч, който е бил умъртвен на или между …;II.2.6. отговаря на изискванията на Директива 96/23/ЕО, и по-специално членове 29 и 30 от нея.II.2.7. Допълнителни гаранции:Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че пернатият дивеч:(2) (6) или [е оскубан и изкормен;](2) (6) или [не е оскубан и изкормен, но ще бъде транспортиран със самолет]БележкиЧаст I:— Клетка I.8: посочва се кодът на зоната или името на подразделението на произход, ако е необходимо, съгласно кода в част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.— Клетка I.11: Име, адрес и номер на одобрението на изпращащото предприятие.— Клетка I.15: Обозначава/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камиони и имената на корабите и, ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. В случай на транспорт в контейнери или кутии общият им брой, регистрацията им и серийният номер на пломбата, ако има такава, се обозначават в клетка I.23.— Клетка: I.28 (Естество на стоката): да се избере едно от следните: Оскубан и изкормен пернат дивеч/неоскубан и неизкормен пернат дивеч.Част II:(1) „Месо от пернат дивеч“ означава ядливи части, без карантията, от пернат дивеч, отстрелян за консумация от човека, с изключение на неоскубан и неизкормен пернат дивеч, който не е преминал каквато и да е друга обработка, освен студена обработка, с цел да се осигури запазването на продукта; вакуумно опакованото месо или месото, опаковано в контролирана среда, също следва да се придружава от сертификат съгласно настоящия образец.(2) Да се запази според случая.(3) Кодът на територията, както е посочен в част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(4) Да се посочи име на подразделението/ята.(5) Да се посочи датата или датите на клането. Не се разрешава вносът на посоченото месо, когато е добито от птици, заклани на територията, посочена съгласно бележка (3), или в подразделението, посочено съгласно бележка (4), по време на период, когато са приети ограничителни мерки от страна на Европейската общност спрямо вноса на посоченото месо от тази територия.(6) Прилага се само за страни с вписване „VIII“ в колона 5 („ДГ“) от част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Дата:Печат:Квалификация и длъжност:Подпис:

►(3) C1  

►(3) C1  

►(3) C1  

Образец на ветеринарен сертификат за мляно месо и механично отделено месо от пернат дивеч (WGM-MI/MSM)

(Все още не е изготвен)

Образец на ветеринарен сертификат за яйца (Е)

ДЪРЖАВАВетеринарен сертификат за ЕСЧаст I: Данни за експедираната праткаI.1. ИзпращачI.2. Референтен номер на сертификатI.2.aИмеI.3. Централен компетентен органАдресI.4. Местн компетентен органТел. №I.5. ПолучателI.6.ИмеАдресПощенски кодТел. №I.7. Страна на произходаISO кодI.8. Регион на произходаКодI.9. Държава - дестинацияISO кодI.10. Регион - дестинацияКодI.11. Място на произходаI.12.ИмеНомер на разрешителнотоАдресI.13. Място на товаренеI.14. Дата на тръгванеI.15. Транспортно средствоI.16. Входящ ГВП в ЕССамолетКорабжп вагонПътно МПСДругоI.17.Идентификация:Референция по документацията:I.18. Животински вид/продуктI.19. Код на стоката (код ХС)04.07I.20. КоличествоI.21. Температура на продуктитеI.22. Брой опаковкиАмбиентна температураОхладениЗамразениI.23. Идентификация на контейнера/номер на пломбатаI.24. Вид опаковкаI.25. Животни/продукти със сертификат за:Консумация от човекаI.26.I.27. За износ или допускане в ЕСI.28. Идентификация на животни/продуктиНомер на одобрените предприятияБиологични видове (научно име)Производствено предприятиеХладилникБрой опаковкиНето тегло

ДЪРЖАВАЕ (Яйца)Част II: СертифициранеII. Здравна информацияII.а. Референтен номер на сертификатаII.б.II.1 Ветеринарно-санитарно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам с настоящото, че яйцата, описани в настоящия сертификат, идват от предприятие, което към датата на издаване на настоящия сертификат е свободно от високопатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008.II.2 Удостоверение за общественото здравеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните разпоредби на регламенти (ЕО) № 178/2002, (ЕО) № 852/2004, (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 2160/2003, и с настоящото удостоверявам, че яйцата, описани в настоящия сертификат, са добити в съответствие с тези изисквания, и по-специално че:II.2.1. произхождат от предприятие/я, където се прилага програма, основана на принципите на HACCP (анализ на опасностите и контрол на критичните точки) в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004;II.2.2. са били държани, съхранявани, транспортирани и доставени в съответствие с приложимите изисквания, определени в раздел X, глава I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;(1) [II.2.3. отговарят на изискванията на Регламент (ЕО) № 1688/2005 на Комисията за прилагане на Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на специалните гаранции относно салмонела за пратки към Финландия и Швеция с определени видове месо и яйца;]II.2.4. гаранциите по отношение на живите животни и продуктите, добити от тях, предвидени с плановете за откриване на остатъчните вещества, предоставени в съответствие с Директива 96/23/ЕО, и по-специално член 29 от нея, са спазени;II.2.5. отговарят на изискванията на член 10, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 2160/2003. По-специално:i) не се внасят яйца, произхождащи от стада от кокошки носачки, в които, в резултат на епидемиологично изследване на огнище с хранителен произход, е открита Salmonella spp., или ако не са предоставени равносилни гаранции, освен ако яйцата не са маркирани като яйца от клас „В“;ii) не се внасят яйца, произхождащи от стада от кокошки носачки с неизвестен здравен статус, за които има съмнение, че са заразени, или които са от стада, заразени със Salmonella Enteritidis и/или Salmonella Typhimurium, за които в законодателството на Общността са определени целеви нива на съкращаване и спрямо които не е приложен контрол, равносилен на предвидения в разпоредбите от приложението към Регламент (ЕО) № 1168/2006, нито пък са предоставени съответните гаранции, освен ако яйцата не са маркирани като яйца от клас „В“.БележкиЧаст I:— Клетка I.8: посочва се кодът на зоната или името на подразделението на произход, ако е необходимо, съгласно кода в част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.— Клетка I.11: Име, адрес и номер на одобрението на изпращащото предприятие.— Клетка I.15: Обозначава/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камиони и имената на корабите и, ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. В случай на транспорт в контейнери или кутии общият им брой, регистрацията им и серийният номер на пломбата, ако има такава, се обозначават в клетка I.23.— Клетка 1.18: посочва се класът на яйцата в съответствие с член 3 от Регламент (ЕО) № 1028/2006.Част II:(1) Зачерква се, ако пратката не е предназначена за внос в Швеция или Финландия.

►(1) C1  

Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Дата:Печат:Квалификация и длъжност:Подпис:

▼M11

Образец на ветеринарен сертификат за яйчни продукти (ЕР)

Част I: Данни за експедираната праткаСТРАНАВетеринарен сертификат за ЕСI.1. ИзпращачИмеАдресТел.I.2. Референтен номер на сертификатаI.2.a.I.3. Централен компетентен органI.4. Местен компетентен органI.5. ПолучателИмеАдресПощенски кодТел.I.6.I.7. Страна на произходКод по ISOI.8. Регион на произходКодI.9. Страна по местоназначениеКод по ISOI.10.I.11. Място на произходИмеНомер на одобрениетоАдресИмеНомер на одобрениетоАдресИмеНомер на одобрениетоАдресI.12.I.13. Място на товаренеI.14. Дата на заминаванеI.15. Транспортно средствоСамолетКорабЖП вагонППСДругоИдентификацияДокументи за справкаI.16. Входящ ГИВП в ЕСI.17.I.18. Описание на стокитеI.19. Код на стоката (код по ХС)I.20. КоличествоI.21. Температура на продуктитеКато на околната средаОхладениЗамразениI.22. Брой опаковкиI.23. Номер на пломбата/контейнераI.24. Вид опаковкаI.25. Стоки със сертификат за:Консумация от човекаI.26.I.27. За внос или допускане в ЕСI.28. Идентификация на стокитеНомер на одобрението на предприятиятаВидове (научно наименование)Естество на стокатаПроизводствено предприятиеХладилникНето тегло

Част II: Сертификация/удостоверяванеСТРАНАЕР (яйчни продукти)II. Здравна информацияII.a. Референтен номер на сертификатаII.б.II.1. Ветеринарно-санитарно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам с настоящото, че яйчните продукти, описани в настоящия сертификат, са произведени от яйца, които идват от предприятие, което към датата на издаване на настоящия сертификат е свободно от високопатогенна инфлуенца по птиците, както е определено в Регламент (ЕО) № 798/2008, иили:(1) II.1.1. [в радиус от 10 km около него, включващ при необходимост и територията на съседна страна, през последните поне 30 дни не е било открито огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или на нюкасълска болест.]или(1) II.1.2. [яйчните продукти са преработени:(1) или: [течният белтък е обработен:(1) или [при 55,6 °C в продължение на 870 секунди.](1) или [при 56,7 °C в продължение на 232 секунди.]](1) или [10 % осолен жълтък е обработен при 62,2 °C в продължение на 138 секунди.](1) или [сухият белтък е обработен:(1) или [при 67 °C в продължение на 20 часа.](1) или [при 54,4 °C в продължение на 513 часа.]](1) или [целите яйца са обработени поне:(1) или [при 60 °C в продължение на 188 секунди.](1) или [са изцяло сготвени.]](1) или [смесите от цели яйца са обработени поне:(1) или [при 60 °C в продължение на 188 секунди.](1) или [при 61,1 °C в продължение на 94 секунди.]]II.2. Удостоверение за обществено здравеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар/официален инспектор, декларирам, че съм запознат със съответните разпоредби на регламенти (ЕО) № 178/2002, (ЕО) № 852/2004 и (ЕО) № 853/2004 и с настоящото удостоверявам, че яйчните продукти, описани в настоящия сертификат, са добити в съответствие с тези изисквания, и по-специално че:II.2.1. произхождат от предприятие/я, където се прилага програма, основана на принципите на HACCP (анализ на опасностите и контрол на критичните точки) в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004;II.2.2. са произведени от суровини, които отговарят на изискванията на раздел X, глава II (II) от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;II.2.3. са произведени съгласно хигиенните изисквания, посочени в раздел X, глава II (III) от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;II.2.4. отговарят на аналитичните спецификации, посочени в раздел X, глава II (IV) от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, и на съответните критерии от Регламент (ЕО) № 2073/2005 относно микробиологични критерии за храните;II.2.5. маркирани са с идентификационен знак в съответствие с раздел I от приложение II и раздел X, глава II (V) от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;II.2.6. гаранциите по отношение на живите животни и продуктите от тях, предвидени с плановете за откриване на остатъчни вещества, представени в съответствие с Директива 96/23/ЕО, и по-специално член 29 от нея, са изпълнени.

СТРАНАЕР (яйчни продукти)II. Здравна информацияII.a. Референтен номер на сертификатаII.б.ЗабележкиЧаст I:Клетка I.8: посочва се кодът на зоната или на подразделението на произход, ако е необходимо, съгласно част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.Клетка I.11: Име, адрес и номер на одобрението на изпращащото предприятие.Клетка I.15: посочва/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камионите, имената на корабите и, ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. При транспорт в контейнери или кутии — общият им брой и регистрацията им, а ако има сериен номер на пломбата, той се посочва в клетка I.23.Клетка I.19: използва се подходящият код от Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация: 04.07, 04.08, 35.02 или 21.06.10.Клетка I.28: Естество на стоката: да се посочи процентът на яйчно съдържание.Част II:(1) Ненужното се зачерква.Официален ветеринарен лекар или официален ветеринарен инспекторИме (с главни букви):Квалификация и длъжност:Дата:Подпис:Печат:

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ II

(както е посочено в член 4)

(Да се попълни и приложи към ветеринарния сертификат, в случай че транспортът на домашни птици и еднодневни пилета до граница на Европейската общност включва транспорт с кораб, дори за част от пътуването)

Декларация от капитана на корабаАз, долуподписаният капитан на кораб (име …), декларирам, че домашните птици, описани в приложения ветеринарен сертификат № …, са пребивавали на борда на кораба по време на пътуването от … в … (страната, територията, зоната или подразделението износител) до … в Европейската общност и че корабът не е правил престой извън … (страната, територията, зоната или подразделението износител) по маршрута към Европейската общност с изключение на: … (междинни пристанища по маршрута). Освен това по време на пътуването домашните птици не са били в контакт на борда с други домашни птици с по-нисък здравен статус.Съставено в … на …(пристанище на пристигане)(дата на пристигане)(Печат)(Подпис на капитана)(Име с главни букви и длъжност)

►(2) C1  

►(2) C1  




ПРИЛОЖЕНИЕ III

АКТОВЕ НА ОБЩНОСТТА, МЕЖДУНАРОДНИ СТАНДАРТИ И ПРОЦЕДУРИ ЗА ПРЕГЛЕД, ВЗЕМАНЕ НА ПРОБИ И ИЗСЛЕДВАНИЯ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 6

I.   Преди внос в Общността

Методи за стандартизация на материалите и процедурите за преглед, вземане на проби и провеждане на изследвания за:

1.  Инфлуенца по птиците

 Наръчник по диагностика за инфлуенца по птиците, както е установен в Решение 2006/437/ЕО на Комисията ( 22 ); или

 Ръководство за диагностични тестове и ваксини за сухоземни животни на Световната организация за здравето на животните (OIE) ( 23 ).

2.  Нюкасълска болест

 Приложение III към Директива 92/66/ЕИО на Съвета ( 24 ); или

 Ръководство за диагностични тестове и ваксини за сухоземни животни на Световната организация за здравето на животните (OIE);

 когато се прилага член 12 от Директива 90/539/ЕИО, методите за вземане на проби и провеждане на изследвания следва да съответстват на методите, описани в приложенията към Решение 92/340/ЕИО на Комисията ( 25 ).

3.  Salmonella pullorum и Salmonella gallinarum

 Глава III от приложение II към Директива 90/539/ЕИО; или

 Ръководство за диагностични тестове и ваксини за сухоземни животни на Световната организация за здравето на животните (OIE).

▼M2

4.  Salmonella arizonae

 Глава III от приложение II към Директива 90/539/ЕИО; или

 Ръководство за диагностични тестове и ваксини за сухоземни животни на Световната организация за здравеопазване на животните (OIE).

▼B

5.  Mycoplasma gallisepticum

 Глава III от приложение II към Директива 90/539/ЕИО; или

 Ръководство за диагностични тестове и ваксини за сухоземни животни на Световната организация за здравето на животните (OIE).

6.  Mycoplasma meleagridis

Глава III от приложение II към Директива 90/539/ЕИО.

7.  Salmonella от значение за общественото здраве

Използва се методът за откриване, препоръчван от референтната лаборатория на Общността (РЛО) за Salmonella в Билтховен, Нидерландия, или друг равностоен метод. Този метод е описан в настоящия вариант на проектоприложение Г към стандарт ISO 6579 (2002): „Откриване на Salmonella spp. в животински изпражнения и в проби от етапа на първично производство“. При посочения метод за откриване се използва полутвърда среда (MSRV) като единствена селективна обогатителна среда.

Серотипизирането се извършва по схемата на Кауфман—Уайт или с друг равностоен метод.

II.   След внос в Общността

Процедури за вземане на проби и провеждане на изследвания за откриване на инфлуенца по птиците и нюкасълска болест:

През периода, предвиден в точка II.1 от приложение VIII, официалният ветеринарен лекар взема проби за вирусологично изследване от внесените домашни птици, които да бъдат изследвани, както следва:

 между седмия и петнадесетия ден след началната дата на изолационния период следва да бъдат взети клоакални натривки от всички птици, ако броят им в пратката е по-малък от 60, и най-малко от 60 птици, ако пратката съдържа повече от 60 птици;

 изследването на пробите следва да бъде извършено в официалните лаборатории, посочени от компетентния орган, използващи процедури за диагностициране на:

 

i) инфлуенца по птиците, както е определено в наръчника по диагностика в Решение 2006/437/ЕО на Комисията;

ii) нюкасълска болест, както е определено в приложение III към Директива 92/66/ЕИО на Съвета.

III.   Общи изисквания

 Разрешено е групиране на проби до максимум пет проби от отделни птици в една група.

 Вирусните изолати следва да бъдат изпратени незабавно до националната референтна лаборатория.




ПРИЛОЖЕНИЕ IV

(както е посочено в член 8, параграф 2, буква г), член 9, параграф 2, буква б) и член 10)

ИЗИСКВАНИЯ ОТНОСНО ПРОГРАМИТЕ ЗА НАБЛЮДЕНИЕ НА ИНФЛУЕНЦАТА ПО ПТИЦИТЕ И ИНФОРМАЦИЯТА, КОЯТО ДА БЪДЕ ПРЕДОСТАВЯНА ( 26 )

I.   Изисквания относно наблюдението на инфлуенцата по птиците при домашни птици, провеждано в трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄ , както е посочено в член 10.

А.   наблюдение на инфлуенцата по птиците при домашни птици:

1. Описание на целите

2. Трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ (да се запази според случая):

3. Тип наблюдение:

 Серологично наблюдение

 Вирусологично наблюдение

 Целеви субтипове на вируса на инфлуенца по птиците

4. Критерии за вземане на проби

 Целеви видове (например пуйки, пилета, яребици)

 Целеви категории (например птици носачки, птици за разплод)

 Целеви животновъдни системи (например търговски предприятия, стада в домашни дворове)

5. Статистическа основа, на която са избрани предприятията, от които са взети пробите:

 Брой на предприятията в района

 Брой на предприятията по категория

 Брой на предприятията, от които се вземат пробите, по категория домашни птици

6. Честотата на вземане на пробите

7. Брой взети проби на предприятие/стопански обект

8. Период на вземане на пробите

9. Вид на взетите проби (тъкан, изпражнения, клоакални/орофарингеални/трахеални натривки)

10. Използвани лабораторни тестове (например AGID, PCR, HI, изолиране на вируса)

11. Посочване на лабораториите, извършващи изследвания на централно, регионално или местно ниво (да се запази според случая)

Посочване на референтната лаборатория, извършваща потвърждаващи изследвания (национална референтна лаборатория за инфлуенца по птиците, OIE или референтна лаборатория на Общността за инфлуенца по птиците)

12. Система/протокол за отчитане, използвани за резултатите от наблюдението на инфлуенцата по птиците (включете резултати, ако има налични)

13. Последващи изследвания на положителните резултати за субтипове H5 и H7.

Б.   когато е налична, информация относно наблюдението на инфлуенцата по птиците при диви птици за оценка на рисковите фактори за поява на инфлуенца по птиците при домашни птици:

1. Тип наблюдение:

 Серологично наблюдение

 Вирусологично наблюдение

 Целеви субтипове на вируса на инфлуенца по птиците

2. Критерии за вземане на проби

3. Целеви видове диви птици (посочете имената на видовете на латински език)

4. Избрани целеви райони

5. Информацията, посочена в точка 6 и точки 8—12 от част I.A.

II.   Наблюдение на инфлуенцата по птиците, извършвано след поява на огнище на посочената болест в трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ , които преди това са били свободни от посочената болест, както е определено в член 8, параграф 2, буква г) и член 9, параграф 2, буква б)

Наблюдението на инфлуенцата по птиците следва, посредством случайна представителна извадка от рисковите популации, достоверно да покаже отсъствието на заразяване, като вземе под внимание специфичните епидемиологични обстоятелства във връзка с появилото/ите се огнище/а.




ПРИЛОЖЕНИЕ V

(както е посочено в член 11, буква а)

ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ДА БЪДЕ ПРЕДОСТАВЯНА ОТ ТРЕТА СТРАНА, ПРОВЕЖДАЩА ВАКСИНАЦИЯ СРЕЩУ ИНФЛУЕНЦА ПО ПТИЦИТЕ ( 27 )

I.   Изисквания относно плановете за ваксинация, изпълнявани в трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ , както е посочено в член 11

1. Страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ (да се запази според случая)

2. Историята на болестта (предишни огнища на HPAI/LPAI сред домашни птици или случаи сред диви птици)

3. Описание на причините, довели до вземането на решение за въвеждане на ваксинация

4. Оценка на риска въз основа на:

 огнище на инфлуенца по птиците в посочената трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ (да се запази според случая);

 огнище на инфлуенца по птиците в съседна страна;

 други рискови фактори, като определени райони, тип птицевъдно стопанство или категории домашни птици или други птици, отглеждани в затворени помещения.

5. Географски район, в който се провежда ваксинация

6. Брой на предприятията в района на ваксинацията

7. Брой на предприятията, в които се провежда ваксинация, ако е различен от посочения в точка 6

8. Видове и категории домашни птици или други птици, отглеждани в затворени помещения, на територията, зоната или ►C1  компартментa ◄ на ваксинация

9. Приблизителен брой на домашните птици или другите птици, отглеждани в затворени помещения, в стопанствата, посочени в точка 7

10. Кратко описание на характеристиките на ваксината

11. Разрешение, обработка, производство, складиране, снабдяване, разпространение и продажба на ваксини срещу инфлуенца по птиците на национална територия

12. Прилагане на стратегията DIVA

13. Очаквана продължителност на ваксинационна кампания

14. Разпоредби и ограничения за движението на ваксинираните домашни птици и продуктите, добити от ваксинирани домашни птици или други ваксинирани птици, отглеждани в затворени помещения

15. Клинични и лабораторни изследвания, провеждани в предприятията, в които е извършена ваксинация и/или които се намират в района на ваксинацията (напр. изследване преди придвижване, изследване за ефикасност и т.н.)

16. Водене на документация (напр. за подробната информация, посочена в точка 15) и регистрация на стопанствата, в които е провеждана ваксинация.

II.   Наблюдение в трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄ , където се провежда ваксинация срещу инфлуенца по птиците, както е посочено в член 11

Когато в трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ е проведена ваксинация, от всички търговски предприятия, в които е проведена ваксинация срещу инфлуенца по птиците, следва да се изиска да подложат птиците на лабораторни изследвания, както и да бъде предоставена, освен информацията, посочена в част I, буква A от приложение IV, следната информация:

1. Брой на предприятията по категория в района, в които е проведена ваксинация

2. Брой на предприятията, в които е проведена ваксинация, от които се вземат пробите по категория домашни птици

3. Използване на индикаторна група птици (посочете вида и броя на птиците от индикаторната група от стопанския обект)

4. Брой на пробите, взети от предприятие и/или стопански обект

5. Данни за ефикасността на ваксината.

▼M9




ПРИЛОЖЕНИЕ VI

(както е посочено в член 12, параграф 1, буква б), член 12, параграф 2, буква в), подточка ii) и член 13, параграф 1, буква а)

КРИТЕРИИ ЗА ПРИЗНАТИ ВАКСИНИ СРЕЩУ НЮКАСЪЛСКА БОЛЕСТ

I.    Общи критерии

1. Ваксините трябва да отговарят на стандартите, установени в главата от Ръководството за стандарти за диагностични тестове и ваксини за сухоземни животни на Световната организация за здравеопазване на животните (OIE), посветена на нюкасълската болест.

2. Ваксините трябва да бъдат регистрирани от компетентните органи на съответната трета страна, преди да бъдат разрешени за разпространение и използване. За тази регистрация компетентните органи на съответната трета страна трябва да разполагат с пълно досие с данните за ефикасността и безвредността на ваксината; за вносните ваксини компетентните органи могат да се осланят на данните, проверени от компетентните органи на страната, в която е произведена ваксината, при условие че тези проверки са били извършени съгласно стандартите на OIE.

3. Освен това вносът или производството и разпространението на ваксините трябва да бъдат контролирани от компетентните органи на съответната трета страна.

4. Преди да бъде разрешено разпространението, всяка партида ваксини трябва да бъде проверена от името на компетентните органи за безвредност, по-специално по отношение на тяхната атенуираност или инактивираност и отсъствието на нежелани замърсяващи агенти, както и за ефикасност.

II.    Специфични критерии

Живите атенуирани ваксини срещу нюкасълска болест трябва да бъдат приготвени от щам на вируса на нюкасълска болест, чиято изходна култура е била подложена на тест, който е показал интрацеребрален патогенен индекс (ИЦПИ):

а) по-малък от 0,4, ако по време на теста ИЦПИ всяка птица е получила не по-малко от 107 ембрионални инфекциозни дози (EID50); или

б) по-малък от 0,5, ако по време на теста ИЦПИ всяка птица е получила не по-малко от 108 ембрионални инфекциозни дози (EID50).

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ VII

(както е посочено в член 13)

ДОПЪЛНИТЕЛНИ ЗДРАВНИ ИЗИСКВАНИЯ

I.   за домашни птици, еднодневни пилета и яйца за люпене, идващи от трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ , Където използваните ваксини не отговарят на критериите, посочени в приложение VI

1. В случаите, когато третата страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ не забранява използването на ваксини срещу нюкасълска болест, които не отговарят на специфичните критерии, посочени в приложение VI, се прилагат следните допълнителни здравни изисквания:

а) домашните птици, включително еднодневните пилета, не следва да са ваксинирани с такива ваксини най-малко 12 месеца преди датата на внос в Общността;

б) стадото или стадата следва да са били подложени на изследване чрез изолиране на вируса на нюкасълска болест не по-рано от две седмици преди датата на внос в Общността или, при яйца за люпене, не по-рано от две седмици преди датата на събиране на яйцата:

i) извършено в официална лаборатория;

ii) върху произволна проба на случаен принцип от клоакални натривки, взети от най-малко 60 птици във всяко стадо;

iii) в които не са открити птичи парамиксовируси с интрацеребрален патогенен индекс, по-голям от 0,4;

в) домашните птици са държани в изолация под официален надзор в предприятието на произход по време на посочения в буква б) двуседмичен период;

г) домашните птици не са били в контакт с домашни птици, неотговарящи на изискванията, посочени в букви а) и б), в продължение на 60 дни преди датата на внос в Общността или, при яйца за люпене, в продължение на 60 дни преди датата на събиране на яйцата.

2. При внос на еднодневни пилета от трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ , както е посочено в точка 1, еднодневните пилета и яйцата за люпене, от които произхождат еднодневните пилета, не са били в контакт в люпилнята или по време на превоза с яйца или домашни птици, които не отговарят на изискванията, определени в точка 1, букви а) — г).

II.   за МЕСО ОТ ДОМАШНИ ПТИЦИ

Месото от домашни птици следва да е добито от домашни птици за клане, които:

▼M9

а) не са били ваксинирани с живи атенуирани ваксини, приготвени от изходна култура на вируса на нюкасълска болест, показваща по-висока патогенност от лентогенните щамове на вируса, в рамките на 30 дни преди клането;

▼B

б) са били подложени на изследване чрез изолиране на вируса на нюкасълска болест, извършено в официална лаборатория по време на клането, върху случайна извадка от клоакални натривки от най-малко 60 птици от всяко съответно стадо, при което не са установени птичи парамиксовируси с интрацеребрален патогенен индекс (IСPI), по-голям от 0,4;

в) през 30-те дни, предшестващи датата на клането, не са били в контакт с домашни птици, които не отговарят на условията, посочени в букви а) и б).




ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

(както е посочено в член 14, параграф 1, буква а)

ДОМАШНИ ПТИЦИ ЗА РАЗПЛОД И ОТГЛЕЖДАНЕ, РАЗЛИЧНИ ОТ ЩРАУСОВИ ПТИЦИ, ЯЙЦА ЗА ЛЮПЕНЕ И ЕДНОДНЕВНИ ПИЛЕТА, РАЗЛИЧНИ ОТ ТАКИВА НА ЩРАУСОВИ ПТИЦИ

I.   Изисквания, приложими преди внос

1. Предназначените за внос в Общността домашни птици за разплод и отглеждане, различни от щраусови птици, яйца за люпене и еднодневни пилета, различни от такива на щраусови птици, идват само от предприятия, които са получили одобрение от компетентния орган на съответна трета страна в съответствие с условия, които са поне толкова строги, колкото посочените в приложение II към Директива 90/539/ЕИО, и това одобрение не е прекратено или оттеглено.

2. Когато домашните птици за разплод и отглеждане, различни от щраусови птици, яйцата за люпене и еднодневните пилета, различни от такива на щраусови птици, и/или техните стада на произход следва да бъдат подложени на изследване, за да отговарят на изискванията на съответните ветеринарни сертификати, посочени в настоящия регламент, вземането на проби за изследване и самото изследване следва да се извършват в съответствие с приложение III.

3. Яйцата за люпене, предназначени за внос в Общността, са маркирани с името на третата страна на произход и с надпис „яйца за люпене“ с минимална височина 3 mm на най-малко един от официалните езици на Общността.

4. Всяка опаковка яйца за люпене, както е посочено в точка 3, съдържа само яйца от едни и същи категория, вид и тип домашни птици от една и съща трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ на произход и от един и същ изпращач и е маркирана най-малко със следните означения:

а) информацията, маркирана върху яйцата, както е предвидено в точка 3;

б) вида домашни птици, от който произхождат яйцата;

в) наименованието или търговското наименование и адреса на изпращача.

5. Всяка кутия с внесени еднодневни пилета съдържа само един вид, категория и тип домашни птици от една и съща трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ на произход, една и съща люпилня и един и същ изпращач и е маркирана най-малко със следните означения:

а) името на третата страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ на произход;

б) вида домашни птици, към които принадлежат еднодневните пилета;

в) регистрационния номер на люпилнята;

г) наименованието или търговското наименование и адреса на изпращача.

II.   Изисквания, приложими след внос

1. Внесените домашни птици за разплод и отглеждане, различни от щраусови птици, и еднодневните пилета, различни от такива на щраусови птици, се държат в стопанство/а на местоназначение от датата на пристигане:

а) за срок най-малко 6 седмици; или

б) когато птиците са заклани преди изтичане на срока, посочен в буква а), до деня на клането.

Въпреки това срокът, посочен в буква а), може да бъде намален до три седмици, при условие че резултатите от пробите и изследванията в съответствие с приложение III са добри.

2. Домашни птици за разплод и отглеждане, различни от щраусови птици, излюпени от внесени яйца за люпене, се държат най-малко три седмици от датата на излюпване в люпилнята или в стопанството/ата, където домашните птици са били изпратени след излюпване.

Когато еднодневни пилета не са отглеждани в държавата-членка, която е внесла яйцата за люпене, те се транспортират директно до крайното местоназначение (както е посочено в точки 1.10 и 1.11 от здравния сертификат, образец 2 от приложение IV към Директива 90/539/ЕИО) и се държат там най-малко три седмици след датата на излюпване.

3. По време на съответните срокове, посочени в точки 1 и 2, внесените домашни птици за разплод и отглеждане, еднодневните пилета и домашните птици за разплод и отглеждане, различни от щраусови птици, излюпени от внесени яйца за люпене, се държат в изолация в помещения за домашни птици, където няма други стада.

Въпреки това те могат да бъдат въведени в помещения за домашни птици, където вече има домашни птици за разплод и отглеждане и еднодневни пилета.

В този случай съответните срокове, посочени в точки 1 и 2, започват да текат от датата на въвеждане на последната внесена птица, като нито една от наличните птици не напуска помещението за домашни птици преди края на посочените срокове.

4. Внесени яйца за люпене се излюпват в отделни инкубатори и люпилни.

Въпреки това внесени яйца за люпене могат да бъдат въведени в инкубатори и люпилни, където вече има други яйца за люпене.

В този случай сроковете, посочени в точки 1 и 2, започват да текат от датата на въвеждане на последното внесено яйце за люпене.

5. Не по-късно от датата на изтичане на съответните срокове, посочени в точка 1 или 2, внесените домашни птици за разплод и отглеждане и еднодневни пилета преминават клиничен преглед, който се извършва от официалния ветеринарен лекар, и при необходимост се вземат проби за наблюдение на тяхното здравословно състояние.




ПРИЛОЖЕНИЕ IX

(както е посочено в член 14, параграф 1, буква б)

ЩРАУСОВИ ПТИЦИ ЗА РАЗПЛОД И ОТГЛЕЖДАНЕ, ЯЙЦА ЗА ЛЮПЕНЕ И ЕДНОДНЕВНИ ПИЛЕТА ОТ ТЯХ

I.   Изисквания, приложими преди внос

1. Внесените щраусови птици за разплод и отглеждане („щраусови птици“) се обозначават с пръстени около шията и/или микрочипове, съдържащи ISO кода на третата страна на произход. Тези микрочипове следва да съответстват на стандартите ISO.

2. Внесените яйца за люпене от щраусови птици се маркират с печат, който съдържа ISO кода на третата страна на произход и номера на одобрението на предприятието на произход.

3. Всяка опаковка яйца за люпене, както е посочено в точка 2, съдържа само яйца от щраусови птици от една и съща трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ на произход, от един и същ изпращач и е маркирана най-малко със следните означения:

а) информацията, маркирана върху яйцата, както е предвидено в точка 2;

б) ясно и четливо обозначение, че пратката съдържа яйца за люпене от щраусови птици;

в) наименованието или търговското наименование и адреса на изпращача.

4. Всяка кутия с внесени еднодневни пилета от щраусови птици за разплод и отглеждане съдържа само щраусови птици от една и съща трета страна, територия, зона или ►C1  компартмент ◄ на произход, едно и също предприятие и един и същ изпращач и е маркирана най-малко със следните означения:

а) ISO кода на третата страна на произход и номера на одобрението на предприятието на произход;

б) ясно и четливо обозначение, че пратката съдържа еднодневни пилета от щраусови птици;

в) наименованието или търговското наименование и адреса на изпращача.

II.   Изисквания, приложими след внос

1. След извършване на проверките при внос в съответствие с Директива 91/496/ЕИО пратките от щраусови птици и яйца за люпене и еднодневни пилета от тях се транспортират директно до крайното местоназначение.

2. Внесените щраусови птици и еднодневни пилета от тях се държат в предприятието/ята на местоназначение от датата на пристигането им:

а) за срок най-малко 6 седмици; или

б) когато птиците са заклани преди изтичане на срока, посочен в буква а), до деня на клането.

▼M16

3. Щраусовите птици, излюпени от внесени яйца за люпене, се държат за срок най-малко три седмици от датата на излюпване в люпилнята или поне три седмици в предприятието/ята, където са били изпратени след излюпването.

Когато еднодневните пилета на щраусови птици не са отглеждани в държавата-членка, която е внесла яйцата за люпене, те се транспортират директно до крайното местоназначение (както е посочено в точки I.10 и I.11 от здравния сертификат, образец 2 от приложение IV към Директива 2009/158/ЕО на Съвета ( 28 ) и се държат там най-малко три седмици от датата на излюпване.

▼B

4. По време на съответните срокове, посочени в точки 2 и 3, внесените щраусови птици и щраусови птици, излюпени от внесени яйца за люпене, се държат в изолация в помещения за домашни птици, където няма други щраусови или домашни птици.

Въпреки това те могат да бъдат въведени в помещения за домашни птици, където вече има други щраусови или домашни птици. В този случай съответните срокове, посочени в точки 2 и 3, започват да текат от датата на въвеждане на последната внесена птица, като нито една от наличните птиците не напуска помещението за домашни птици преди края на посочените срокове.

5. Внесени яйца за люпене се излюпват в отделни инкубатори и люпилни.

Въпреки това внесени яйца за люпене могат да бъдат въведени в инкубатори и люпилни, където вече има други яйца за люпене. В този случай сроковете, посочени в точки 2 и 3, започват да текат от датата на въвеждане на последното внесено яйце за люпене и се прилагат мерките, предвидени в посочените точки.

6. Не по-късно от датата на изтичане на съответните срокове, посочени в точка 2 или 3, внесените щраусови птици и еднодневни пилета от тях преминават клиничен преглед, който се извършва от официалния ветеринарен лекар, и при необходимост се вземат проби за наблюдение на тяхното здравословно състояние.

III.   Изисквания, приложими за внос в Общността на щраусови птици за разплод и отглеждане и еднодневни пилета от тях, идващи от Азия и Африка

Защитните мерки срещу кримско-конгоанската хеморагична треска, определени в част I от приложение X, се прилагат по отношение на щраусови птици за разплод и отглеждане и еднодневни пилета от тях, идващи от трети страни, територии, зони или ►C1  компартменти ◄ в Азия и Африка.

Всички щраусови птици, показали положителен резултат при конкурентния ELISA тест за антитела на кримско-конгоанската хеморагична треска, предвиден в настоящия регламент, се унищожават.

Всички птици от същата пратка се изследват отново с конкурентния ELISA тест 21 дни след датата на вземане на първите проби. Ако някоя птица покаже положителен резултат, цялата пратка се унищожава.

IV.   Изисквания за щраусови птици за разплод и отглеждане от трета страна, територия или зона, смятана за засегната от нюкасълска болест

Следните правила се прилагат за щраусовите птици и яйцата за люпене от тях, които идват от трета страна, територия или зона, смятана за засегната от нюкасълска болест, и за еднодневни пилета, излюпени от такива яйца:

а) преди началната дата на изолационния период компетентният орган проверява изолационните съоръжения, както е посочено в част II, точка 4 от настоящото приложение, за да провери дали са в задоволително състояние;

б) по време на съответните срокове, посочени в част II, точки 2 и 3 от настоящото приложение, се извършва изследване за изолиране на вируса на нюкасълската болест върху клоакални натривки или проби от изпражнения от всяка щраусова птица;

в) когато щраусови птици се изпращат до държава-членка, чийто статус е установен в съответствие с член 12, параграф 2 от Директива 90/539/ЕИО, се извършва серологично изследване на всяка щраусова птица в допълнение на изследването за изолиране на вируса, предвидено в буква б) от настоящата част;

г) следва да са налице отрицателни резултати от изследванията, предвидени в букви б) и в), преди която и да е птица да бъде изведена от изолация.




ПРИЛОЖЕНИЕ Х

(както е посочено в член 17)

ЗАЩИТНИ МЕРКИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА КРИМСКО-КОНГОАНСКАТА ХЕМОРАГИЧНА ТРЕСКА

I.   За щраусови птици

Компетентният орган гарантира, че щраусовите птици са изолирани в среда, защитена от гризачи и свободна от кърлежи, най-малко през последните 21 дни преди датата на внос в Общността.

Преди преместването в свободна от кърлежи среда щраусовите птици се третират, за да се гарантира, че всички ектопаразити по тях са унищожени. След 14 дни в свободна от кърлежи среда щраусовите птици преминават конкурентен ELISA тест за антитела на кримско-конгоанската хеморагична треска. Всяко животно, поставено в изолация, следва да покаже отрицателен резултат от изследването. При пристигането на щраусовите птици в Общността третирането за ектопаразити и серологичното изследване се повтарят.

II.   За щраусови птици, от които се добива месо за внос

Компетентният орган гарантира, че щраусовите птици са държани в изолация в среда, защитена от гризачи и свободна от кърлежи, в продължение на най-малко 14 дни преди датата на клането.

Преди преместването им в свободна от кърлежи среда щраусовите птици се преглеждат, за да се провери, че нямат кърлежи, или са третирани, за да е гарантира, че всички кърлежи по тях са унищожени. Приложеното третиране следва да се посочи в сертификата за внос. В щраусовото месо не следва да има откриваеми остатъци от приложеното третиране.

Всяка партида щраусови птици се преглежда за кърлежи преди клането. Ако бъдат открити кърлежи, цялата партида отново се поставя в предкланична изолация.

▼M2




ПРИЛОЖЕНИЕ XI

(посочено в член 18, параграф 2)

Образец на ветеринарен сертификат за транзит/складиране на яйца, свободни от определени патогени, месо, мляно месо и механично отделено месо от домашни птици, щраусови птици и пернат дивеч, яйца и яйчни продукти

Част I: Данни за експедираната праткаДЪРЖАВАВетеринарен сертификат за ЕСI.1. ИзпращачИмеАдресТел. №I.2. Референтен номер на сертификатаI.2.aI.3. Централна компетентна властI.4. Локална компетентна властI.5. ПолучателИмеАдресПощенски кодТел. №I.6. Лице отговарящо за пратката в ЕСИмеАдресПощенски кодТел. №I.7. Страна на произходаISO кодI.8. Регион на произходаКодI.9. Държава - дестинацияISO кодI.10. Регион - дестинацияКодI.11. Място на произходаИмеНомер на разрешителнотоАдресI.12. Място на дестинациятаМитнически складСнабдителИмеНомер на разрешителнотоАдресПощенски кодI.13. Място на товаренеI.14. Дата на тръгванеI.15. Транспортно средствоСамолетКорабж.п. вагонПътно МПСДругоИдентификация:Референция по документацията:I.16. Входящ ГВП в ЕСI.17.I.18. Животински вид/продуктI.19. Код на стоката (код SH)I.20. КоличествоI.21. Температура на продуктитеАмбиентна температураОхладениЗамразениI.22. Брой опаковкиI.23. Идентификация на контейнера/номер на пломбатаI.24. Вид опаковкаI.25. Животни/продукти със сертификат за:Човешка консумацияI.26. За транзит до 3та страна спрямо ЕС3та странаISO кодI.27.I.28. Идентификация на животни/продуктиНомер на одобрените предприятияБиологични видове(Научно име)Естество на товараВид обработкаКланицаПроизводствено предприятиеХладилникБрой опаковкиНето тегло

Част II: СертифициранеДЪРЖАВАТранзит/складиране на яйца, свободни от определени патогени, месо, мляно месо и механично отделено месо от домашни птици, щраусови птици и пернат дивеч, яйца и яйчни продуктиII. Здравна информацияII.a. Референтен номер на сертификатаII.б.II.1. Здравно удостоверениеАз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, с настоящото удостоверявам, че яйцата, свободни от определени патогени, месото, мляното месо и механично отделеното месо от домашни птици, щраусови птици и пернат дивеч, яйцата и яйчните продукти (1), описани в настоящия сертификат:II.1.1 идват от трета страна, територия, зона или подразделение, посочена(о) в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008, и(2) II.1.2 отговаря(т) на съответните ветеринарно-санитарни условия, посочени във ветеринарно-санитарното удостоверение към образците на сертификати в приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.Забележки:Част IКлетка I.8: посочва се кодът на зоната или на подразделението на произход, ако е необходимо, съгласно част 1, колона 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.Клетка I.11: Име, адрес и номер на одобрението на изпращащото предприятие.Клетка I.15: обозначава/т се регистрационният/те номер/а на железопътните вагони и камиони и имената на корабите и, ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. В случай на транспорт в контейнери или кутии общият им брой, регистрацията им и серийният номер на пломбата, ако има такава, се обозначават в клетка I.23.Клетка I.19: използва се подходящият код от Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация: 02.07; 02.08.90; 04.07; 04.08 или 21.06.10Част II:(1) Яйца, свободни от определени патогени, месо, мляно месо и механично отделено месо от домашни птици, щраусови птици и пернат дивеч, яйца и яйчни продукти, както е посочено в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008.(2) За яйца, свободни от определени патогени [SPF], месо от домашни птици [POU], месо от щраусови птици [RAT], месо от пернат дивеч [WGM], мляно месо и механично отделено месо от домашни птици [POU-MI/MSM], мляно месо и механично отделено месо от щраусови птици [RAT-MI/MSM], мляно месо и механично отделено месо от пернат дивеч [WGM-MI/MSM], яйца [E] или яйчни продукти [EP].Официален ветеринарен лекарИме (с главни букви):Квалификация и длъжност:Дата:Подпис:Печат:

►(2) C2  

►(2) C2  

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ XII

(както е посочено в член 20)

ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО



Настоящият регламент

Решение 2006/696/ЕО

Решение 94/438/ЕО

Решение 93/342/ЕИО

Член 1, параграф 1, първа алинея

Член 1, първа алинея

 
 

Член 1, параграф 1, втора алинея

Член 5

 
 

Член 1, параграф 2

Член 1, втора алинея

 
 

Член 1, параграф 3

Приложения I и II (част 1)

 
 

Член 2, параграфи 1—5

Член 2, букви а) — д)

 
 

Член 2, параграф 6

Член 2, буква м)

 
 

Член 2, параграф 7

Член 2, буква й)

 
 

Член 2, параграф 8

Член 2, буква к)

 
 

Член 2, параграф 9

Член 2, буква л)

 
 

Член 2, параграф 10

 
 
 

Член 2, параграф 11

 
 
 

Член 2, параграф 12, букви a) — в)

Член 2, буква ж)

 
 

Член 2, параграф 12, буква г)

 
 
 

Член 2, параграф 13

Член 2, буква з)

 
 

Член 2, параграф 14

Член 2, буква е)

 
 

Член 2, параграф 15

 
 
 

Член 2, параграф 16

 
 
 

Член 2, параграф 17

 
 
 

Член 2, параграф 18

 
 
 

Член 2, параграф 19

 
 
 

Член 2, параграф 20

 
 
 

Член 3

Член 5

 
 

Член 4, първа алинея

Членове 5 и 3

 
 

Член 4, втора алинея

Приложение I, част 3

 
 

Член 4, трета алинея

Член 3, втора алинея

 
 

Член 5

Член 4

 
 

Член 6

 
 
 

Член 7, буква а)

 
 

Член 2, буква з)

Член 7, буква б)

 
 

Член 2, буква ж)

Член 7, буква в)

 
 

Член 2, буква и)

Член 8

 
 
 

Член 9

 
 
 

Член 10

 
 
 

Член 11

 
 
 

Член 12

 

Член 4, параграфи 1 и 2

Член 4, параграфи 1 и 2

Член 13

 

Член 4, параграф 3

Член 4, параграф 4

Член 14, параграф 1, буква а)

Член 9

 
 

Член 14, параграф 1, буква б)

Член 11

 
 

Член 14, параграф 2

 
 
 

Член 15

Член 18

 
 

Член 16

Член 8

 
 

Член 17

Член 16, параграф 2

 
 

Член 18, параграф 1

 
 
 

Член 18, параграф 2

Член 19, буква б)

 
 

Член 18, параграф 3

Член 19

 
 

Член 19

Член 20

 
 

Член 20

 
 
 

Член 21

 
 
 

Член 22

 
 
 

Приложение I

Приложения I и II

 
 

Приложение II

Приложение I, част 3

 
 

Приложение III, част I, точки 1—6

Приложение I, част 4, буква А

 
 

Приложение III, част I, точка 7

 
 
 

Приложение III, части II и III

Приложение I, част 4, буква Б

 
 

Приложение IV

 
 
 

Приложение V

 
 
 

Приложение VI

 
 

Приложение Б

Приложение VII, част I

Член 7

 
 

Приложение VII, част II

 

Приложение

 

Приложение VIII, част I

Член 9

 
 

Приложение VIII, част II

Член 10

 
 

Приложение IX, част I

Член 11

 
 

Приложение IX, част II

Член 12

 
 

Приложение IX, част III

Член 13

 
 

Приложение IX, част IV

Член 14

 
 

Приложение Х

Приложение V

 
 

Приложение XI

Приложение IV

 
 

Приложение XII

 
 
 



( 1 ) ОВ L 303, 31.10.1990 г., стр. 6. Директива, последно изменена с Решение 2007/729/ЕО на Комисията (ОВ L 294, 13.11.2007 г., стр. 26).

( 2 ) ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 352).

( 3 ) ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО.

( 4 ) ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО.

( 5 ) ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.

( 6 ) ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1237/2007 (ОВ L 280, 24.10.2007 г., стр. 5).

( 7 ) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1243/2007 на Комисията (ОВ L 281, 25.10.2007 г., стр. 8).

( 8 ) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 206. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1791/2006 на Съвета (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 1).

( 9 ) ОВ L 295, 25.10.2006 г., стр. 1. Решение, последно изменено с Регламент (ЕО) № 1237/2007.

( 10 ) ОВ L 137, 8.6.1993 г., стр. 24. Решение, последно изменено с Решение 2006/696/ЕО.

( 11 ) ОВ L 181, 15.7.1994 г., стр. 35.

( 12 ) ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16.

( 13 ) http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm (последно издание).

( 14 ) http://www.oie.int/eng/normes/en_mmanual.htm?e1d10 (последно издание).

( 15 ) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 510/2008 на Комисията (ОВ L 149, 7.6.2008 г., стр. 61).

( 16 ) ОВ L 13, 16.1.1997 г., стр. 28.

( 17 ) http://www.edqm.eu (последно издание).

( 18 ) Veterinary Laboratories Agency, New Haw, Weybridge, Surrey KT 153NB, United Kingdom.

( 19 ) http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm.

( 20 ) ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1.

( 21 ) ОВ L 21, 28.1.2004 г., стр. 11.

( 22 ) ОВ L 237, 31.8.2006 г., стр. 1.

( 23 ) http://www.oie.int/eng/normes/mmanual/A_summry.htm.

( 24 ) ОВ L 260, 5.9.1992 г., стр. 1.

( 25 ) ОВ L 188, 8.7.1992 г., стр. 34.

( 26 ) Моля предоставете необходимата подробна информация, за да бъде направена правилна оценка на програмата.

( 27 ) Моля предоставете необходимата подробна информация, за да бъде направена правилна оценка на програмата.

( 28 ) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 74.

Top