2008R0798 — FI — 30.09.2013 — 016.001


Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin. Toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.

►B

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 798/2008,

annettu 8 päivänä elokuuta 2008,

sellaisten kolmansien maiden ja niiden alueiden, vyöhykkeiden tai erillisalueiden luettelon vahvistamisesta, joista saa tuoda yhteisöön tai kuljettaa yhteisön kautta siipikarjaa ja siipikarjatuotteita, sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(EYV L 226, 23.8.2008, p.1)

Muutettu:

 

 

Virallinen lehti

  No

page

date

►M1

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1291/2008, tehty 18 päivänä joulukuuta 2008,

  L 340

22

19.12.2008

►M2

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 411/2009, annettu 18 päivänä toukokuuta 2009,

  L 124

3

20.5.2009

►M3

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 215/2010, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2010

  L 76

1

23.3.2010

►M4

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 241/2010, annettu 8 päivänä maaliskuuta 2010,

  L 77

1

24.3.2010

►M5

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 254/2010, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2010,

  L 80

1

26.3.2010

 M6

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 332/2010, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2010,

  L 102

10

23.4.2010

►M7

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 925/2010, annettu 15 päivänä lokakuuta 2010,

  L 272

1

16.10.2010

►M9

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 955/2010, annettu 22 päivänä lokakuuta 2010,

  L 279

3

23.10.2010

►M11

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 364/2011, annettu 13 päivänä huhtikuuta 2011,

  L 100

30

14.4.2011

 M12

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 427/2011, annettu 2 päivänä toukokuuta 2011,

  L 113

3

3.5.2011

 M13

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 536/2011, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2011,

  L 147

1

2.6.2011

 M14

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 991/2011, annettu 5 päivänä lokakuuta 2011,

  L 261

19

6.10.2011

►M15

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1132/2011, annettu 8 päivänä marraskuuta 2011,

  L 290

1

9.11.2011

►M16

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1380/2011, annettu 21 päivänä joulukuuta 2011,

  L 343

25

23.12.2011

►M17

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 110/2012, annettu 9 päivänä helmikuuta 2012,

  L 37

50

10.2.2012

►M18

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 393/2012, annettu 7 päivänä toukokuuta 2012,

  L 123

27

9.5.2012

►M19

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 532/2012, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2012,

  L 163

1

22.6.2012

►M20

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1162/2012, annettu 7 päivänä joulukuuta 2012,

  L 336

17

8.12.2012

►M21

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 88/2013, annettu 31 päivänä tammikuuta 2013,

  L 32

8

1.2.2013

►M22

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 191/2013, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2013,

  L 62

22

6.3.2013

►M23

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 437/2013, annettu 8 päivänä toukokuuta 2013,

  L 129

25

14.5.2013

►M24

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 519/2013, annettu 21 päivänä helmikuuta 2013,

  L 158

74

10.6.2013

►M25

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 556/2013, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2013,

  L 164

13

18.6.2013

►M26

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 866/2013, annettu 9 päivänä syyskuuta 2013,

  L 241

4

10.9.2013




▼B

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 798/2008,

annettu 8 päivänä elokuuta 2008,

sellaisten kolmansien maiden ja niiden alueiden, vyöhykkeiden tai erillisalueiden luettelon vahvistamisesta, joista saa tuoda yhteisöön tai kuljettaa yhteisön kautta siipikarjaa ja siipikarjatuotteita, sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)



EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista 15 päivänä lokakuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/539/ETY ( 1 ) ja erityisesti sen 21 artiklan 1 kohdan, 22 artiklan 3 kohdan, 23 artiklan, 24 artiklan 2 kohdan, 26 artiklan sekä 27 a artiklan,

ottaa huomioon kolmansista maista yhteisöön tuotavien eläinten eläinlääkintätarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista ja direktiivien 89/662/ETY, 90/425/ETY ja 90/675/ETY muuttamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/496/ETY ( 2 ) ja erityisesti sen 10 ja 18 artiklan,

ottaa huomioon elävissä eläimissä ja niistä saatavissa tuotteissa olevien tiettyjen aineiden ja niiden jäämien osalta suoritettavista tarkastustoimenpiteistä ja direktiivien 85/358/ETY ja 86/469/ETY sekä päätösten 89/187/ETY ja 91/664/ETY kumoamisesta 29 päivänä huhtikuuta 1996 annetun neuvoston direktiivin 96/23/EY ( 3 ) ja erityisesti sen 29 artiklan 1 kohdan neljännen alakohdan,

ottaa huomioon kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista 18 päivänä joulukuuta 1997 annetun neuvoston direktiivin 97/78/EY ( 4 ) ja erityisesti sen 22 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY ( 5 ) ja erityisesti sen 8 artiklan, 9 artiklan 2 kohdan b alakohdan sekä 9 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon salmonellan ja muiden tiettyjen elintarvikkeiden kautta tarttuvien tiettyjen zoonoosien aiheuttajien valvonnasta 17 päivänä marraskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 ( 6 ) ja erityisesti sen 10 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 ( 7 ) ja erityisesti sen 9 artiklan,

ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 854/2004 ( 8 ) ja erityisesti sen 11 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivissä 90/539/ETY säädetään eläinten terveysvaatimuksista, jotka koskevat siipikarjan ja siitosmunien tuontia kolmansista maista yhteisöön. Direktiivissä säädetään, että siipikarjan ja siitosmunien on täytettävä siinä asetetut edellytykset ja oltava peräisin sellaisesta kolmannesta maasta tai sen alueen osasta, joka sisältyy kyseisen direktiivin mukaisesti laadittuun luetteloon.

(2)

Direktiivissä 2002/99/EY vahvistetaan säännöt ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden ja niistä saatavien tuotteiden tuomiseksi yhteisön alueelle kolmansista maista. Siinä säädetään, että tällaisia tuotteita saa tuoda yhteisöön ainoastaan, jos ne täyttävät kyseisten tuotteiden tuotannon, jalostuksen ja jakelun kaikkiin vaiheisiin yhteisössä sovellettavat vaatimukset tai jos ne tarjoavat vastaavat eläinten terveyttä koskevat takeet.

(3)

Sellaisten kolmansien maiden luettelon vahvistamisesta, joista saa tuoda yhteisöön tai kuljettaa yhteisön kautta siipikarjaa, siitosmunia, untuvikkoja ja siipikarjan, sileälastaisten lintujen ja luonnonvaraisten riistalintujen lihaa, munia ja munatuotteita sekä erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaita munia, sekä sovellettavista eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista 28 päivänä elokuuta 2006 tehdyssä komission päätöksessä 2006/696/EY ( 9 ) vahvistetaan niiden kolmansien maiden luettelo, joista näitä tuotteita saa tuoda yhteisöön ja kuljettaa yhteisön kautta, sekä vahvistetaan eläinlääkärintodistuksia koskevat vaatimukset.

(4)

Kolmansien maiden luokittelussa huomioon otettavista lintuinfluenssaa (avian influenza) ja Newcastlen tautia koskevista perusteista elävän siipikarjan ja siitosmunien tuonnin osalta 12 päivänä toukokuuta 1993 tehdyssä komission päätöksessä 93/342/ETY ( 10 ) ja kolmansien maiden tai maiden osien luokittelussa huomioon otettavista lintuinfluenssaa (avian influenza) ja Newcastlen tautia koskevista perusteista tuoreen siipikarjanlihan tuonnin osalta 7 päivänä kesäkuuta 1994 tehdyssä komission päätöksessä 94/438/EY ( 11 ) vahvistetaan perusteet kolmansien maiden luokittelemiseksi lintuinfluenssan ja Newcastlen taudin osalta elävän siipikarjan, siitosmunien ja siipikarjanlihan tuonnissa.

(5)

Lintuinfluenssan torjuntaa koskeva yhteisön lainsäädäntö on vastikään saatettu ajan tasalle yhteisön toimenpiteistä lintuinfluenssan torjumiseksi 20 päivänä joulukuuta 2005 annetulla neuvoston direktiivillä 2005/94/EY ( 12 ), jotta voidaan ottaa huomioon tuorein tieteellinen tieto ja lintuinfluenssan epidemiologian kehitys yhteisössä ja maailmanlaajuisesti. Taudin puhjetessa sovellettavien torjuntatoimenpiteiden alaa on laajennettu korkeapatogeenisestä lintuinfluenssasta (HPAI) myös matalapatogeenisen lintuinfluenssan (LPAI) taudinpurkausten torjuntaan, lintuinfluenssan pakollinen aktiivinen valvonta on otettu käyttöön ja tautia vastaan käytetään laajemmin rokotuksia.

(6)

Kolmansista maista tapahtuvan tuonnin olisi tämän vuoksi täytettävä yhteisössä sovellettavia edellytyksiä vastaavat edellytykset ja oltava siipikarjan ja siipikarjatuotteiden kansainvälistä kauppaa koskevien tarkistettujen vaatimusten mukaiset; näitä vaatimuksia koskevat normit vahvistetaan maaeläinten terveyttä koskevassa Maailman eläintautijärjestön (OIE) säännöstössä ( 13 ) ja maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä Maailman eläintautijärjestön käsikirjassa ( 14 ).

(7)

Argentiina ja Israel ovat toimittaneet lintuinfluenssan valvontaohjelmansa komission arvioitaviksi. Komissio on tarkastellut ohjelmia, ja ne vastaavat asiaankuuluvia yhteisön säännöksiä, minkä vuoksi näistä ohjelmista annettu myönteinen arviointi olisi mainittava tämän asetuksen liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 7.

(8)

Direktiivin 90/539/ETY 21 artiklan 2 kohdassa säädetään, että päätettäessä jonkin kolmannen maan tai sen alueen osan sisällyttämisestä niiden kolmansien maiden luetteloon, joista saa tuoda yhteisöön siipikarjaa ja siitosmunia, on otettava huomioon tietyt seikat, kuten siipikarjan terveydentila, se, miten säännöllisesti ja nopeasti kolmas maa antaa tietoja tietyistä alueellaan esiintyvistä eläinten tartuntataudeista, lintuinfluenssa ja Newcastlen tauti mukaan luettuina, sekä eläintautien ehkäisyä ja torjuntaa koskevat kyseisen kolmannen maan määräykset.

(9)

Direktiivin 2002/99/EY 8 artiklassa säädetään, että laadittaessa luetteloita kolmansista maista tai kolmansien maiden osista, joista tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuonti yhteisöön on sallittu, on kiinnitettävä erityistä huomiota tiettyihin seikkoihin, kuten karjan terveydentilaan, kolmansien maiden toimittamien, niiden alueella esiintyviä eläinten tartuntatauteja – erityisesti lintuinfluenssaa ja Newcastlen tautia – koskevien tietojen säännöllisyyteen ja nopeuteen sekä tietojen paikkansapitävyyteen sekä kyseisen kolmannen maan yleiseen terveystilanteeseen, josta voi aiheutua riski kansanterveydelle tai eläinten terveydelle yhteisössä.

(10)

Tässä asetuksessa olisi eläinten terveyden suojelemiseksi säädettävä, että yhteisöön saa tuoda hyödykkeitä vain sellaisista kolmansista maista tai sellaisilta alueilta, vyöhykkeiltä tai erillisalueilta, joilla on käytössä lintuinfluenssan valvontaohjelmat ja lintuinfluenssan rokotussuunnitelmat siinä tapauksessa, että tällaisia rokotuksia annetaan.

(11)

Asetuksessa (EY) N:o 2160/2003 säädetään, että hyväksyminen yhteisön lainsäädännössä edellytettyihin sellaisten kolmansien maiden luetteloihin, joista jäsenvaltioiden sallitaan tuovan kyseisen asetuksen soveltamisalaan kuuluvia tiettyjä siipikarjatuotteita, tai tällaisissa luetteloissa pysyminen edellyttävät, että kyseinen kolmas maa esittää komissiolle ohjelman, joka vastaa kansallisia salmonellan valvontaohjelmia, jotka jäsenvaltioiden on laadittava, ja että komissio hyväksyy kyseisen ohjelman. Näistä ohjelmista tehty myönteinen arviointi olisi mainittava tämän asetuksen liitteessä I olevassa 1 osassa.

(12)

Yhteisö ja tietyt kolmannet maat haluavat sallia hyväksytyiltä erillisalueilta tulevien siipikarjan ja siipikarjatuotteiden kaupan, ja tämän vuoksi yhteisön lainsäädännössä olisi tarkemmin säädettävä siipikarjan ja siipikarjatuotteiden tuonnissa sovellettavasta lohkomisperiaatteesta. OIE on vastikään vahvistanut lohkomisperiaatteen siipikarjan ja siipikarjatuotteiden maailmanlaajuisen kaupan helpottamiseksi, ja tämän vuoksi periaate olisi otettava osaksi yhteisön lainsäädäntöä.

(13)

Yhteisön lainsäädännössä ei ole tätä nykyä vahvistettu siipikarjan, sileälastaisten lintujen ja luonnonvaraisten riistalintujen jauhelihan ja mekaanisesti erotetun lihan tuontia yhteisöön koskevia todistuksia – tämä johtuu tietyistä terveyssyistä ja erityisesti tuotannossa käytetyn lihan jäljitettävyydestä. Asiasta tehtyjen tarkempien tieteellisten tutkimusten perusteella tässä asetuksessa olisi näin ollen säädettävä kyseisiä hyödykkeitä koskevat eläinlääkärintodistusten mallit.

(14)

Jotta toimivaltaisilla viranomaisilla olisi tietyissä tilanteissa enemmän joustonvaraa eläinlääkärintodistusten osalta ja ottaen huomioon siipikarjan ja sileälastaisten lintujen untuvikkoja yhteisöön vieviltä kolmansilta mailta saadut lukuisat pyynnöt, tässä asetuksessa olisi säädettävä, että tällaiset hyödykkeet olisi tarkastettava lähetyksen lähettämisajankohtana eikä eläinlääkärintodistuksen antamisajankohtana.

(15)

Jotta vältetään kaikkinainen kaupan keskeytyminen, ennen tämän asetuksen liitteessä I olevassa 1 osassa esitettyjen, eläinten terveyteen liittyvien rajoitusten käyttöönottoa tuotettujen hyödykkeiden tuonti yhteisöön olisi sallittava 90 päivän ajan siitä, kun kyseistä hyödykettä koskevat tuontirajoitukset otetaan käyttöön.

(16)

Kun otetaan huomioon Kaliningradin maantieteellinen sijainti, yhteisön kautta Venäjälle ja Venäjältä kulkevien lähetysten osalta olisi säädettävä erityisedellytykset, joilla on vaikutusta vain Latviaan, Liettuaan ja Puolaan.

(17)

Maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1234/2007 ( 15 ) vahvistetaan soveltamisalaltaan yleisemmät yhteisön terveysvaatimukset, joita sovelletaan asetuksen soveltamisalaan kuuluvien hyödykkeiden tuontiin yhteisöön ja kuljetuksiin yhteisön kautta.

(18)

Lisäksi eläimiä ja eläintuotteita koskevien todistusten laadinnasta 17 päivänä joulukuuta 1996 annetussa neuvoston direktiivissä 96/93/EY ( 16 ) säädetään pätevän varmennuksen ja petosten ehkäisemisen edellyttämistä todistusvaatimuksista. Näin ollen tässä asetuksessa on aiheellista varmistaa, että kolmannessa maassa todistuksen myöntävän virkailijan soveltamat säännöt ja periaatteet antavat takeet, jotka vastaavat kyseisessä direktiivissä vahvistettuja takeita, ja että tässä asetuksessa vahvistetut eläinlääkärintodistusten mallit koskevat yksinomaan sellaisia seikkoja, jotka voidaan todentaa todistuksen antamishetkellä.

(19)

Yhteisön lainsäädännön selkeyden ja johdonmukaisuuden vuoksi päätökset 93/342/ETY, 94/438/EY ja 2006/696/EY olisi kumottava ja korvattava tällä asetuksella.

(20)

On aiheellista säätää siirtymäkaudesta, jotta jäsenvaltiot ja toimiala voivat toteuttaa tarvittavat toimenpiteet tässä asetuksessa vahvistettujen, sovellettavien eläinlääkärintodistuksia koskevien vaatimusten noudattamiseksi.

(21)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:



I LUKU

KOHDE, SOVELTAMISALA JA MÄÄRITELMÄT

1 artikla

Kohde ja soveltamisala

1.  Tässä asetuksessa säädetään eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista, joita sovelletaan seuraavien hyödykkeiden, jäljempänä ”hyödykkeet”, tuontiin yhteisöön ja kuljetukseen yhteisön kautta, mukaan luettuna varastointi kuljetuksen aikana:

a) siipikarja, siitosmunat, untuvikot ja erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaat munat;

b) siipikarjan, sileälastaiset linnut ja luonnonvaraiset riistalinnut mukaan luettuina, liha, jauheliha ja mekaanisesti erotettu liha, munat ja munatuotteet.

Asetuksessa vahvistetaan luettelo kolmansista maista ja niiden alueista, vyöhykkeistä tai erillisalueista, joista kyseisiä hyödykkeitä saa tuoda yhteisöön.

2.  Tätä asetusta ei sovelleta näyttelyihin ja kilpailuihin tarkoitettuun siipikarjaan.

3.  Tällä asetuksella ei rajoiteta kolmansien maiden kanssa tehdyissä yhteisön sopimuksissa määrättyjen erityisten todistusvaatimusten soveltamista.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan

1) ”siipikarjalla” kanoja, kalkkunoita, helmikanoja, ankkoja, sorsia, hanhia, viiriäisiä, kyyhkysiä, fasaaneja, peltopyitä sekä sileälastaisia lintuja (Ratitae), joita kasvatetaan tai tarhataan tarkoituksena lisääntyminen, lihan tai munien tuotanto kulutusta varten taikka riistan istutus maastoon metsästystä varten;

2) ”siitosmunilla” siipikarjan munia, jotka on tarkoitettu haudontaan;

3) ”untuvikoilla” kaikkea alle 72 tunnin ikäistä siipikarjaa, jota ei ole vielä ruokittu, ja alle 72 tunnin ikäisiä myskisorsia (Cairina moschata) tai niiden risteytyksiä riippumatta siitä, onko niitä ruokittu vai ei;

4) ”siitossiipikarjalla” vähintään 72 tunnin ikäistä siipikarjaa, joka on tarkoitettu siitosmunien tuotantoon;

5) ”tuotantosiipikarjalla” vähintään 72 tunnin ikäistä siipikarjaa, jota kasvatetaan

a) lihan ja/tai munien tuottamiseksi kulutusta varten tai

b) riistan istutukseen;

6) ”erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapailla munilla” siitosmunia, jotka on saatu ”erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaista siipikarjaparvista” sellaisina kuin ne on kuvattu Euroopan farmakopeassa ( 17 ), ja jotka on tarkoitettu yksinomaan diagnostiseen tai farmaseuttiseen käyttöön tai tutkimuskäyttöön;

7) ”lihalla” seuraavien eläinten syötäviä osia:

a) siipikarja, joka lihan ollessa kyseessä tarkoittaa tarhattuja lintuja, myös lintuja joita tarhataan kotieläiminä, vaikka niitä ei sellaisiksi katsotakaan, lukuun ottamatta sileälastaisia lintuja;

b) luonnonvaraiset linnut, joita metsästetään ihmisravinnoksi;

c) sileälastaiset linnut;

8) ”mekaanisesti erotetulla lihalla” tuotetta, joka saadaan poistamalla liha luista luuttomaksi leikkaamisen jälkeen tai siipikarjan ruhoista käyttämällä mekaanisia keinoja, joiden seurauksena lihassyyn rakenne häviää tai muuttuu;

9) ”jauhelihalla” luuttomaksi leikattua lihaa, joka on hakattu hienoksi ja joka sisältää suolaa vähemmän kuin yhden prosentin;

10) ”vyöhykkeellä” selkeästi määriteltyä kolmannen maan osaa, jossa pidettävällä eläinten alapopulaatiolla on muista erottuva terveystilanne sellaisen tietyn taudin osalta, johon on sovellettu valvonta-, torjunta- ja bioturvallisuustoimenpiteitä, joita edellytetään tämän asetuksen mukaista tuontia varten;

11) ”erillisalueella” kolmannessa maassa yhtä tai useampaa yhteiseen bioturvallisuuden hallintajärjestelmään kuuluvaa siipikarja-alan laitosta, jossa pidettävällä siipikarjan alapopulaatiolla on muista erottuva terveystilanne sellaisen tietyn taudin tai sellaisten tiettyjen tautien osalta, johon (joihin) on sovellettu valvonta-, torjunta- ja bioturvallisuustoimenpiteitä, joita edellytetään tämän asetuksen mukaista tuontia varten;

12) ”laitoksella” tiloja tai niiden osia, jotka toimivat yhdessä toimipaikassa ja joissa harjoitetaan ainakin yhtä seuraavista toiminnoista:

a) jalostuslaitos: tuottaa siitosmunia siitossiipikarjan tuottamiseksi;

b) siitoslaitos: tuottaa siitosmunia tuotantosiipikarjan tuottamiseksi;

c) kasvattamo:

i) joko siitossiipikarjaa kasvattava laitos, jossa kasvatetaan siipikarjaa ennen sen lisääntymisvaihetta, tai

ii) tuotantosiipikarjaa kasvattava laitos, jossa kasvatetaan munivaa tuotantosiipikarjaa ennen sen munimisvaihetta;

d) muun tuotantosiipikarjan pito;

13) ”hautomolla” laitosta, jossa munat haudotaan ja jossa ne kuoriutuvat ja joka toimittaa untuvikkoja;

14) ”parvella” kaikkea terveydentilaltaan yhtenäistä siipikarjaa, jota pidetään samoissa tiloissa tai samassa tarhassa ja joka muodostaa tarttuvien tautien leviämisen kannalta yhden yksikön; sisätiloissa pidettävän siipikarjan osalta parvi käsittää kaikki linnut, joita pidetään samassa ilmatilassa;

15) ”lintuinfluenssalla” influenssa A -virusten aiheuttamaa siipikarjan tartuntaa seuraavasti:

a) alatyypit H5 tai H7;

b) viruksen suonensisäinen patogeenisuusindeksi (IVPI) kuusiviikkoisilla kananpojilla on suurempi kuin 1,2; tai

c) aiheuttaa vähintään 75 prosentin kuolleisuuden 4–8 viikon ikäisillä kananpojilla, jotka ovat saaneet tartunnan suonensisäisesti;

16) ”korkeapatogeenisellä lintuinfluenssalla (HPAI)” siipikarjan tartuntaa, jonka aiheuttavat

a) alatyyppien H5 tai H7 lintuinfluenssavirukset, joilla on geenijaksoja, jotka koodaavat useita hemagglutiniinimolekyylin katkaisukohdalla sijaitsevia emäksisiä aminohappoja ja jotka ovat samanlaisia kuin muilla HPAI-viruksilla, mikä osoittaa, että hemagglutiniinimolekyylin voi halkaista kaikissa kudoksissa esiintyvä isäntäorganismin proteaasi;

b) 15 kohdan b ja c alakohdassa määritelty lintuinfluenssa;

17) ”matalapatogeenisellä lintuinfluenssalla (LPAI)” siipikarjan tartuntaa, jonka aiheuttavat alatyyppien H5 tai H7 lintuinfluenssavirukset, jotka eivät ole HPAI-viruksia;

18) ”Newcastlen taudilla” siipikarjan tartuntaa seuraavasti:

a) paramykso-1-viruskantojen aiheuttama lintujen tartuntatauti, jossa viruksen aivojensisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) untuvikoilla testattuna on suurempi kuin 0,7; tai

b) viruksessa on osoitettu (joko suoraan tai päättelyn avulla) useita emäksisiä aminohappoja F2-proteiinin C-terminuksessa ja fenylalaniini kohdassa 117, joka on F1-proteiinin N-terminus; käsite ”useat emäksiset aminohapot” tarkoittaa vähintään kolmea arginiinia tai lysiiniä kohtien 113 ja 116 välillä; jos tässä kohdassa kuvattua aminohappojäämien tyypillistä kuviota ei onnistuta osoittamaan, on eristetylle virukselle tehtävä ICPI-testi; tässä määritelmässä aminohapot on numeroitu F0-geenin nukleotidisekvenssiin perustuvan aminohapposekvenssin N-terminuksesta lukien, 113–116 vastaavat aminohappoja –4:stä –1:een katkaisukohdasta lukien;

19) ”virkaeläinlääkärillä” toimivaltaisen viranomaisen nimeämää eläinlääkäriä;

20) ”tartunnan saaneen ja rokotetun eläimen erottamisdiagnoosilla (DIVA-strategia)” rokotusstrategiaa, joka mahdollistaa rokotettujen/tartunnan saaneiden eläinten erottamisen rokotetuista/tartuttamattomista eläimistä soveltamalla diagnostista testiä, joka on suunniteltu luonnon viruksen vasta-aineiden havaitsemiseen, ja käyttämällä rokottamattomia sentinellilintuja.



II LUKU

TUONTIA JA KAUTTAKULJETUSTA KOSKEVAT YLEISET VAATIMUKSET

3 artikla

Luettelo alkuperämaina olevista kolmansista maista ja alkuperäpaikkoina olevista alueista, vyöhykkeistä tai erillisalueista, joista hyödykkeitä saa tuoda yhteisöön ja kuljettaa yhteisön kautta

Yhteisöön saa tuoda ja yhteisön kautta kuljettaa hyödykkeitä vain niistä kolmansista maista tai niiltä alueilta, vyöhykkeiltä tai erillisalueilta, jotka on lueteltu liitteessä I olevan 1 osan taulukon sarakkeissa 1 ja 3.

4 artikla

Eläinlääkärintodistukset

1.  Yhteisöön tuotavien hyödykkeiden mukana on oltava kyseistä hyödykettä koskeva eläinlääkärintodistus, johon viitataan liitteessä I olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 4 ja joka on täytetty kyseisessä liitteessä olevassa 2 osassa esitettyjen huomautusten ja eläinlääkärintodistusten mallien mukaisesti, jäljempänä ”todistus”.

2.  Liitteessä II esitetyn kaltainen aluksen päällikön ilmoitus on liitettävä eläinlääkärintodistuksiin tuotaessa siipikarjaa ja untuvikkoja silloin, kun kyseisten hyödykkeiden kuljetus tapahtuu vaikka vain osittainkin laivalla.

3.  Yhteisön kautta kuljetettavien siipikarjan, siitosmunien ja untuvikkojen mukana on oltava

a) 1 kohdassa tarkoitettu eläinlääkärintodistus, jossa on oltava maininta ”kuljetettavaksi EY:n kautta” ja

b) määräpaikkana olevan kolmannen maan edellyttämä todistus.

4.  Yhteisön kautta kuljetettavien siipikarjan, sileälastaisten lintujen ja luonnonvaraisten riistalintujen erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaiden munien, lihan, jauhelihan ja mekaanisesti erotetun lihan sekä munien ja munatuotteiden mukana on oltava todistus, joka on laadittu liitteessä XI vahvistetun mallin mukaisesti ja joka täyttää siinä esitetyt vaatimukset.

5.  Tätä asetusta sovellettaessa kauttakuljetukseen voi sisältyä varastointi kauttakuljetuksen aikana direktiivin 97/78/EY 12 ja 13 artiklan mukaisesti.

6.  Yhteisön tasolla yhdenmukaistettuja sähköisiä todistuksia ja muita hyväksyttyjä järjestelmiä saa kuitenkin käyttää.

5 artikla

Tuontia ja kauttakuljetusta koskevat vaatimukset

1.  Yhteisöön tuotavien ja yhteisön kautta kuljetettavien hyödykkeiden on täytettävä 6 ja 7 artiklassa ja III luvussa vahvistetut vaatimukset.

2.  Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta yksittäisiin lähetyksiin, jotka sisältävät vähemmän kuin 20 yksikköä muuta siipikarjaa kuin sileälastaisia lintuja tai siipikarjan siitosmunia tai untuvikkoja. Tällaisten yksittäisten lähetysten tuonti sallitaan kuitenkin vain sellaisista kolmansista maista tai sellaisilta niiden alueilta, vyöhykkeiltä tai erillisalueilta, jotka on hyväksytty tällaista tuontia varten ja jotka täyttävät seuraavat edellytykset:

a) kolmas maa tai sen alue, vyöhyke tai erillisalue on lueteltu liitteessä I olevan 1 osan sarakkeissa 1 ja 3, ja kyseisen taulukon sarakkeessa 4 ilmoitetaan kyseistä hyödykettä koskeva eläinlääkärintodistuksen malli;

b) niihin ei kohdistu eläinten terveyteen liittyvistä syistä asetettua tuontikieltoa;

c) tuontiedellytyksiin kuuluu vaatimus tuonnin jälkeisestä eristyksestä tai karanteenista.

3.  Edellä olevassa 1 kohdassa tarkoitettujen hyödykkeiden on täytettävä seuraavat vaatimukset:

a) liitteessä I olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 5 täsmennetyt lisätakeet;

b) liitteessä I olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6 esitetyt erityisedellytykset ja tarvittaessa sarakkeessa 6 A esitetty päättymisajankohta ja sarakkeessa 6 B esitetty alkamisajankohta;

c) eläinten terveyttä koskevat lisätakeet, jos määräpaikkana oleva jäsenvaltio niitä vaatii ja jos niihin viitataan todistuksessa;

d) salmonellan valvontaohjelman hyväksyntään liittyviä rajoituksia sovelletaan vain, kun asiasta on maininta liitteessä I olevan 1 osan taulukon asianmukaisessa sarakkeessa.

6 artikla

Tutkimus-, näytteenotto- ja testausmenettelyt

Kun lintuinfluenssan, mykoplasman, Newcastlen taudin, salmonellan ja muiden eläinten tai ihmisten terveyden kannalta merkittävien taudinaiheuttajien tutkiminen, näytteenotto ja testaus on edellytyksenä hyödykkeiden tuonnille yhteisöön todistusten mukaisesti, tällaisia hyödykkeitä saa tuoda yhteisöön vain silloin, kun asianomaisen kolmannen maan toimivaltainen viranomainen tai tarvittaessa määräpaikkana olevan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on suorittanut nämä tutkimukset, näytteenotot ja testaukset liitteen III mukaisesti.

7 artikla

Taudeista ilmoittamista koskevat vaatimukset

Hyödykkeitä saa tuoda yhteisöön kolmansista maista tai niiden alueilta, vyöhykkeiltä tai erillisalueilta ainoastaan, jos kyseinen kolmas maa

▼M2

a) ilmoittaa komissiolle tautitilanteesta 24 tunnin kuluessa LPAI:n, HPAI:n tai Newcastlen taudin primääritautipesäkkeiden vahvistuksesta;

b) toimittaa virusisolaatteja HPAI:n ja Newcastlen taudin primääritautipesäkkeistä ilman aiheetonta viivytystä lintuinfluenssaa ja Newcastlen tautia tutkivalle yhteisön vertailulaboratoriolle ( 18 ); tällaisia virusisolaatteja ei kuitenkaan vaadita tuotaessa munia, munatuotteita tai erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaita munia kolmansista maista tai niiden alueilta, vyöhykkeiltä tai erillisalueilta, joilta tällaisten hyödykkeiden tuonti yhteisöön on sallittu;

▼B

c) toimittaa komissiolle säännöllisesti päivityksen tautitilanteesta.



III LUKU

ALKUPERÄMAINA OLEVIEN KOLMANSIEN MAIDEN JA ALKUPERÄPAIKKOINA OLEVIEN ALUEIDEN, VYÖHYKKEIDEN TAI ERILLISALUEIDEN ELÄINTEN TERVEYSTILANNE LINTUINFLUENSSAN JA NEWCASTLEN TAUDIN OSALTA

8 artikla

Lintuinfluenssasta vapaat kolmannet maat tai niiden alueet, vyöhykkeet tai erillisalueet

1.  Tätä asetusta sovellettaessa kolmatta maata tai sen aluetta, vyöhykettä tai erillisaluetta, josta hyödykkeitä tuodaan yhteisöön, pidetään lintuinfluenssasta vapaana, jos

a) lintuinfluenssaa ei ole esiintynyt kyseisessä kolmannessa maassa tai kyseisellä alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella vähintään 12 kuukauteen ennen virkaeläinlääkärin todistuksen antamista;

b) lintuinfluenssan valvontaohjelmaa on 10 artiklan mukaisesti toteutettu vähintään kuuden kuukauden ajan ennen tämän kohdan a alakohdassa tarkoitettua todistuksen antamista, jos todistuksessa näin vaaditaan.

2.  Jos 1 kohdassa tarkoitetussa aiemmin lintuinfluenssasta vapaassa kolmannessa maassa tai siitä vapaalla alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella esiintyy lintuinfluenssaa, kyseistä kolmatta maata tai sen aluetta, vyöhykettä tai erillisaluetta pidetään jälleen lintuinfluenssasta vapaana, kun seuraavat vaatimukset täyttyvät:

a) HPAI:n ollessa kyseessä on pantu täytäntöön politiikka, jossa kaikki altistuneet eläimet on hävitetty taudin torjumiseksi;

b) LPAI:n ollessa kyseessä on joko hävitetty kaikki altistuneet eläimet tai siipikarja on teurastettu taudin torjumiseksi;

c) kaikissa laitoksissa, joissa on aiemmin esiintynyt tartuntaa, on toteutettu riittävä puhdistus ja desinfiointi;

d) lintuinfluenssan valvontaa on toteutettu liitteessä IV olevan II osan mukaisesti kolmen kuukauden ajan siitä, kun tämän kohdan c alakohdassa tarkoitettu puhdistus ja desinfiointi on saatettu päätökseen negatiivisin tuloksin.

9 artikla

HPAI:sta vapaat kolmannet maat tai niiden alueet, vyöhykkeet tai erillisalueet

1.  Tätä asetusta sovellettaessa kolmatta maata tai sen aluetta, vyöhykettä tai erillisaluetta, josta hyödykkeitä tuodaan yhteisöön, pidetään HPAI:sta vapaana, jos kyseistä tautia ei ole esiintynyt kyseisessä kolmannessa maassa tai kyseisellä alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella vähintään 12 kuukauteen ennen virkaeläinlääkärin todistuksen antamista.

2.  Jos 1 kohdassa tarkoitetussa aiemmin HPAI:sta vapaassa kolmannessa maassa tai siitä vapaalla alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella esiintyy tätä tautia, kyseistä kolmatta maata tai sen aluetta, vyöhykettä tai erillisaluetta pidetään jälleen HPAI:sta vapaana, kun seuraavat vaatimukset täyttyvät:

a) on pantu täytäntöön politiikka, jossa kaikki altistuneet eläimet on hävitetty taudin torjumiseksi, mihin kuuluu riittävä puhdistus ja desinfiointi kaikissa laitoksissa, joissa on aiemmin esiintynyt tartuntaa;

b) lintuinfluenssan valvontaa on toteutettu liitteessä IV olevan II osan mukaisesti kolmen kuukauden ajan siitä, kun a alakohdassa tarkoitettu hävittämispolitiikka ja puhdistus ja desinfiointi on saatettu päätökseen.

10 artikla

Lintuinfluenssan valvontaohjelmat

Jos todistuksessa edellytetään lintuinfluenssan valvontaohjelmaa, hyödykkeitä saa tuoda yhteisöön kolmansista maista tai niiden alueilta, vyöhykkeiltä tai erillisalueilta ainoastaan, jos

a) kyseisellä kolmannella maalla tai sen alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella on ollut vähintään kuuden kuukauden ajan käytössä lintuinfluenssan valvontaohjelma, josta on maininta liitteessä I olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7, ja kyseinen ohjelma täyttää vaatimukset, jotka on esitetty

i) liitteessä IV olevassa I osassa; tai

ii) maaeläinten terveyttä koskevassa Maailman eläintautijärjestön (OIE) säännöstössä ( 19 );

b) kolmas maa ilmoittaa komissiolle kaikista lintuinfluenssan valvontaohjelmaansa tehdyistä muutoksista.

11 artikla

Rokottaminen lintuinfluenssaa vastaan

Jos kolmansissa maissa tai niiden alueilla, vyöhykkeillä tai erillisalueilla rokotetaan lintuinfluenssaa vastaan, siipikarjaa tai muita rokotetusta siipikarjasta saatuja hyödykkeitä saa tuoda yhteisöön ainoastaan, jos

a) kyseinen kolmas maa toteuttaa lintuinfluenssarokotukset liitteessä I olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 8 mainitun rokotussuunnitelman mukaisesti, ja kyseinen suunnitelma täyttää liitteessä V asetetut vaatimukset;

b) kyseinen kolmas maa ilmoittaa komissiolle kaikista lintuinfluenssan rokotussuunnitelmaansa tehdyistä muutoksista.

12 artikla

Newcastlen taudista vapaat kolmannet maat tai niiden alueet, vyöhykkeet tai erillisalueet

1.  Tätä asetusta sovellettaessa kolmatta maata tai sen aluetta, vyöhykettä tai erillisaluetta, josta hyödykkeitä tuodaan yhteisöön, pidetään Newcastlen taudista vapaana, jos seuraavat vaatimukset täyttyvät:

a) Newcastlen tautia ei ole esiintynyt siipikarjassa kyseisessä kolmannessa maassa tai kyseisellä alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella vähintään 12 kuukauteen ennen virkaeläinlääkärin todistuksen antamista;

b) Newcastlen tautia vastaan ei ole vähintään tämän kohdan a alakohdassa tarkoitettuna ajanjaksona rokotettu käyttäen rokotteita, jotka eivät vastaa liitteessä VI esitettyjä, tunnustettuja Newcastlen taudin rokotteita koskevia perusteita.

2.  Jos 1 kohdassa tarkoitetussa aiemmin Newcastlen taudista vapaassa kolmannessa maassa tai siitä vapaalla alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella esiintyy tätä tautia, kyseistä kolmatta maata tai sen aluetta, vyöhykettä tai erillisaluetta pidetään jälleen tästä taudista vapaana, kun seuraavat vaatimukset täyttyvät:

a) on pantu täytäntöön politiikka, jossa kaikki altistuneet eläimet on hävitetty taudin torjumiseksi;

b) kaikissa laitoksissa, joissa on aiemmin esiintynyt tartuntaa, on toteutettu riittävä puhdistus ja desinfiointi;

c) edellä a ja b alakohdassa tarkoitetun hävittämispolitiikan sekä puhdistuksen ja desinfioinnin päätökseen saattamisesta vähintään kolmen kuukauden ajan

i) kolmannen maan toimivaltainen viranomainen voi tehostetuin tutkimuksin – joihin kuuluu taudinpurkaukseen liittyvä laboratoriotestaus – osoittaa, että tätä tautia ei esiinny kyseisessä kolmannessa maassa tai kyseisellä alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella;

ii) Newcastlen tautia vastaan ei ole rokotettu käyttäen rokotteita, jotka eivät vastaa liitteessä VI esitettyjä, tunnustettuja Newcastlen taudin rokotteita koskevia perusteita.

13 artikla

Newcastlen taudin vastaisten rokotteiden käyttöä koskevat poikkeukset

1.  Kolmatta maata tai sen aluetta, vyöhykettä tai erillisaluetta pidetään 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen hyödykkeiden osalta ja poiketen siitä, mitä 12 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 12 artiklan 2 kohdan c alakohdan ii alakohdassa säädetään, Newcastlen taudista vapaana, jos seuraavat vaatimukset täyttyvät:

a) kyseinen kolmas maa tai sen alue, vyöhyke tai erillisalue sallii liitteessä VI olevassa I osassa esitettyjen yleisten perusteiden muttei kyseisen liitteen II osassa esitettyjen erityisten perusteiden mukaisten rokotteiden käytön;

b) liitteessä VII olevassa I osassa esitetyt terveyttä koskevat lisävaatimukset täyttyvät.

2.  Kolmatta maata tai sen aluetta, vyöhykettä tai erillisaluetta, josta siipikarjanlihan tuonti yhteisöön on sallittu, pidetään 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen hyödykkeiden osalta ja poiketen siitä, mitä 12 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 12 artiklan 2 kohdan c alakohdan ii alakohdassa säädetään, Newcastlen taudista vapaana, jos liitteessä VII olevassa II osassa vahvistetut terveyttä koskevat lisävaatimukset täyttyvät.



IV LUKU

TUONTIA KOSKEVAT ERITYISVAATIMUKSET

14 artikla

Siipikarjan, siitosmunien ja untuvikkojen tuontia koskevat erityisvaatimukset

1.  Edellä olevassa II ja III luvussa vahvistettujen vaatimusten lisäksi seuraavaan tuontiin sovelletaan seuraavia erityisvaatimuksia:

a) muun siitos- ja tuotantosiipikarjan kuin sileälastaisten lintujen ja muiden kuin sileälastaisten lintujen siitosmunien ja untuvikkojen osalta vaatimukset esitetään liitteessä VIII;

b) jalostukseen ja tuotantoon tarkoitettujen sileälastaisten lintujen ja niiden siitosmunien ja untuvikkojen osalta vaatimukset esitetään liitteessä IX.

2.  Edellä olevassa 1 kohdassa säädettyjä vaatimuksia ei sovelleta yksittäisiin lähetyksiin, jotka sisältävät alle 20 yksikköä muuta siipikarjaa kuin sileälastaisia lintuja tai siipikarjan siitosmunia tai untuvikkoja.

15 artikla

Erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaiden munien tuontia koskevat erityisvaatimukset

Edellä olevassa 3–6 artiklassa säädettyjen vaatimusten lisäksi yhteisöön tuotavien erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaiden munien on täytettävä seuraavat vaatimukset:

a) ne on merkittävä leimalla, josta käy ilmi alkuperämaana olevan kolmannen maan ISO-koodi ja alkuperälaitoksen hyväksyntänumero;

b) kukin erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaita munia sisältävä pakkaus saa sisältää vain yhdestä alkuperämaana olevasta kolmannesta maasta, yhdestä laitoksesta ja yhdeltä lähettäjältä peräisin olevia erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaita munia, ja pakkaukseen on oltava merkittynä ainakin seuraavat tiedot:

i) muniin a alakohdan säännösten mukaisesti merkityt tiedot;

ii) selkeästi näkyvissä ja luettavissa oleva merkintä siitä, että lähetys sisältää erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaita munia;

iii) lähettäjän nimi tai toiminimi ja osoite;

c) yhteisöön tuotavat erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaat munat on kuljetettava suoraan niiden lopulliseen määräpaikkaan sen jälkeen, kun tuontitarkastukset on suoritettu ja niistä on saatu tyydyttävät tulokset.

16 artikla

Siipikarjan ja untuvikkojen kuljettamista koskevat erityisvaatimukset

Yhteisöön tuotavia siipikarjaa ja untuvikkoja ei saa

a) lastata kuljetusvälineeseen, jolla kuljetetaan muuta siipikarjaa ja untuvikkoja, joiden terveydentila on heikompi;

b) yhteisöön kuljetuksen aikana siirtää eikä purkaa sellaisessa kolmannessa maassa tai sellaisella alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella, josta/jolta tällaisten siipikarjan ja untuvikkojen tuonti yhteisöön ei ole sallittu.

17 artikla

Sileälastaisten lintujen lihan tuontia koskevat erityisvaatimukset

Yhteisöön saa tuoda ainoastaan sellaisten sileälastaisten lintujen lihaa, joiden osalta on toteutettu liitteessä X olevassa II osassa vahvistetut Krimin-Kongon verenvuotokuumetta koskevat suojatoimenpiteet.



V LUKU

KAUTTAKULJETUSTA KOSKEVAT ERITYISVAATIMUKSET

▼M15

18 artikla

Latvian, Liettuan ja Puolan kautta tapahtuvaa kuljetusta koskevat poikkeukset

1.  Poiketen siitä, mitä 4 artiklan 4 kohdassa säädetään, siipikarjan – sileälastaiset linnut ja luonnonvaraiset riistalinnut mukaan luettuina – lihan, jauhelihan ja mekaanisesti erotetun lihan sekä munien ja munatuotteiden ja erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaiden munien kuljetukset maanteitse tai rautateitse Venäjältä tai Venäjälle joko suoraan tai muun kolmannen maan kautta niiden Latviassa, Liettuassa ja Puolassa sijaitsevien rajatarkastusasemien välillä, jotka on lueteltu komission päätöksen 2009/821/EY ( 20 ) liitteessä, on sallittava silloin, kun seuraavat vaatimukset täyttyvät:

a) virkaeläinlääkäri on sinetöinyt lähetyksen sarjanumeroidulla sinetillä saapumisrajatarkastusasemalla Latviassa, Liettuassa tai Puolassa;

b) lähetyksen mukana seuraavissa direktiivin 97/78/EY 7 artiklassa tarkoitetuissa asiakirjoissa on jokaisella sivulla saapumisrajatarkastusasemalla Latviassa, Liettuassa tai Puolassa annettu virkaeläinlääkärin leima, jossa on teksti: ”VAIN EU:N KAUTTA VENÄJÄLLE KULJETUSTA VARTEN”;

c) direktiivin 97/78/EY 11 artiklassa säädettyjä menettelyä koskevia vaatimuksia noudatetaan;

d) virkaeläinlääkäri on saapumisrajatarkastusasemalla Latviassa, Liettuassa tai Puolassa annetussa yhteisessä eläinlääkinnällisessä tuloasiakirjassa todistanut, että lähetys on hyväksytty kauttakuljetukseen.

▼M26

2.  Poiketen siitä, mitä 4 artiklan 4 kohdassa säädetään, muna-, munatuote- ja siipikarjanlihalähetysten kuljetukset maanteitse tai rautateitse Valko-Venäjältä Venäjän Kaliningradin alueelle niiden Liettuassa sijaitsevien rajatarkastusasemien välillä, jotka on lueteltu päätöksen 2009/821/EY liitteessä, on sallittava silloin, kun seuraavat vaatimukset täyttyvät:

▼M15

a) virkaeläinlääkäri on sinetöinyt lähetyksen sarjanumeroidulla sinetillä saapumisrajatarkastusasemalla Liettuassa;

b) lähetyksen mukana seuraavissa direktiivin 97/78/EY 7 artiklassa tarkoitetuissa asiakirjoissa on jokaisella sivulla saapumisrajatarkastusasemalla Liettuassa annettu virkaeläinlääkärin leima, jossa on teksti: ”VAIN LIETTUAN KAUTTA VENÄJÄLLE KULJETUSTA VARTEN”;

c) direktiivin 97/78/EY 11 artiklassa säädettyjä menettelyä koskevia vaatimuksia noudatetaan;

d) virkaeläinlääkäri on saapumisrajatarkastusasemalla Liettuassa annetussa yhteisessä eläinlääkinnällisessä tuloasiakirjassa todistanut, että lähetys on hyväksytty kauttakuljetukseen.

3.  Edellä olevassa 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja lähetyksiä ei saa purkaa eikä varastoida unionin alueella direktiivin 97/78/EY 12 artiklan 4 kohdan ja 13 artiklan mukaisesti.

4.  Toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä säännöllisiä tarkastuksia varmistaakseen, että 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen unionin alueelta lähtevien lähetysten määrä ja vastaava tuotteiden määrä vastaavat unionin alueelle tulevien lähetysten ja tuotteiden määrää.

▼M25

18 a artikla

Kroatian kautta tapahtuvaa kuljetusta koskeva poikkeus, joka koskee Bosnia ja Hertsegovinasta tulevia kolmansiin maihin vietäväksi tarkoitettuja lähetyksiä

1.  Poiketen siitä, mitä 4 artiklan 4 kohdassa säädetään, Bosnia ja Hertsegovinasta tulevan kolmansiin maihin vietäväksi tarkoitetun siipikarjan – sileälastaiset linnut ja luonnonvaraiset riistalinnut mukaan luettuina – lihaa, jauhelihaa, mekaanisesti erotettua lihaa, munia ja munatuotteita sekä erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaita munia sisältävien lähetysten suora kauttakulku maanteitse Nova Selan ja Pločen rajatarkastusasemien välillä on sallittava silloin, kun seuraavat edellytykset täyttyvät:

a) virkaeläinlääkäri on sinetöinyt lähetyksen sarjanumeroidulla sinetillä saapumisrajatarkastusasemalla;

b) lähetyksen mukana seuraavissa direktiivin 97/78/EY 7 artiklassa tarkoitetuissa asiakirjoissa on jokaisella sivulla saapumisrajatarkastusasemalla annettu virkaeläinlääkärin leima, jossa on teksti: ”ONLY FOR TRANSIT TO THIRD COUNTRIES VIA THE EU” (Vain EU:n kautta kolmansiin maihin kuljetusta varten)”;

c) direktiivin 97/78/EY 11 artiklassa säädettyjä menettelyä koskevia vaatimuksia noudatetaan;

d) saapumisrajatarkastusaseman virkaeläinlääkäri on komission asetuksen (EY) N:o 136/2004 ( 21 ) 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa yhteisessä eläinlääkinnällisessä tuloasiakirjassa todistanut, että lähetys on hyväksytty kauttakuljetukseen.

2.  Direktiivin 97/78/EY 12 artiklan 4 kohdassa ja 13 artiklassa määritelty lähetysten purkaminen ja varastointi unionin alueelle on kielletty.

3.  Toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä säännöllisiä tarkastuksia varmistaakseen, että unionin alueelta lähtevien lähetysten ja tuotteiden määrä vastaa unioniin tulevien lähetysten ja tuotteiden määrää.

▼B



VI LUKU

SIIRTYMÄ- JA LOPPUSÄÄNNÖKSET

19 artikla

Kumoamiset

Kumotaan päätökset 93/342/EY, 94/438/EY ja 2006/696/EY.

Viittauksia kumottuihin päätöksiin pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä XII olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

20 artikla

Siirtymäsäännökset

Hyödykkeitä, joita koskevat asianmukaiset eläinlääkärintodistukset on myönnetty päätösten 93/342/ETY, 94/438/EY ja 2006/696/EY mukaisesti, saa tuoda yhteisöön tai kuljettaa yhteisön kautta 15 päivään helmikuuta 2009.

21 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2009.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.




LIITE I

SIIPIKARJA, SIITOSMUNAT, UNTUVIKOT, ERIKSEEN MÄÄRITELLYISTÄ TAUDINAIHEUTTAJISTA VAPAAT MUNAT, LIHA, JAUHELIHA, MEKAANISESTI EROTETTU LIHA, MUNAT JA MUNATUOTTEET

▼M7

1   OSA

Luettelo kolmansista maista ja niiden alueista, vyöhykkeistä tai erillisalueista



Kolmannen maan tai alueen ISO-koodi ja nimi

Kolmannen maan tai sen alueen, vyöhykkeen tai erillisalueen koodi

Kolmannen maan tai sen alueen, vyöhykkeen tai erillisalueen kuvaus

Eläinlääkärintodistus

Erityisedellytykset

Erityisedellytykset

Lintuinfluenssan valvontaa koskeva tilanne

Lintuinfluenssan rokotustilanne

Salmonellan torjuntaa koskeva tilanne

Malli(t)

Lisätakeet

Päättymisajankohta (1)

Alkamisajankohta (2)

1

2

3

4

5

6

6A

6B

7

8

9

AL – Albania

AL-0

Koko maa

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

AR – Argentiina

AR-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

POU, RAT, EP, E

 
 
 
 

A

 

S4

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

AU – Australia

AU-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPP, DOC, HEP, SRP

 
 
 
 
 
 

S0, ST0

BPR

I

 
 
 
 
 
 

DOR

II

 
 
 
 
 
 

HER

III

 
 
 
 
 
 

POU

VI

 
 
 
 
 
 

RAT

VII

 
 
 
 
 
 

BR – Brasilia

BR-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BR-1

Seuraavat osavaltiot:

Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo ja Mato Grosso do Sul

RAT, BPR, DOR, HER, SRA

 

N

 
 

A

 
 

BR-2

Seuraavat osavaltiot:

Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina ja São Paulo

BPP, DOC, HEP, SRP

 

N

 
 
 

S5, ST0

BR-3

Distrito Federal ja seuraavat osavaltiot:

Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina ja São Paulo

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU

 

N

 
 
 
 

S4

BW – Botswana

BW-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR

I

 
 
 
 
 
 

DOR

II

 
 
 
 
 
 

HER

III

 
 
 
 
 
 

RAT

VII

 
 
 
 
 
 

▼M26

BY – Valko-Venäjä

BY-0

Koko maa

EP, E ja POU (ainoastaan kuljetukseen Liettuan kautta)

IX

 
 
 
 
 
 

▼M7

CA – Kanada

CA-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR, BPP, DOR, HER, SRA, SRP

 

N

 
 

A

 

S1, ST1

DOC, HEP

 

L, N

 
 
 

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

POU, RAT

 

N

 
 
 
 
 

CH – Sveitsi

CH-0

Koko maa

 (3)

 
 
 
 

A

 

 (3)

CL – Chile

CL-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 

N

 
 

A

 

S0, ST0

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

POU, RAT

 

N

 
 
 
 
 

CN – Kiina

CN-0

Koko maa

EP

 
 
 
 
 
 
 

CN-1

Shandongin maakunta

POU, E

VI

P2

6.2.2004

 
 

S4

GL – Grönlanti

GL-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, WGM

 
 
 
 
 
 
 

HK – Hongkong

HK-0

Koko Hongkongin erityishallintoalue

EP

 
 
 
 
 
 
 

▼M24 —————

▼M19

IL – Israel

IL-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

IL-1

Israelin alue lukuun ottamatta alueita IL-2, IL-3 ja IL-4

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N

 
 

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

POU, RAT

 

N

 
 
 
 
 

IL-2

Seuraavien rajojen sisällä oleva Israelin alue:

— lännessä: tie nro 4.

— etelässä: tie nro 5812, joka liittyy tiehen nro 5815.

— idässä: turva-aita tiehen nro 6513 asti.

— pohjoisessa: tie nro 6513 tien 65 risteykseen asti. Tästä kohdasta suorassa linjassa Givat Nilin sisäänkäynnille asti ja siitä suorassa linjassa teiden 652 ja 4 risteykseen.

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N, P2

 

1.5.2010

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

P2

 

1.5.2010

 
 
 

POU, RAT

 

N, P2

 

1.5.2010

 
 
 

IL-3

Seuraavien rajojen sisällä oleva Israelin alue:

— pohjoisessa: tie 386 Jerusalemin kunnan rajalle, Refaim-joki, entinen Israelin ja Jordanian välinen raja (”vihreä linja”)

— idässä: tie 356

— etelässä: tiet 8670, 3517 ja 354

— lännessä: suora linja pohjoiseen tiehen 367 asti, seuraten tietä 367 länteen ja sitten pohjoiseen tiehen 375 asti ja Mattan kylän länsipuolitse pohjois-koillislinja tiehen 386 asti.

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N, P2

 

14.6.2011

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

P2

 

14.6.2011

 
 
 

POU, RAT

 

N, P2

 

14.6.2011

 
 
 

IL-4

Seuraavien rajojen sisällä oleva Israelin alue:

— Israelin ja palestiinalaishallinnon (Gazan kaista) välisen rajan sekä Israelin ja Egyptin välisen rajan leikkauspiste.

— Etelään Israelin ja Egyptin välisen rajan myötäisesti leveyspiiriin 31° 06′ pohjoista leveyttä asti.

— Itään leveyspiiriä 31° 06′ pohjoista leveyttä pitkin pituuspiiriin 34° 26′ itäistä pituutta asti.

— Suora linja pohjoiseen Nassin risteykseen asti (teiden 264 ja 25 risteys).

— Tie 264 pohjoiseen Bet Kaman risteykseen asti (teiden 264 ja 40 risteys).

— Itään leveyspiiriä 31° 27′ pohjoista leveyttä pitkin pituuspiiriin 34° 52′ itäistä pituutta asti.

— Pohjoiseen pituuspiiriä 34° 52′ itäistä pituutta pitkin tiehen 353 asti.

— Suora linja tien 40 ja leveyspiirin 31° 40′ pohjoista leveyttä kohtauspisteeseen asti.

— Länteen pituuspiiriä 31° 40′ pohjoista leveyttä pitkin mereen asti.

— Etelään Välimeren rantaa myöten Israelin ja palestiinalaishallinnon (Gazan kaista) väliseen rajaan asti.

— Etelään Israelin ja palestiinalaishallinnon (Gazan kaista) välisen rajan myötäisesti.

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N, P2

8.3.2012

22.6.2012

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

P2

8.3.2012

22.6.2012

 
 
 

POU, RAT

 

N, P2

8.3.2012

22.6.2012

 
 
 

▼M7

IN – Intia

IN-0

Koko maa

EP

 
 
 
 
 
 
 

IS – Islanti

IS-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

KR – Korean tasavalta

KR-0

Koko maa

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

ME – Montenegro

ME-O

Koko maa

EP

 
 
 
 
 
 
 

MG – Madagaskar

MG-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E, WGM

 
 
 
 
 
 

S4

MY – Malesia

MY-0

 
 
 
 
 
 
 

MY-1

Länsi-Malesia

EP

 
 
 
 
 
 
 

E

 

P2

6.2.2004

 
 
 

S4

MK – entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia (4)

MK-0 (4)

Koko maa

EP

 
 
 
 
 
 
 

▼M23

MX-Meksiko

MX-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP

 

P2

17. toukokuuta 2013

 
 
 
 

▼M7

NA – Namibia

NA-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BPR

I

 
 
 
 
 
 

DOR

II

 
 
 
 
 
 

HER

III

 
 
 
 
 
 

RAT, EP, E

VII

 
 
 
 
 

S4

NC – Uusi-Kaledonia

NC-0

Koko maa

EP

 
 
 
 
 
 
 

NZ – Uusi-Seelanti

NZ-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 
 
 
 
 
 

S0, ST0

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU, RAT

 
 
 
 
 
 

S4

PM – Saint Pierre ja Miquelon

PM-0

Koko alue

SPF

 
 
 
 
 
 
 

RS – Serbia (5)

RS-0 (5)

Koko maa

EP

 
 
 
 
 
 
 

▼M20

RU – Venäjä

RU-0

Koko maa

EP, E, POU

 
 
 
 
 
 

S4

▼M7

SG – Singapore

SG-0

Koko maa

EP

 
 
 
 
 
 
 

▼M18

TH – Thaimaa

TH-0

Koko maa

SPF, EP

 
 
 
 
 
 
 

WGM

VIII

 
 

1.7.2012

 
 
 

POU, RAT

 
 
 

1.7.2012

 
 
 

E

 
 
 

1.7.2012

 
 

S4

▼M11

TN – Tunisia

TN-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

DOR, BPR, BPP, HER

 
 
 
 
 
 

S0, ST0

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU, RAT

 
 
 
 
 
 

S4

▼M7

TR – Turkki

TR-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

▼M21

UA – Ukraina

UA-0

Koko maa

E, EP, POU, RAT, WGM

 
 
 
 
 
 

S4

▼M7

US – Yhdysvallat

US-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 

N

 
 

A

 

S3, ST1

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU, RAT

 

N

 
 
 
 

S4

UY – Uruguay

UY-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E, RAT

 
 
 
 
 
 

S4

▼M17

ZA – Etelä-Afrikka

ZA-0

Koko maa

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR

I

P2

9.4.2011

 

A

 
 

DOR

II

 
 

HER

III

 
 

RAT

VII

P2

9.4.2011

 
 
 

▼M7

ZW – Zimbabwe

ZW-0

Koko maa

RAT

VII

 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

(1)   Ennen tätä päivämäärää tuotettuja hyödykkeitä saa tuoda unioniin, merikuljetukset mukaan luettuina, 90 päivän ajan kyseisestä päivämäärästä.

(2)   Unioniin saa tuoda ainoastaan tämän päivämäärän jälkeen tuotettuja hyödykkeitä.

(3)   Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen mukaisesti (EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132).

(4)   Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia; väliaikainen koodi, joka ei vaikuta maan lopulliseen, Yhdistyneissä Kansakunnissa meneillään olevien neuvottelujen päätteeksi annettavaan nimeen.

(5)   Lukuun ottamatta Kosovoa siten kuin 10 päivänä kesäkuuta 1999 annetussa Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244 on määritelty.

(6)   Ainoastaan 4 artiklan 4 kohdan ja 5 artiklan mukaista kauttakuljetusta varten.

▼B

2 OSA

Eläinlääkärintodistusten mallit

Malli(t):

”BPP”

:

Muuta siitos- tai tuotantosiipikarjaa kuin sileälastaisia lintuja koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”BPR”

:

Jalostukseen tai tuotantoon tarkoitettuja sileälastaisia lintuja koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”DOC”

:

Muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikkoja koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”DOR”

:

Sileälastaisten lintujen untuvikkoja koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”HEP”

:

Muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen siitosmunia koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”HER”

:

Sileälastaisten lintujen siitosmunia koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”SPF”

:

Erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaita munia koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”SRP”

:

Muuta teurassiipikarjaa tai riistan istutukseen maastoon tarkoitettua siipikarjaa kuin sileälastaisia lintuja koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”SRA”

:

Teurastettavaksi tarkoitettuja sileälastaisia lintuja koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”POU”

:

Siipikarjanlihaa koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”POU-MI/MSM”

:

Siipikarjan jauhelihaa ja mekaanisesti erotettua lihaa koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”RAT”

:

Ihmisravinnoksi tarkoitettua tarhattujen sileälastaisten lintujen lihaa koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”RAT-MI/MSM”

:

Ihmisravinnoksi tarkoitettua tarhattujen sileälastaisten lintujen jauhelihaa ja mekaanisesti erotettua lihaa koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”WGM”

:

Luonnonvaraisten riistalintujen lihaa koskevan eläinlääkärintodistuksen malli

”WGM-MI/MSM”

:

Luonnonvaraisten riistalintujen jauhelihaa ja mekaanisesti erotettua lihaa koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”E”

:

Munia koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

”EP”

:

Munatuotteita koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

Lisätakeet:

”I”

:

Kolmannesta maasta tai sen alueelta tai vyöhykkeeltä, jossa/jolla esiintyy Newcastlen tautia, tulevia sellaisia jalostukseen ja tuotantoon tarkoitettuja sileälastaisia lintuja koskevat takeet, joista on annettu mallin BPR mukainen todistus

”II”

:

Kolmannesta maasta tai sen alueelta tai vyöhykkeeltä, jossa/jolla esiintyy Newcastlen tautia, tulevia sellaisia sileälastaisten lintujen untuvikkoja koskevat takeet, joista on annettu mallin DOR mukainen todistus

”III”

:

Kolmannesta maasta tai sen alueelta tai vyöhykkeeltä, jossa/jolla esiintyy Newcastlen tautia, tulevia sellaisia sileälastaisten lintujen siitosmunia koskevat takeet, joista on annettu mallin HER mukainen todistus

▼M1 —————

▼B

”V”

:

Kolmannesta maasta tai sen alueelta tai vyöhykkeeltä, jossa/jolla esiintyy Newcastlen tautia, tulevia sellaisia teurastettaviksi tarkoitettuja sileälastaisia lintuja koskevat takeet, joista on annettu mallin SRA mukainen todistus

”VI”

:

Sellaista siipikarjan lihaa koskevat lisätakeet, josta on annettu mallin POU mukainen todistus

”VII”

:

Sellaista ihmisravinnoksi tarkoitettua tarhattujen sileälastaisten lintujen lihaa koskevat lisätakeet, josta on annettu mallin RAT mukainen todistus

”VIII”

:

Sellaista luonnonvaraisten riistalintujen lihaa koskevat lisätakeet, josta on annettu mallin WGM mukainen todistus

▼M26

”IX”

:

Ainoastaan munien, munatuotteiden ja siipikarjanlihan kuljetukset Valko-Venäjältä Liettuan kautta Venäjän Kaliningradin alueelle sallitaan, jos 18 artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa asetettuja vaatimuksia noudatetaan.

▼M1

Salmonellan valvontaohjelma:

”S0”

Lajin Gallus gallus siitos- tai tuotantosiipikarjan (BPP), lajin Gallus gallus untuvikkojen (DOC), lajin Gallus gallus teurassiipikarjan ja riistan istutukseen tarkoitetun siipikarjan (SRP) ja lajin Gallus gallus siitosmunien (HEP) tuonti yhteisöön kielletään, koska asiaankuuluvaa asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaista salmonellan valvontaohjelmaa ei ole toimitettu komissiolle tai komissio ei ole hyväksynyt tällaista ohjelmaa.

”S1”

Lajin Gallus gallus siitos- tai tuotantosiipikarjan (BPP), lajin Gallus gallus untuvikkojen (DOC) ja lajin Gallus gallus teurassiipikarjan ja riistan istutukseen tarkoitetun siipikarjan (SRP) tuonti yhteisöön kielletään muuhun tarkoitukseen kuin jalostukseen, koska asiaankuuluvaa asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaista salmonellan valvontaohjelmaa ei ole toimitettu komissiolle tai komissio ei ole hyväksynyt tällaista ohjelmaa.

”S2”

Lajin Gallus gallus siitos- tai tuotantosiipikarjan (BPP), lajin Gallus gallus untuvikkojen (DOC) ja lajin Gallus gallus teurassiipikarjan ja riistan istutukseen tarkoitetun siipikarjan (SRP) tuonti yhteisöön kielletään muuhun tarkoitukseen kuin jalostukseen tai munien tuotantoon, koska asiaankuuluvaa asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaista salmonellan valvontaohjelmaa ei ole toimitettu komissiolle tai komissio ei ole hyväksynyt tällaista ohjelmaa.

”S3”

Lajin Gallus gallus siitos- tai tuotantosiipikarjan (BPP) ja lajin Gallus gallus teurassiipikarjan ja riistan istutukseen tarkoitetun siipikarjan (SRP) tuonti yhteisöön kielletään muuhun tarkoitukseen kuin jalostukseen, koska asiaankuuluvaa asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaista salmonellan valvontaohjelmaa ei ole toimitettu komissiolle tai komissio ei ole hyväksynyt tällaista ohjelmaa.

”S4”

Muiden kuin B-luokan muniksi asetuksen (EY) N:o 557/2007 mukaisesti luokiteltujen lajin Gallus gallus munien (E) tuonti yhteisöön kielletään, koska asiaankuuluvaa asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaista salmonellan valvontaohjelmaa ei ole toimitettu komissiolle tai komissio ei ole hyväksynyt tällaista ohjelmaa.

▼M5

”S5”

Lajin Gallus gallus siitos- tai tuotantosiipikarjan (BPP) ja lajin Gallus gallus teurassiipikarjan ja riistan istutukseen tarkoitetun siipikarjan (SRP) tuonti unioniin kielletään, koska asiaankuuluvaa asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaista salmonellan valvontaohjelmaa ei ole toimitettu komissiolle tai komissio ei ole hyväksynyt tällaista ohjelmaa.

”ST0”

Siitos- tai tuotantokalkkunoiden (BPP), kalkkunoiden untuvikkojen (DOC), teuraskalkkunoiden ja riistan istutukseen tarkoitettujen kalkkunoiden (SRP) ja kalkkunoiden siitosmunien (HEP) tuonti unioniin kielletään, koska asiaankuuluvaa asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaista salmonellan valvontaohjelmaa ei ole toimitettu komissiolle tai komissio ei ole hyväksynyt tällaista ohjelmaa.

”ST1”

Siitos- tai tuotantokalkkunoiden (BPP) ja teuraskalkkunoiden ja riistan istutukseen tarkoitettujen kalkkunoiden (SRP) tuonti unioniin kielletään, koska asiaankuuluvaa asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaista salmonellan valvontaohjelmaa ei ole toimitettu komissiolle tai komissio ei ole hyväksynyt tällaista ohjelmaa.

▼B

Erityisedellytykset:

”P2”

:

Yhteisöön tuontia tai yhteisön kautta kuljettamista koskeva kielto, joka johtuu HPAI:n puhkeamiseen liittyvistä rajoituksista.

”P3”

:

Yhteisöön tuontia tai yhteisön kautta kuljettamista koskeva kielto, joka johtuu Newcastlen taudin puhkeamiseen liittyvistä rajoituksista.

▼M3

”N”

:

On esitetty takeet siitä, että kolmannessa maassa tai sen alueella sovellettava Newcastlen taudin torjuntaa koskeva lainsäädäntö vastaa unionissa sovellettavaa lainsäädäntöä. Newcastlen taudin taudinpurkauksen ilmetessä tuonti kolmannesta maasta tai sen alueelta voidaan edelleen sallia ilman kolmannen maan tai sen alueen koodiin tehtävää muutosta. Unioniin suuntautuva tuonti sellaisilta alueilta, joihin asianomaisen kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen alkaa soveltaa virallisia rajoituksia kyseisen taudin taudinpurkauksen vuoksi, kielletään kuitenkin ilman eri toimenpiteitä

”L”

:

On esitetty takeet siitä, että kolmannessa maassa tai sen alueella sovellettava lintuinfluenssan torjuntaa koskeva lainsäädäntö vastaa unionissa sovellettavaa lainsäädäntöä. Matalapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkauksen ilmetessä tuonti kyseisestä kolmannesta maasta tai sen alueelta voidaan edelleen sallia ilman kolmannen maan tai sen alueen koodiin tehtävää muutosta. Unioniin suuntautuva tuonti sellaisilta alueilta, joihin asianomaisen kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen alkaa soveltaa virallisia rajoituksia kyseisen taudin taudinpurkauksen vuoksi, kielletään kuitenkin ilman eri toimenpiteitä

▼B

Lintuinfluenssan valvontaohjelma ja lintuinfluenssan rokotussuunnitelma:

”A”

:

Kolmas maa tai sen alue, vyöhyke tai erillisalue toteuttaa lintuinfluenssan valvontaohjelmaa asetuksen (EY) N:o 798/2008 mukaisesti.

”B”

:

Kolmas maa tai sen alue, vyöhyke tai erillisalue toteuttaa lintuinfluenssan vastaisia rokotuksia asetuksen (EY) N:o 798/2008 mukaisesti.

Huomautukset

Yleiset huomautukset:

a) Viejänä toimivan kolmannen maan tai sen alueen, vyöhykkeen tai erillisalueen on annettava tässä liitteessä olevan 2 osan mukaiset eläinlääkärintodistukset, jotka vastaavat ulkoasultaan kyseistä hyödykettä koskevaa todistusmallia. Niissä on oltava mallin mukaisessa numerojärjestyksessä kolmannen maan osalta vaaditut vakuutukset ja tarvittaessa viejänä toimivalta kolmannelta maalta tai sen alueelta, vyöhykkeeltä tai erillisalueelta vaaditut terveyttä koskevat lisävaatimukset.

Jos määräpaikkana oleva EU:n jäsenvaltio vaatii kyseistä hyödykettä koskevia lisätakeita, myös ne on kirjattava alkuperäiseen eläinlääkärintodistukseen.

b) Yksi erillinen todistus on esitettävä kyseisen hyödykkeen jokaisen lähetyserän osalta, joka viedään samaan määräpaikkaan tämän liitteen 1 osan sarakkeissa 2 ja 3 mainituilta alueilta ja kuljetetaan samassa junanvaunussa, kuorma-autossa, ilma-aluksessa tai laivassa.

c) Todistusten alkuperäiskappaleen on koostuttava yhdestä kaksipuolisesta paperiarkista, tai jos tarvitaan enemmän tilaa, todistuksen on oltava sellainen, että kaikista sivuista muodostuu yhtenäinen kokonaisuus, jonka sivuja ei voi erottaa toisistaan.

d) Todistus on laadittava vähintään yhdellä sen EU:n jäsenvaltion virallisella kielellä, jossa rajatarkastus suoritetaan, ja yhdellä määräjäsenvaltion virallisella kielellä. Nämä jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia oman kielensä sijasta muita yhteisökieliä, jos mukana on tarpeen vaatiessa virallinen käännös.

e) Jos todistukseen liitetään lisäsivuja lähetyserän sisältämien hyödykkeiden yksilöimiseksi, lisäsivujen katsotaan myös olevan osa todistuksen alkuperäiskappaletta edellyttäen, että todistuksen myöntävän virkaeläinlääkärin allekirjoitus ja leima on jokaisella sivulla.

f) Jos todistus e kohdassa tarkoitettuine lisäsivuineen käsittää enemmän kuin yhden sivun, jokaisen sivun alaosaan on lisättävä sivunumero muodossa ”–x(sivunumero) / y(sivujen kokonaismäärä)–” ja yläosaan on lisättävä toimivaltaisen viranomaisen ilmoittama todistuksen koodinumero.

g) Virkaeläinlääkärin on täytettävä ja allekirjoitettava alkuperäinen todistus aikaisintaan 24 tuntia ennen lähetyksen lastaamista yhteisöön tuontia varten, ellei toisin ilmoiteta. Tätä tarkoitusta varten viejämaan toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että noudatetaan todistuksen myöntämistä koskevia periaatteita, jotka vastaavat direktiivissä 96/93/EY vahvistettuja periaatteita.

Allekirjoituksen värin on oltava eri kuin painoväri. Sama sääntö koskee muita leimoja kuin kohopainettuja leimoja ja vesileimoja.

h) Todistuksen alkuperäiskappaleen on seurattava lähetyksen mukana EU:n rajatarkastusasemalle asti.

Siipikarjaa ja untuvikkoja koskevat lisähuomautukset:

i) Todistus on voimassa 10 päivää sen myöntämispäivästä, ellei toisin ilmoiteta.

Jos kuljetukseen käytetään laivaa, voimassaoloaikaa on jatkettava matkan vaatimalla ajalla. Tässä tapauksessa eläinlääkärintodistukseen on liitettävä alkuperäiskappale liitteen II mukaisesti laaditusta aluksen päällikön ilmoituksesta.

j) Siipikarjaa ja untuvikkoja ei saa kuljettaa sellaisen muun siipikarjan tai sellaisten muiden untuvikkojen kanssa, jota/joita ei ole tarkoitettu Euroopan yhteisöön tai jonka/joiden terveydentila on heikompi.

k) Siipikarjaa ja untuvikkoja ei yhteisöön kuljetuksen aikana saa kuljettaa sellaisen kolmannen maan tai sellaisen alueen, vyöhykkeen tai erillisalueen kautta, josta/jolta tällaisten siipikarjan ja untuvikkojen tuonti yhteisöön ei ole sallittu, eikä purkaa siellä.

▼M3

Muuta siitos- tai tuotantosiipikarjaa kuin sileälastaisia lintuja koskeva eläinlääkärintodistuksen malli (BPP)MAA:Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1.LähettäjäI.2.Todistuksen viitenumeroI.2.aNimiI.3.Toimivaltainen keskusviranomainenOsoiteI.4.Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenPuhelinI.5.VastaanottajaI.6.NimiOsoitePostinroPuhelinI.7.AlkuperämaaISO-koodiI.8.AlkuperäalueKoodiI.9.MääränpäämaaISO KoodiI.10.I.11.AlkuperäpaikkaI.12.NimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.13.LastauspaikkaI.14.LähtöpäiväLähtöaikaOsoiteHyväksyntänumeroI.15.KuljetusvälineetI.16.EU:n saapumisrajatarkastusasemaLentokone£Laiva£Junavaunu £Maantieajoneuvo£Muu£Tunnistetiedot:I.17.CITES-nro(t)Asiakirjaviitteet:I.18.Tavaran kuvausI.19.Nimikenumero (HS-koodi)I.20.PainoI.21.I.22.Pakkausten lukumääräI.23.Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25.Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:Karjankasvatus £I.26.I.27.EU:iin tuontia tai maahantuloa varten £I.28.Tavaroiden tunnistustiedotLaji (tieteellinen nimi)Rotu/LuokkaMäärä

MAABPP (muu siitos- tai tuotantosiipikarja kuin sileälastaiset linnut)II osa: TodistuksetII.TerveystiedotII.aTodistuksen viitenumeroII.b.II.1Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitettu siipikarja (1)II.1.1täyttää direktiivin 2009/158/EY vaatimukset;II.1.2on pidetty(2) (3) joko[alueella, jonka koodi on …](3) (4) tai[erillisalueella (-alueilla)…]vähintään kolmen kuukauden ajan tai kuoriutumisesta asti, jos se on alle kolmen kuukauden ikäistä; jos se on tuotu alkuperämaahan, -alueelle, -vyöhykkeelle tai -erillisalueelle, tuonnissa noudatettiin eläinlääkinnällisiä edellytyksiä, jotka ovat vähintään yhtä tiukkoja kuin direktiivissä 2009/158/EY sekä mahdollisissa sitä täydentävissä päätöksissä säädetyt edellytykset;II.1.3tulee(2) (3) (12) joko[alueelta, jonka koodi on …,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,]a)joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) Newcastlen taudista, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;b)jolla (joilla) toteutetaan asetuksen (EY) N:o 798/2008 mukainen lintuinfluenssan valvontaohjelma;II.1.4tulee(2) (3) joko[alueelta, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,](3) joko[II.1.4.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä ja matalapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;](3) tai[II.1.4.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään, ja(3) joko[a)siipikarja tulee laitoksesta, jossa on 21 päivän kuluessa ennen unioniin tuontia toteutettu lintuinfluenssavalvontaa negatiivisin tuloksin;](3) tai[a)kyseinen siipikarja on unioniin tuontia edeltäneiden 21 päivän aikana pidetty muista linnuista erillään, ja lintuinfluenssan osalta on tehty negatiivisin tuloksin testi viruksen toteamiseksi – testi perustui kustakin lähetyksestä sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun tai kaikkien lintujen, jos lähetyksessä on vähemmän kuin 60 lintua, yhteissuolesta ja henkitorvesta tai nielusta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin;]b)siipikarja tulee laitoksesta,—jonka ympäristössä ei ole 1 kilometrin säteellä esiintynyt matalapatogeenistä lintuinfluenssaa viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana yhdessäkään laitoksessa;—josta ei ole ollut epidemiologista yhteyttä sellaiseen laitokseen, jossa on todettu lintuinfluenssaa viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;]II.1.5tulee parvesta, jossa ei ole toteutettu lintuinfluenssan vastaisia rokotuksia;II.1.6on pidetty kuoriutumisesta lähtien tai vähintään kuuden viikon ajan välittömästi ennen vientiä I osan I.11 kohdassa mainitussa (mainituissa) laitoksessa (laitoksissa), joka (jotka) on hyväksytty virallisesti vähintään direktiivin 2009/158/EY liitteessä II vahvistettuja vaatimuksia vastaavien vaatimusten mukaisesti jaa)jonka (joiden) hyväksyntää ei ole keskeytetty tai peruutettu;b)johon (joihin) ei lähettämisajankohtana kohdistunut rajoituksia eläinten terveyden vuoksi;c)jonka (joiden) ympäristössä ei ole 10 kilometrin säteellä, soveltuvin osin naapurimaan alue mukaan luettuna, ollut korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin taudinpurkausta vähintään viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;II.1.7tulee parvesta,a)joka on tutkittu enintään 24 tuntia ennen lastausta ja jossa ei ole havaittu minkään taudin kliinisiä oireita eikä perusteita epäillä mitään tautia;

b)jonka osalta on toteutettu seuraavat taudinvalvontaohjelmat:(3) joko[Salmonella Pullorum, S. Gallinarum ja Mycoplasma gallisepticum (kanat);](3) tai[Salmonella arizonae (serotyyppi O:18(K)), S. Pullorum ja S. Gallinarum, Mycoplasma meleagridis ja M. gallisepticum (kalkkunat);](3) tai[Salmonella Pullorum ja S. Gallinarum (helmikanat, viiriäiset, fasaanit, peltopyyt ja ankat);]direktiivin 2009/158/EY liitteessä II olevan III luvun mukaisesti, eikä lintujen ole havaittu olevan näiden taudinaiheuttajien tartuttamia eikä tällaista tartuntaa ole perusteita epäillä;(3) joko[c)jota ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;](3) tai[c)[joka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))… viikon ikäisinä;](5) ja/tai[d)joka on rokotettu virallisesti hyväksytyillä rokotteilla… (päivämäärä) seuraavaa tautia vastaan: … (toistetaan tarvittaessa);]II.1.8on tutkittu tämän todistuksen antamispäivänä, eikä siinä ole havaittu minkään taudin kliinisiä oireita eikä perusteita epäillä mitään tautia;II.1.9ei ole II.1.6 kohdassa mainittuna ajanjaksona ollut kosketuksissa siipikarjaan, joka ei täytä tämän todistuksen vaatimuksia, tai luonnonvaraisiin lintuihin.II.2Kansanterveyttä koskevat lisätakeet(6) [II.2.1Asetuksen (EY) N:o 2160/2003 10 artiklassa tarkoitettua salmonellan valvontaohjelmaa sekä mikrobilääkkeiden ja rokotteiden käyttöä koskevia asetuksen (EY) N:o 1177/2006 erityisvaatimuksia on sovellettu alkuperäparveen ja kyseinen parvi on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi.Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta tutkimustulos on tiedossa: … (pp/kk/vvvv).Kaikkien parven osalta tehtyjen tutkimusten tulos:(3) (7) joko[positiivinen.](3) (7) tai[negatiivinen.]Muiden kuin salmonellan valvontaohjelmaan liittyvien syiden osalta tuontia edeltävän kolmen viimeisen viikon aikana(3) joko[mikrobilääkkeitä ei ole annettu muulle siitos- tai tuotantosiipikarjalle kuin sileälastaisille linnuille;](3) (8) taiseuraavia mikrobilääkkeitä on annettu muulle jalostus- tai tuotantosiipikarjalle kuin sileälastaisille linnuille: …]](6) [II.2.2Siitossiipikarjan osalta ei ole havaittu Salmonella Enteritidis- tai Salmonella Typhimurium -tartuntaa II.2.1 kohdassa tarkoitetussa valvontaohjelmassa.]II.3Eläinten terveyttä koskevat lisätakeetAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että(9) [II.3.1jos lähetys on tarkoitettu jäsenvaltioon, jonka asema on vahvistettu direktiivin 2009/158/EY 15 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tässä todistuksessa tarkoitettu siipikarjaa)ei ole saanut rokotusta Newcastlen tautia vastaan;b)on pidetty 14 päivän ajan ennen lähetystä eristyksissä laitoksessa virkaeläinlääkärin valvonnassa. Tällöin kyseisessä alkuperälaitoksessa tai, tapauksen mukaan, karanteeniasemalla olevaa siipikarjaa ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan lähetystä edeltävien 21 päivän aikana, eikä mainittuna aikana laitokseen tai karanteeniasemalle ole tuotu yhtään lintua, joka ei ollut tarkoitettu lähetykseen;c)on enintään 14 päivää ennen lähetystä ollut serologisen tutkimuksen kohteena Newcastlen taudin vasta-aineiden havaitsemiseksi ja saanut testissä negatiiviset tulokset;]

(5) [II.3.2seuraavat lisätakeet, jotka määräjäsenvaltio on vahvistanut direktiivin 2009/158/EY 16 ja/tai 17 artiklan mukaisesti, täyttyvät:;](9) [II.3.3jos määräjäsenvaltiona on Suomi tai Ruotsi,(3) joko[jalostukseen tarkoitettu siipikarja on testattu negatiivisin tuloksin päätöksessä 2003/644/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti;](3) tai[munivat kanat (kulutukseen tarkoitettujen munien tuotantoon kasvatettu tuotantosiipikarja) on testattu negatiivisin tuloksin päätöksessä 2004/235/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.]]II.4Terveyttä koskevat lisävaatimukset(10) [Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, ettävaikka niiden rokotteiden käyttöä Newcastlen tautia vastaan, jotka eivät täytä asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä VI olevan II kohdan erityisiä vaatimuksia, ei ole kielletty(2) (3) joko[alueella, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueella (-alueilla)…,]tässä todistuksessa tarkoitettu(a) siipikarja(a)a)ei ole rokotettu tällaisilla rokotteilla vähintään 12 viimeksi kuluneen kuukauden aikana;b)tulee parvesta tai parvista, jolle/joille on virallisessa laboratoriossa aikaisintaan 14 päivää ennen lähetystä tehty Newcastlen taudin varalta viruseristystesti, joka perustuu kustakin parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden aivojensisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on yli 0,4;c)ei ole lähetystä edeltävien 60 päivän aikana ollut kosketuksissa sellaiseen siipikarjaan, joka ei täytä a ja b alakohdan vaatimuksia;d)on pidetty b alakohdassa tarkoitetun 14 päivän ajan eristyksissä virallisessa valvonnassa alkuperälaitoksessa.](11) II.5Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että siipikarja kuljetetaan laatikoissa tai häkeissä,a)joissa on vain samasta laitoksesta tulevaa, samanlajista, -luokkaista ja -tyyppistä siipikarjaa;b)joissa on alkuperälaitoksen hyväksyntänumero;c)jotka on suljettu toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti siten, että sisällön vaihtaminen ei ole mahdollista;d)jotka on niiden kuljetusajoneuvon lailla suunniteltu siten, ettäi)ulosteiden leviäminen estyy ja höyhenten putoaminen kuljetuksen aikana on mahdollisimman vähäistä,ii)siipikarja voidaan tarkastaa silmämääräisesti,iii)puhdistaminen ja desinfiointi on mahdollista;e)jotka on niiden kuljetusajoneuvojen lailla puhdistettu ja desinfioitu ennen lastausta toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti.HuomautuksetI osa:—Kohta I.8: Ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen koodi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.—Kohta I.11: Siitoslaitoksen ja kasvattamon nimi, osoite ja hyväksyntänumero.—Kohta I.15: Ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.—Kohta I.19: Käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaista HS-nimikettä: 01.05 tai 01.06.39.—Kohta I.28 (luokka): Valitaan jokin seuraavista: puhdas linja / isovanhempaispolvi / vanhempaispolvi / munivat kanat / muu.

II osa:(1)Siitossiipikarja ja tuotantosiipikarja sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EY) N:o 798/2008.(2)Siitossiipikarja ja tuotantosiipikarja sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EY) N:o 798/2008.(3)Tarpeeton yliviivataan.(4)Lisätään erillisalueen (-alueiden) nimi (nimet).(5)Yliviivataan tarvittaessa.(6)Näitä takeita sovelletaan ainoastaan lajiin Gallus gallus kuuluvaan siipikarjaan.(7)Jos jokin tuloksista oli positiivinen seuraavien serotyyppien osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi:—siitossiipikarjaparvet: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow ja Salmonella Infantis,—tuotantosiipikarjaparvet: Salmonella Enteritidis ja Salmonella Typhimurium.(8)Täydennetään tarvittaessa: ilmoitetaan käytetyn mikrobilääkkeen nimi ja tehoaine.(9)Yliviivataan, jos lähetystä ei ole tarkoitettu Suomeen tai Ruotsiin.(10)Näitä takeita edellytetään ainoastaan niistä maista tai niiltä alueilta, vyöhykkeiltä tai erillisalueilta tulevalta siipikarjalta, joihin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 798/2008 13 artiklan 1 kohtaa.(11)On huomattava, että asetuksen (EY) N:o 1/2005 mukaisesti jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset tarkastavat, ovatko eläimet kuljetuskuntoisia unioniin tulon jälkeen. Jos vaatimukset eivät täyty, eläimet on purettava kuormasta ja on toteutettava lisätoimenpiteitä.(12)Maiden tai alueiden kohdalla merkintä ’N’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 muun siitos- tai tuotantosiipikarjan kuin sileälastaisten lintujen (BPP) osalta tarkoittaa, että Newcastlen taudin taudinpurkauksen, siten kuin se määritellään asetuksessa (EY) N:o 798/2008, ilmetessä käytetään edelleen kyseistä maa- tai aluekoodia, mutta koodi ei kata sellaisia alueita, joihin asianomainen kolmas maa soveltaa tämän todistuksen myöntämispäivänä virallisia rajoituksia Newcastlen taudin vuoksi.Tämä todistus on voimassa 10 päivää.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Pätevyys ja virka-asema:Päiväys:Allekirjoitus:Leima:

►(1) M5  

Jalostukseen tai tuotantoon tarkoitettuja sileälastaisia lintuja koskeva eläinlääkärintodistuksen malli (BPR)MAA:Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1.LähettäjäI.2.Todistuksen viitenumeroI.2.aNimiI.3.Toimivaltainen keskusviranomainenOsoiteI.4.Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenPuhelinI.5.VastaanottajaI.6.NimiOsoitePostinroPuhelinI.7.AlkuperämaaISO-koodiI.8.AlkuperäalueKoodiI.9.MääränpäämaaISO KoodiI.10.I.11.AlkuperäpaikkaI.12.NimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.13.LastauspaikkaI.14.LähtöpäiväLähtöaikaOsoiteHyväksyntänumeroI.15.KuljetusvälineetI.16.EU:n saapumisrajatarkastusasemaLentokone£Laiva£Junavaunu £Maantieajoneuvo£Muu£Tunnistetiedot:I.17.CITES-nro(t)Asiakirjaviitteet:I.18.Tavaran kuvausI.19.Nimikenumero (HS-koodi)01.06.39I.20.PainoI.21.I.22.Pakkausten lukumääräI.23.Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25.Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:Karjankasvatus £I.26.I.27.EU:iin tuontia tai maahantuloa varten £I.28.Tavaroiden tunnistustiedotLaji (tieteellinen nimi)Rotu/LuokkaTunnistusjärjestelmäTunnistenumeroMäärä

MAABPR (jalostukseen tai tuotantoon tarkoitetut sileälastaiset linnut)II osa: TodistuksetII.TerveystiedotII.aTodistuksen viitenumeroII.b.II.1Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitetut sileälastaiset linnut (1)II.1.1täyttävät direktiivin 2009/158/EY vaatimukset;II.1.2on pidetty(2) (3) joko[alueella, jonka koodi on…](3) (4) tai[erillisalueella (-alueilla)…]vähintään kolmen kuukauden ajan tai kuoriutumisesta asti, jos ne ovat alle kolmen kuukauden ikäisiä; jos ne on tuotu alkuperämaahan, -alueelle, -vyöhykkeelle tai -erillisalueelle, tuonnissa noudatettiin eläinlääkinnällisiä edellytyksiä, jotka ovat vähintään yhtä tiukkoja kuin direktiivissä 2009/158/EY sekä mahdollisissa sitä täydentävissä päätöksissä säädetyt edellytykset;II.1.3tulevat(2) (3) (9) joko[alueelta, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,](3) joko[a)joka oli vapaa (jotka olivat vapaat) Newcastlen taudista, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;](3) (5) tai[a)joka ei ollut vapaa Newcastlen taudista, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;]b)jolla (joilla) toteutetaan asetuksen (EY) N:o 798/2008 mukainen lintuinfluenssan valvontaohjelma;II.1.4tulevat(2) (3) joko[alueelta, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,](3) joko[II.1.4.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä ja matalapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;](3) tai[II.1.4.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään, ja(3) joko[a)sileälastaiset linnut tulevat laitoksesta, jossa on 21 päivän kuluessa ennen unioniin tuontia toteutettu lintuinfluenssavalvontaa negatiivisin tuloksin;](3) tai[a)kyseiset sileälastaiset linnut on unioniin tuontia edeltäneiden 21 päivän aikana pidetty muista linnuista erillään, ja lintuinfluenssan osalta on tehty negatiivisin tuloksin testi viruksen toteamiseksi – testi perustui kustakin lähetyksestä sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 sileälastaisen linnun tai kaikkien sileälastaisten lintujen, jos lähetyksessä on vähemmän kuin 60 lintua, yhteissuolesta ja henkitorvesta tai nielusta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin;]b)sileälastaiset linnut tulevat laitoksesta,—jonka ympäristössä ei ole 1 kilometrin säteellä esiintynyt matalapatogeenistä lintuinfluenssaa yhdessäkään laitoksessa;—josta ei ole ollut epidemiologista yhteyttä sellaiseen laitokseen, jossa on todettu lintuinfluenssaa viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;]II.1.5tulevat parvesta, jossa ei ole toteutettu lintuinfluenssan vastaisia rokotuksia;II.1.6on pidetty kuoriutumisesta lähtien tai vähintään kuuden viikon ajan välittömästi ennen vientiä I osan I.11 kohdassa mainitussa laitoksessa (laitoksissa), joka (jotka) on hyväksytty virallisesti vähintään direktiivin 2009/158/EY liitteessä II vahvistettuja vaatimuksia vastaavien vaatimusten mukaisesti jai)jonka (joiden) hyväksyntää ei ole keskeytetty tai peruutettu;ii)johon (joihin) ei kohdistu rajoituksia eläinten terveyden vuoksi;iii)jonka (joiden) ympäristössä ei ole 10 kilometrin säteellä, soveltuvin osin naapurimaan alue mukaan luettuna, esiintynyt korkeapatogeenistä lintuinfluenssaa tai Newcastlen tautia viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;

II.1.7tulevat parvesta,a)joka on tutkittu enintään 24 tuntia ennen lastausta ja jossa ei ole havaittu minkään taudin kliinisiä oireita eikä perusteita epäillä mitään tautia;(3) joko[b)jota ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;](3) tai[b)joka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))… viikon ikäisinä;](6) ja/tai[c)joka on rokotettu virallisesti hyväksytyillä rokotteilla… (päivämäärä) seuraavaa tautia vastaan: … (toistetaan tarvittaessa);](6) [II.1.8jos ne tulevat jostakin Aasian tai Afrikan maasta,(3) joko[ne on pidetty eristyksissä vähintään 21 päivän ajan ennen unioniin tuontia tiloissa, joissa sovelletaan virallisesti hyväksyttyä jyrsijöiden torjuntaohjelmaa ja joissa ei esiintynyt punkkeja;](3) tai[ne on käsitelty siten, että kaikki niissä olleet punkit varmasti hävitettiin, ennen kuin ne siirrettiin tiloihin, joissa ei esiintynyt punkkeja; tiedot käsittelystä: …;](3) tai[niille on 14 päivän kuluttua käsittelystä tehty kompetitiivinen ELISA-testi Krimin-Kongon verenvuotokuumeen vasta-aineiden havaitsemiseksi, ja kaikki eristyksestä päästetyt sileälastaiset linnut saivat kokeessa negatiivisen tuloksen;]]II.1.9on tutkittu tämän todistuksen antamispäivänä, eikä niissä ole havaittu minkään taudin kliinisiä oireita eikä perusteita epäillä mitään tautia;II.1.10eivät ole II.1.6 kohdassa mainittuna ajanjaksona olleet kosketuksissa sileälastaisiin lintuihin, jotka eivät täytä tämän todistuksen vaatimuksia, tai muihin lintuihin.II.2LisätakeetAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että(7) [II.2.1jos lähetys on tarkoitettu jäsenvaltioon, jonka asema on vahvistettu direktiivin 2009/158/EY 15 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tässä todistuksessa tarkoitetut sileälastaiset linnuta)eivät ole saaneet rokotusta Newcastlen tautia vastaan;b)on pidetty 14 päivän ajan ennen lähetystä eristyksissä laitoksessa virkaeläinlääkärin valvonnassa. Tällöin ei kyseisessä laitoksessa olevia sileälastaisia lintuja eikä muuta siipikarjaa ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan lähetystä edeltävien 21 päivän aikana, eikä mainittuna aikana laitokseen ole tuotu yhtään lintua, joka ei ollut tarkoitettu lähetykseen;c)ovat enintään 14 päivää ennen lähetystä olleet serologisen tutkimuksen kohteena Newcastlen taudin vasta-aineiden havaitsemiseksi ja saaneet testissä negatiiviset tulokset;](6) [II.2.1seuraavat lisätakeet, jotka määräjäsenvaltio on vahvistanut direktiivin 2009/158/EY 16 ja/tai 17 artiklan mukaisesti, täyttyvät:;](7) [II.2.2jos määräjäsenvaltiona on Suomi tai Ruotsi,(3) joko[jalostukseen tarkoitetut sileälastaiset linnut on testattu negatiivisin tuloksin päätöksessä 2003/644/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti;](3) tai[munivat naaraat (kulutukseen tarkoitettujen munien tuotantoon kasvatetut sileälastaiset linnut) on testattu negatiivisin tuloksin päätöksessä 2004/235/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.]]

II.3Terveyttä koskevat lisävaatimukset niiden maiden osalta, joissa esiintyy Newcastlen tautia(5)[Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että tässä todistuksessa tarkoitetut sileälastaiset linnut täyttävät seuraavat edellytykset:a)niitä on pidetty vähintään 21 päivän ajan ennen unioniin tuontia virallisessa valvonnassa toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä karanteeniasemalla sellaisena kuin se on määritelty direktiivin 2009/158/EY 2 artiklassa(karanteeniaseman hyväksyntänumero ja osoite: …);b)niille on tehty Newcastlen taudin varalta viruseristystesti, joka suoritettiin virallisessa laboratoriossa 7–10 päivää karanteeniasemalle tulon jälkeen joko kultakin linnulta yhteissuolesta otetusta pyyhkäisynäytteestä tai kunkin linnun ulostenäytteestä ja jossa ei todettu lintujen paramyksoviruksen tyypin 1 isolaatteja, joiden aivojensisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on yli 0,4. Kaikista lähetyksen linnuista saatiin suotuisat tulokset, ennen kuin linnut lähtivät karanteeniasemalta unioniin suuntautuvaan tuontiin;c)ne tulevat parvista, joissa Newcastlen tautia on seurattu tilastopohjaisen näytteenottosuunnitelman avulla ja joiden tulokset ovat olleet negatiivisia vähintään kuuden kuukauden ajan välittömästi ennen tuontia unioniin.](8) II.4Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että kyseiset sileälastaiset linnut kuljetetaan laatikoissa tai häkeissä,a)joissa on vain samasta laitoksesta tulevia, samanlajisia, -luokkaisia ja -tyyppisiä sileälastaisia lintuja;b)joissa on alkuperälaitoksen hyväksyntänumero;c)jotka on suljettu toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti siten, että sisällön vaihtaminen ei ole mahdollista;d)jotka on niiden kuljetusajoneuvon lailla suunniteltu siten, ettäi)ulosteiden leviäminen estyy ja höyhenten putoaminen kuljetuksen aikana on mahdollisimman vähäistä;ii)sileälastaiset linnut voidaan tarkastaa silmämääräisesti;iii)puhdistaminen ja desinfiointi on mahdollista;e)jotka on niiden kuljetusajoneuvojen lailla puhdistettu ja desinfioitu ennen lastausta toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti.HuomautuksetI osa:—Kohta I.8: Ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen koodi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.—Kohta I.11: Siitoslaitoksen ja kasvattamon nimi, osoite ja hyväksyntänumero.—Kohta I.15: Ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.—Kohta I.28 (luokka): Valitaan jokin seuraavista: puhdas linja / isovanhempaispolvi / vanhempaispolvi / muu; (tunnistusjärjestelmä ja tunnistusnumero): kaulamerkeissä ja mikrosiruissa on oltava alkuperämaan ISO-koodi; mikrosirujen on oltava ISO-standardien mukaisia.II osa:(1)’Sileälastaisilla linnuilla’ tarkoitetaan sellaisia Struthioniformes-lahkon (Casuariidae, Rheidae, Struthionidae) lintuja, joita kasvatetaan tai tarhataan jalostusta ja tuotantoa varten.(2)Aluekoodi sellaisena kuin se on esitetty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.(3)Tarpeeton yliviivataan.(4)Lisätään erillisalueen (-alueiden) nimi (nimet).(5)Tätä sovelletaan ainoastaan maihin, joiden kohdalla on merkintä ’I’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5. Tätä ei kuitenkaan sovelleta erillisalueilta tuleviin jalostukseen ja tuotantoon tarkoitettuihin sileälastaisiin lintuihin.(6)Tarpeeton yliviivataan.

(7)Yliviivataan, jos lähetystä ei ole tarkoitettu Suomeen tai Ruotsiin.(8)On huomattava, että asetuksen (EY) N:o 1/2005 mukaisesti jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset tarkastavat, ovatko eläimet kuljetuskuntoisia unioniin tulon jälkeen. Jos vaatimukset eivät täyty, eläimet on purettava kuormasta ja on toteutettava lisätoimenpiteitä.(9)Maiden tai alueiden kohdalla merkintä ’N’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 jalostukseen ja tuotantoon tarkoitettujen sileälastaisten lintujen (BPR) osalta tarkoittaa, että Newcastlen taudin taudinpurkauksen, siten kuin se määritellään asetuksessa (EY) N:o 798/2008, ilmetessä käytetään edelleen kyseistä maa- tai aluekoodia, mutta koodi ei kata sellaisia alueita, joihin asianomainen kolmas maa soveltaa tämän todistuksen myöntämispäivänä virallisia rajoituksia Newcastlen taudin vuoksi.Tämä todistus on voimassa 10 päivää.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Pätevyys ja virka-asema:Päiväys:Allekirjoitus:Leima:

▼M4

Muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikkoja koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

(DOC)

Osa I: Lähetyksen tiedotMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1. LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2. Todistuksen viitenumeroI.2.a.I.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10.I.11. AlkuperäpaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12.I.13. LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14. LähtöpäiväLähtöaikaI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:Asiakirjaviitteet:I.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17. CITES-nro(t)I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (HS-koodi)I.20. PainoI.21.I.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:KarjankasvatusI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji (tieteellinen nimi)Rotu LuokkaMäärä

Osa II: TodistuksetMAADOC (muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikot)IITerveystiedotII.a Todistuksen viitenumeroII.bII.1Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitetut untuvikot (1)II.1.1täyttävät direktiivin 2009/158/EY vaatimukset;II.1.2on haudottu(2)(3) joko[alueella, jonka koodi on …;](3)(4) tai[erillisalueella (-alueilla) …;]jos parvet, joista siitosmunat on saatu, on tuotu alkuperämaahan, -alueelle, -vyöhykkeelle tai -erillisalueelle, tuonnissa noudatettiin eläinlääkinnällisiä edellytyksiä, jotka ovat vähintään yhtä tiukkoja kuin direktiivissä 2009/158/EY sekä mahdollisissa sitä täydentävissä päätöksissä säädetyt edellytykset;II.1.3tulevat(2)(3)(12) joko[alueelta, jonka koodi on …;](3)(4) tal[erillisalueella (-alueilla) …;]a) joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) Newcastlen taudista, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;b) jolla (joilla) toteutetaan asetuksen (EY) N:o 798/2008 mukainen lintuinfluenssan valvontaohjelma;II.1.4tulevat(2)(3)(13) joko[alueelta, jonka koodi on …;](3)(4) tal[erillisalueella (-alueilla) …;](3) joko[II.1.4.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä ja matalapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;](3) tal[II.1.4.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään, ja(3) joko[a) on saatu vanhempaispolvista, jotka on pidetty laitoksessa, jossa on 21 päivän kuluessa ennen niiden munien keräämistä, joista untuvikot on haudottu, toteutettu lintuinfluenssavalvontaa negatiivisin tuloksin;](3) tal[a) on saatu vanhempaispolvista, jotka on pidetty laitoksessa, jossa on 21 päivän kuluessa ennen niiden munien keräämistä, joista untuvikot on haudottu, tehty lintuinfluenssan osalta negatiivisin tuloksin testi viruksen toteamiseksi – testi perustui kustakin laitoksesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun tai kaikkien lintujen, jos laitoksessa on vähemmän kuin 60 lintua, yhteissuolesta ja henkitorvesta tai nielusta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin;]b) untuvikot tulevat laitoksesta, jonka ympäristössä ei ole 1 kilometrin säteellä esiintynyt matalapatogeenistä lintuinfluenssaa viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana yhdessäkään laitoksessa, josta ei ole ollut epidemiologista yhteyttä sellaiseen laitokseen, jossa on todettu lintuinfluenssaa viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;]

MAADOC (muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikot)II.TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1.5a) eivät ole saaneet rokotusta lintuinfluenssaa vastaan;b) on saatu vanhempaispolvista,(3) joko [joita ei ole rokotettu lintuinfluenssaa vastaan;](3) tai [jotka on rokotettu lintuinfluenssaa vastaan asetukseen (EY) N:o 798/2008 perustuvan rokotussuunnitelman mukaisesti käyttäen(rokotteen (rokotteiden) nimi ja tyyppi)… viikon ikäisinä;]II.1.6on haudottu I osan I.11 kohdassa mainitussa laitoksessa (laitoksissa), joka (jotka) on hyväksytty virallisesti vähintään direktiivin 2009/158/EY liitteessä II vahvistettuja vaatimuksia vastaavien vaatimusten mukaisesti jaa) jonka (joiden) hyväksyntää ei ole keskeytetty tai peruutettu;b) johon (joihin) ei lähettämisajankohtana kohdistunut rajoituksia eläinten terveyden vuoksi;c) jonka (joiden) ympäristössä ei ole 10 kilometrin säteellä, soveltuvin osin naapurimaan alue mukaan luettuna, ollut korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin taudinpurkausta viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;II.1.7on haudottu munista, jotka ovat peräisin parvista,a) jotka oli välittömästi ennen unioniin tuontia pidetty vähintään kuuden viikon ajan virallisesti hyväksytyissä laitoksissa, joiden hyväksyntää ei ollut keskeytetty tai peruutettu sillä hetkellä, kun siitosmunat lähetettiin hautomoon;b) joihin ei lähettämisajankohtana kohdistunut rajoituksia eläinten terveyden vuoksi;c) joiden osalta on toteutettu seuraavat taudinvalvontaohjelmat:(3) joko [Salmonella Pullorum, S. Gallinarum ja Mycoplasma gallisepticum (kanat);](3) tai [Salmonella arizonae (serotyyppi O:18(K)), S. Pullorum ja S. Gallinarum, Mycoplasma meleagridis ja M. gallisepticum (kalkkunat);](3) tai [Salmonella Pullorum ja S. Gallinarum (helmikanat, viiriäiset, fasaanit, peltopyyt ja ankat);]direktiivin 2009/158/EY liitteessä II olevan III luvun mukaisesti, eikä niiden ole havaittu olevan näiden taudinaiheuttajien tartuttamia eikä tällaista tartuntaa ole perusteita epäillä;(3) joko[d) joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;](3) tai[d) jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu)) … viikon ikäisinä;](5) ja/tai[e) jotka on rokotettu virallisesti hyväksytyillä rokotteilla… (päivämäärä) seuraavaa tautia vastaan … (toistetaan tarvittaessa);]II.1.8on haudottu munista,a) jotka oli merkitty ennen hautomoon lähettämistä toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti;b) jotka oli desinfioitu toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti;(5) [II.1.9on rokotettu virallisesti hyväksytyillä rokotteilla … (päivämäärä) seuraavaa tautia vastaan: … (toistetaan tarvittaessa);]

MAADOC (muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikot)II.TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.2Kansanterveyttä koskevat lisätakeet(6) [II.2.1Asetuksen (EY) N:o 2160/2003 10 artiklassa tarkoitettua salmonellan valvontaohjelmaa sekä mikrobilääkkeiden ja rokotteiden käyttöä koskevia asetuksen (EY) N:o 1177/2006 erityisvaatimuksia on sovellettu alkuperäiseen vanhempaispolveen, ja kyseinen vanhempaispolvi on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi.Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen vanhempaispolven osalta, josta tutkimustulos on … (pp/kk/vvvv).Kaikkien vanhempaispolven osalta tehtyjen tutkimusten tulos:(3)(7) joko[positiivinen.](3)(7) tai[negatiivinen.]Mikrobilääkkeiden ja rokotteiden käyttöä koskevia asetuksen (EY) N:o 1177/2006 erityisvaatimuksia on sovellettu untuvikkoihin.Muiden kuin salmonellan valvontaohjelmaan liittyvien syiden osalta,(3) joko[mikrobilääkkeitä ei ole annettu untuvikoille (mukaan luettuna in ovo -rokote);](3)(8) tai[seuraavia mikrobilääkkeitä on annettu untuvikoille (mukaan luettuna in ovo -rokote): …]](6) [II.2.2Jalostukseen tarkoitettujen untuvikkojen osalta ei havaittu Salmonella Enteritidis tai Salmonella Typhimurium -tartuntaa II.2.1 kohdassa tarkoitetussa valvontaohjelmassa.]II.3Eläinten terveyttä koskevat lisätakeetAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että(9) [II.3.1jos lähetys on tarkoitettu jäsenvaltioon, jonka asema on vahvistettu direktiivin 2009/158/EY 15 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tässä todistuksessa tarkoitetut untuvikot on saatu siitosmunista, jotka ovat peräisin parvista,(3) joko[joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;](3) tai[jotka on rokotettu inaktivoidulla rokotteella Newcastlen tautia vastaan;](3) tai[jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan elävällä rokotteella vähintään 60 päivää ennen munien keräämispäivää;]](5) [II.3.2seuraavat lisätakeet, jotka määräjäsenvaltio on vahvistanut direktiivin 2009/158/EY 16 ja/tai 17 artiklan mukaisesti, täyttyvät:…;](9) [II.3.3jos määräjäsenvaltiona on Suomi tai Ruotsi, siitos- tai tuotantosiipikarjaparviin tarkoitetut untuvikot ovat lähtöisin parvista, jotka on testattu negatiivisin tuloksin päätöksessä 2003/644/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.]

MAADOC (muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikot)II.TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.4Terveyttä koskevat lisävaatimuksetAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että(10) [II.4.1vaikka niiden rokotteiden käyttöä Newcastlen tautia vastaan, jotka eivät täytä asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä VI olevan II kohdan erityisiä vaatimuksia, ei ole kielletty(2)(3) joko[alueella, jonka koodi on …,](3)(4) tai[erillisalueella (-alueilla) …,]siitossiipikarja(a), josta untuvikot on saatu,a) ei ole rokotettu tällaisilla rokotteilla vähintään 12 viimeksi kuluneen kuukauden aikana;b) tulee parvesta tai parvista, jolle/joille on virallisessa laboratoriossa aikaisintaan 14 päivää ennen lähetystä tehty Newcastlen taudin varalta viruseristystesti, joka perustuu kustakin parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden aivojensisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on yli 0,4;c) ei ole lähetystä edeltävien 60 päivän aikana ollut kosketuksissa sellaiseen siipikarjaan, joka ei täytä a ja b alakohdan vaatimuksia;d) on pidetty b alakohdassa tarkoitetun 14 päivän ajan eristyksissä virallisessa valvonnassa alkuperälaitoksessa;(10) [II.4.2siitosmunat, joista untuvikot on haudottu, eivät ole olleet kosketuksissa hautomossa tai kuljetuksen aikana muniin tai siipikarjaan, jotka eivät täytä edellä mainittuja vaatimuksia.](11) II.5Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, ettäII.5.1tässä todistuksessa tarkoitetut untuvikot kuljetetaan täysin puhtaissa kertakäyttöisissä laatikoissa, joita käytetään ensimmäisen kerran jaa)joissa on vain samasta laitoksesta tulevia, samanlajisia, -luokkaisia ja -tyyppisiä untuvikkoja;b)joissa on seuraavat tiedot:lähetysmaan tai lähetyspaikkana olevan alueen, vyöhykkeen tai erillisalueen nimi, kyseisen siipikarjan laji, untuvikkojen lukumäärä, tuotantoluokka ja -tyyppi, johon ne on tarkoitettu, tuotantolaitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero, alkuperälaitoksen hyväksyntänumero, määräjäsenvaltio;c)jotka on suljettu toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti siten, että sisällön vaihtaminen ei ole mahdollista.Edellä mainittujen laatikoiden kuljetuksessa käytetyt kontit ja ajoneuvot on puhdistettu ja desinfioitu ennen lastausta toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti.

MAADOC (muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikot)II.TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.HuomautuksetI osa:—Kohta I.8: Ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen koodi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.—Kohta I.11: Hautomojen ja siitoslaitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero.—Kohta I.15: Ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.—Kohta I.19: Käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaista HS-nimikettä: 01.05 tai 01.06.39.—Kohta I.28: (luokka): Valitaan jokin seuraavista: puhdas linja/isovanhempaispolvi/vanhempaispolvi/munivat naaraslinnut/broilerit/muu.II osa:(1)”Untuvikot” sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EY) N:o 798/2008.(2)Aluekoodi sellaisena kuin se on esitetty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.(3)Tarpeeton yliviivataan.(4)Lisätään erillisalueen (-alueiden) nimi (nimet).(5)Yliviivataan tarvittaessa.(6)Näitä takeita sovelletaan ainoastaan lajiin Gallus gallus kuuluviin untuvikkoihin.(7)Jos jokin tuloksista oli positiivinen seuraavien serotyyppien osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi:siitossiipikarjaparvet: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow ja Salmonella Infantis, tuotantosiipikarjaparvet: Salmonella Enteritidis ja Salmonella Typhimurium.(8)Tarpeeton yliviivataan: ilmoitetaan käytetyn mikrobilääkkeen nimi ja tehoaine.(9)Yliviivataan, jos lähetystä ei ole tarkoitettu Suomeen tai Ruotsiin.(10)Näitä takeita edellytetään ainoastaan niistä maista tai niiltä alueilta, vyöhykkeiltä tai erillisalueilta tulevalta siipikarjalta, johon sovelletaan asetuksen (EY) N:o 798/2008 13 artiklan 1 kohtaa.(11)On huomattava, että neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2005 mukaisesti jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset tarkastavat, ovatko eläimet kuljetuskuntoisia unioniin tulon jälkeen. Jos vaatimukset eivät täyty, eläimet on purettava kuormasta ja on toteutettava lisätoimenpiteitä.(12)Maiden tai alueiden kohdalla merkintä ”N” asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikkojen (DOC) osalta tarkoittaa, että Newcastlen taudin taudinpurkauksen, siten kuin se määritellään asetuksessa (EY) N:o 798/2008, ilmetessä käytetään edelleen kyseistä maa- tai aluekoodia, mutta koodi ei kata sellaisia alueita, joihin asianomainen kolmas maa soveltaa tämän todistuksen myöntämispäivänä virallisia rajoituksia Newcastlen taudin vuoksi.(13)Maiden tai alueiden kohdalla merkintä ”L” asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikkojen (DOC) osalta tarkoittaa, että matalapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkauksen, siten kuin se määritellään asetuksessa (EY) N:o 798/2008, ilmetessä käytetään edelleen kyseistä maa- tai aluekoodia, mutta koodi ei kata sellaisia alueita, joihin asianomainen kolmas maa soveltaa tämän todistuksen myöntämispäivänä virallisia rajoituksia matalapatogeenisen lintuinfluenssan vuoksi.Tämä todistus on voimassa 10 päivää.

►(1) M5  

MAADOC (muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikot)II.TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Pätevyys ja virka-asema:Päiväys:Allekirjoitus:Leima:(14) IIITodistuksen viitenumeroa (kohta I.2) koskevat täydentävät terveystiedotAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, ettäa) tämän todistuksen II osassa esitetyt terveyttä koskevat vaatimukset täyttyvät edelleen;b) tässä todistuksessa tarkoitetut untuvikot (1)i) on haudottu … (pp/kk/vvvv);ii) on tutkittu lähettämisajankohtana, eikä niissä ole havaittu minkään taudin kliinisiä oireita eikä perusteita epäillä mitään tautia;iii) eivät ole olleet kosketuksissa sellaiseen siipikarjaan, joka ei täytä tämän todistuksen vaatimuksia, tai luonnonvaraisiin lintuihin.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Pätevyys ja virka-asema:Päiväys:Allekirjoitus:Leima:(14)Tämä kohta voi olla erillisellä arkilla, joka liitetään terveystodistuksen II osaan.

▼M3

Sileälastaisten lintujen untuvikkoja koskeva eläinlääkärintodistuksen malli (DOR)MAA:Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1.LähettäjäI.2.Todistuksen viitenumeroI.2.aNimiI.3.Toimivaltainen keskusviranomainenOsoiteI.4.Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenPuhelinI.5.VastaanottajaI.6.NimiOsoitePostinroPuhelinI.7.AlkuperämaaISO-koodiI.8.AlkuperäalueKoodiI.9.MääränpäämaaISO KoodiI.10.I.11.AlkuperäpaikkaI.12.NimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.13.LastauspaikkaI.14.LähtöpäiväLähtöaikaOsoiteHyväksyntänumeroI.15.KuljetusvälineetI.16.EU:n saapumisrajatarkastusasemaLentokone£Laiva£Junavaunu £Maantieajoneuvo£Muu£Tunnistetiedot:I.17.CITES-nro(t)Asiakirjaviitteet:I.18.Tavaran kuvausI.19.Nimikenumero (HS-koodi)01.06.39I.20.PainoI.21.I.22.Pakkausten lukumääräI.23.Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25.Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:Karjankasvatus £I.26.I.27.EU:iin tuontia tai maahantuloa varten £I.28.Tavaroiden tunnistustiedotLaji (tieteellinen nimi)Rotu/LuokkaMäärä

MAADOR (sileälastaisten lintujen untuvikot)II osa: TodistuksetII.TerveystiedotII.aTodistuksen viitenumeroII.b.II.1Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitetut untuvikot (1)II.1.1täyttävät direktiivin 2009/158/EY vaatimukset;II.1.2on haudottu(2) (3) joko[alueella, jonka koodi on…;](3) (4) tai[erillisalueella (-alueilla)…;]jos parvet, joista siitosmunat on saatu, on tuotu alkuperämaahan, -alueelle, -vyöhykkeelle tai -erillisalueelle, tuonnissa noudatettiin eläinlääkinnällisiä edellytyksiä, jotka ovat vähintään yhtä tiukkoja kuin direktiivissä 2009/158/EY sekä mahdollisissa sitä täydentävissä päätöksissä säädetyt edellytykset;II.1.3tulevat(2) (3) (9) joko[alueelta, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,](3) joko[a)joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) Newcastlen taudista, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;](3) (5) tai[a)joka tämän todistuksen antamispäivänä ei ollut vapaa Newcastlen taudista, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;]b)jolla (joilla) toteutetaan asetuksen (EY) N:o 798/2008 mukainen lintuinfluenssan valvontaohjelma;II.1.4tulevat(2) (3) joko[alueelta, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,](3) joko[II.1.4.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä ja matalapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;](3) tai[II.1.4.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään, ja(3) joko[a)on saatu vanhempaispolvista, jotka on pidetty laitoksessa, jossa on 21 päivän kuluessa ennen niiden munien keräämistä, joista untuvikot on haudottu, toteutettu lintuinfluenssavalvontaa negatiivisin tuloksin;](3) tai[a)on saatu vanhempaispolvista, jotka on pidetty laitoksessa, jossa on 21 päivän kuluessa ennen niiden munien keräämistä, joista untuvikot on haudottu, tehty lintuinfluenssan osalta negatiivisin tuloksin testi viruksen toteamiseksi – testi perustui kustakin laitoksesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun tai kaikkien lintujen, jos laitoksessa on vähemmän kuin 60 lintua, yhteissuolesta ja henkitorvesta tai nielusta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin;]b)untuvikot tulevat laitoksesta,—jonka ympäristössä ei ole 1 kilometrin säteellä esiintynyt matalapatogeenistä lintuinfluenssaa viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana yhdessäkään laitoksessa,—josta ei ole ollut epidemiologista yhteyttä sellaiseen laitokseen, jossa on todettu lintuinfluenssaa viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;]

II.1.5a)eivät ole saaneet rokotusta lintuinfluenssaa vastaan;b)on saatu vanhempaispolvista,(3) joko[joita ei ole rokotettu lintuinfluenssaa vastaan;](3) tai[jotka on rokotettu lintuinfluenssaa vastaan asetukseen (EY) N:o 798/2008 perustuvan rokotussuunnitelman mukaisesti käyttäen(rokotteen (rokotteiden) nimi ja tyyppi)… viikon ikäisinä;]II.1.6on haudottu I osan I.11 kohdassa mainitussa laitoksessa (laitoksissa), joka (jotka) on hyväksytty virallisesti vähintään direktiivin 2009/158/EY liitteessä II vahvistettuja vaatimuksia vastaavien vaatimusten mukaisesti jaa)jonka (joiden) hyväksyntää ei ole keskeytetty tai peruutettu;b)johon (joihin) ei lähettämisajankohtana kohdistu rajoituksia eläinten terveyden vuoksi;c)jonka (joiden) ympäristössä ei ole 10 kilometrin säteellä, soveltuvin osin naapurimaan alue mukaan luettuna, esiintynyt korkeapatogeenistä lintuinfluenssaa tai Newcastlen tautia viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;II.1.7on haudottu munista, jotka ovat peräisin parvista,a)joita on pidetty vähintään edellisten kuuden viikon ajan virallisesti hyväksytyissä laitoksissa, joiden hyväksyntää ei ollut keskeytetty tai peruutettu sillä hetkellä, kun siitosmunat lähetettiin hautomoon;(3) joko[b)joita on pidetty Newcastlen taudista vapaassa maassa tai siitä vapaalla alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella sijaitsevissa laitoksissa;](3) (5) tai[b)joita on pidetty sellaisessa maassa tai sellaisella alueella tai vyöhykkeellä, joka ei ole vapaa Newcastlen taudista, sijaitsevissa laitoksissa;]c)joihin ei lähettämisajankohtana kohdistunut rajoituksia eläinten terveyden vuoksi;(3) joko[d)joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;](3) tai[d)jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))… viikon ikäisinä;](7) ja/tai[e)jotka on rokotettu virallisesti hyväksytyillä rokotteilla… (päivämäärä) seuraavaa tautia vastaan … (toistetaan tarvittaessa);]II.1.8on haudottu munista,a)jotka oli merkitty ennen hautomoon lähettämistä toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti;b)jotka oli desinfioitu toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti;II.1.9on haudottu …(pp/kk/vvvv);(7) [II.1.10on rokotettu virallisesti hyväksytyillä rokotteilla … (päivämäärä) seuraavaa tautia vastaan: … (toistetaan tarvittaessa);]II.1.11on tutkittu lähettämisajankohtana, eikä niissä ole havaittu minkään taudin kliinisiä oireita eikä perusteita epäillä mitään tautia;II.1.12eivät ole olleet kosketuksissa sileälastaisiin lintuihin tai muihin siipikarjaan kuuluviin lintuihin, jotka eivät täytä tämän todistuksen vaatimuksia.II.2LisätakeetAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että(6) [II.2.1jos lähetys on tarkoitettu jäsenvaltioon, jonka asema on vahvistettu direktiivin 2009/158/EY 15 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tässä todistuksessa tarkoitetut untuvikota)ovat peräisin siitosmunista, jotka on saatu parvista,(3) joko[joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;](3) tai[jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan inaktivoidulla rokotteella;]

(3) tai[jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan elävällä rokotteella vähintään 60 päivää ennen munien keruupäivää;]b)tulevat hautomosta, joka toimii siten, että tällaiset munat haudotaan kokonaan eri aikoina ja eri tiloissa kuin munat, jotka eivät täytä a alakohdan vaatimuksia; ](7) [II.2.2seuraavat lisätakeet, jotka määräjäsenvaltio on vahvistanut direktiivin 2009/158/EY 16 ja/tai 17 artiklan mukaisesti, täyttyvät:(6) [II.2.3jos määräjäsenvaltiona on Suomi tai Ruotsi, siitos- tai tuotantoeläimiksi tarkoitettujen sileälastaisten lintujen parviin tarkoitetut untuvikot ovat lähtöisin parvista, jotka on testattu negatiivisin tuloksin päätöksessä 2003/644/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.]II.3Terveyttä koskevat lisävaatimukset niiden maiden osalta, joissa esiintyy Newcastlen tautiaAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että(5) [II.3.1jalostukseen tarkoitetut sileälastaiset linnut, joista untuvikot ovat peräisin, täyttävät seuraavat edellytykset:a)ne olivat olleet eristyksissä virallisessa valvonnassa vähintään 30 päivän ajan, ennen kuin ne munivat siitosmunat, joista unioniin tuotaviksi tarkoitetut untuvikot on saatu;b)niille on tehty Newcastlen taudin varalta viruseristystesti, joka suoritettiin virallisessa laboratoriossa 7–10 päivää eristyksen alkamisen jälkeen joko kultakin linnulta yhteissuolesta otetusta pyyhkäisynäytteestä tai kunkin linnun ulostenäytteestä ja jossa ei todettu lintujen paramyksoviruksen tyypin 1 isolaatteja, joiden aivojensisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on yli 0,4. Kaikista kokeista saatiin suotuisat tulokset, ennen kuin untuvikot lähtivät hautomosta tuotaviksi unioniin;c)ne eivät olleet vähintään 30 päivän aikana ennen siitosmunien, joista unioniin tuotaviksi tarkoitetut untuvikot ovat peräisin, munimista ja itse muninnan aikana kosketuksissa sellaiseen siipikarjaan (sileälastaiset linnut mukaan luettuina), joka ei täytä a, b ja d alakohdassa mainittuja takeita;d)ne tulevat parvista, joiden osalta Newcastlen taudin esiintymistä on seurattu tilastopohjaisen näytteenottosuunnitelman avulla negatiivisin tuloksin vähintään kuuden kuukauden ajan välittömästi ennen tuontia unioniin;](5) [II.3.2siitosmunat, joista untuvikot on haudottu, ja itse untuvikot eivät ole olleet kosketuksissa hautomossa tai kuljetuksen aikana muniin tai siipikarjaan (sileälastaiset linnut mukaan luettuina), jotka eivät täytä edellä mainittuja takeita.](8) II.4Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että kyseiset untuvikot kuljetetaan täysin puhtaissa kertakäyttöisissä ensimmäistä kertaa käytössä olevissa laatikoissa,a)joissa on vain samasta laitoksesta tulevia, samanlajisia, -luokkaisia ja -tyyppisiä untuvikkoja;b)joissa on vähintään yhdellä unionin virallisella kielellä selvästi luettavissa seuraavat tiedot:—lähetysmaan tai lähetyspaikkana olevan alueen, vyöhykkeen tai erillisalueen nimi,—kyseisten sileälastaisten lintujen laji,—untuvikkojen lukumäärä,—tuotantoluokka ja -tyyppi, johon ne on tarkoitettu,—siitoslaitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero,—alkuperälaitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero,—lähetyspäivä,—määräjäsenvaltio,c)jotka on suljettu toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti siten, että sisällön vaihtaminen ei ole mahdollista.Edellä mainittujen laatikoiden kuljetuksessa käytetyt kontit ja ajoneuvot on puhdistettu ja desinfioitu ennen lastausta toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti.

HuomautuksetI osa:—Kohta I.8: Ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen koodi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.—Kohta I.11: Hautomojen ja siitoslaitoksen nimet, osoitteet ja hyväksyntänumerot.—Kohta I.15: Ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.—Kohta I.28 (luokka): Valitaan jokin seuraavista: puhdas linja / isovanhempaispolvi / vanhempaispolvi / muu.II osa:(1)’Untuvikoilla’ tarkoitetaan alle 72 tunnin ikäisiä sileälastaisia lintuja.(2)Aluekoodi sellaisena kuin se on esitetty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.(3)Tarpeeton yliviivataan.(4)Lisätään erillisalueen (-alueiden) nimi (nimet).(5)Tätä sovelletaan ainoastaan maihin, joiden kohdalla on merkintä ’II’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5. Tätä ei kuitenkaan sovelleta erillisalueilta tuleviin sileälastaisten lintujen untuvikkoihin.(6)Yliviivataan, jos lähetystä ei ole tarkoitettu Suomeen tai Ruotsiin.(7)Tarpeeton yliviivataan.(8)On huomattava, että asetuksen (EY) N:o 1/2005 mukaisesti jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset tarkastavat, ovatko eläimet kuljetuskuntoisia unioniin tulon jälkeen. Jos vaatimukset eivät täyty, eläimet on purettava kuormasta ja on toteutettava lisätoimenpiteitä.(9)Maiden tai alueiden kohdalla merkintä ’N’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 sileälastaisten lintujen untuvikkojen (DOR) osalta tarkoittaa, että Newcastlen taudin taudinpurkauksen, siten kuin se määritellään asetuksessa (EY) N:o 798/2008, ilmetessä käytetään edelleen kyseistä maa- tai aluekoodia, mutta koodi ei kata sellaisia alueita, joihin asianomainen kolmas maa soveltaa tämän todistuksen myöntämispäivänä virallisia rajoituksia Newcastlen taudin vuoksi.Tämä todistus on voimassa 10 päivää.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Pätevyys ja virka-asema:Päiväys:Allekirjoitus:Leima:

Muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen siitosmunia koskeva eläinlääkärintodistuksen malli (HEP)MAA:Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1.LähettäjäI.2.Todistuksen viitenumeroI.2.aNimiI.3.Toimivaltainen keskusviranomainenOsoiteI.4.Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenPuhelinI.5.VastaanottajaI.6.NimiOsoitePostinroPuhelinI.7.AlkuperämaaISO-koodiI.8.AlkuperäalueKoodiI.9.MääränpäämaaISO KoodiI.10.I.11.AlkuperäpaikkaI.12.NimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.13.LastauspaikkaI.14.LähtöpäiväLähtöaikaOsoiteHyväksyntänumeroI.15.KuljetusvälineetI.16.EU:n saapumisrajatarkastusasemaLentokone£Laiva£Junavaunu £Maantieajoneuvo£Muu£Tunnistetiedot:I.17.CITES-nro(t)Asiakirjaviitteet:I.18.Tavaran kuvausI.19.Nimikenumero (HS-koodi)04.07I.20.PainoI.21.I.22.Pakkausten lukumääräI.23.Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25.Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:Karjankasvatus £I.26.I.27.EU:iin tuontia tai maahantuloa varten £I.28.Tavaroiden tunnistustiedotLaji (tieteellinen nimi)Rotu/LuokkaTunnistusjärjestelmäTunnistenumeroMäärä

MAAHEP (muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen siitosmunat)II osa: TodistuksetII.TerveystiedotII.aTodistuksen viitenumeroII.b.II.1Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitetut siitosmunat (1)II.1.1täyttävät direktiivin 2009/158/EY vaatimukset;II.1.2tulevat parvista, joita on pidetty(2) (3) joko[alueella, jonka koodi on…](3) (4) tai[erillisalueella (-alueilla)…]vähintään kolmen kuukauden ajan. Jos parvet, joista siitosmunat on saatu, on tuotu alkuperämaahan, -alueelle, -vyöhykkeelle tai -erillisalueelle, tuonnissa noudatettiin eläinlääkinnällisiä edellytyksiä, jotka ovat vähintään yhtä tiukkoja kuin direktiivissä 2009/158/EY sekä mahdollisissa sitä täydentävissä päätöksissä säädetyt edellytykset;II.1.3tulevat(2) (3) (10) joko[alueelta, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,]a)joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) Newcastlen taudista, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;b)jolla (joilla) toteutetaan asetuksen (EY) N:o 798/2008 mukainen lintuinfluenssan valvontaohjelma;II.1.4tulevat(2) (3) (11) joko[alueelta, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,](3) joko[II.1.4.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä ja matalapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;](3) tai[II.1.4.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään, ja(3) joko[a)siitosmunat on saatu vanhempaispolvista, jotka on pidetty laitoksessa, jossa on 21 päivän kuluessa ennen munien keräämistä toteutettu lintuinfluenssan valvontaa negatiivisin tuloksin;](3) tai[a)siitosmunat on saatu vanhempaispolvista, jotka on pidetty laitoksessa, jossa on 21 päivän kuluessa ennen munien keräämistä tehty lintuinfluenssan osalta negatiivisin tuloksin testi viruksen toteamiseksi – testi perustui kustakin laitoksesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun tai kaikkien lintujen, jos laitoksessa on vähemmän kuin 60 lintua, yhteissuolesta ja henkitorvesta tai nielusta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin;]b)siitosmunat tulevat laitoksesta,—jonka ympäristössä ei ole 1 kilometrin säteellä esiintynyt matalapatogeenistä lintuinfluenssaa viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana yhdessäkään laitoksessa;—josta ei ole ollut epidemiologista yhteyttä sellaiseen laitokseen, jossa on todettu lintuinfluenssaa viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;]II.1.5on saatu vanhempaispolvista,(3) joko[joita ei ole rokotettu lintuinfluenssaa vastaan;](3) taijotka on rokotettu lintuinfluenssaa vastaan asetukseen (EY) N:o 798/2008 perustuvan rokotussuunnitelman mukaisesti käyttäen(rokotteen (rokotteiden) nimi ja tyyppi)… viikon ikäisinä;]

II.1.6tulevat parvista,a)jotka on tutkittu tämän todistuksen antamispäivänä, eikä niissä ole havaittu minkään taudin kliinisiä oireita eikä perusteita epäillä mitään tautia;b)jotka on pidetty vähintään kuuden viikon ajan välittömästi ennen tuontia unioniin I osan I.11 kohdassa mainitussa laitoksessa (laitoksissa), joka (jotka) on hyväksytty virallisesti vähintään direktiivin 2009/158/EY liitteessä II vahvistettuja vaatimuksia vastaavien vaatimusten mukaisesti ja—jonka (joiden) hyväksyntää ei ole keskeytetty tai peruutettu;—johon (joihin) ei kohdistu rajoituksia eläinten terveyden vuoksi;—jonka (joiden) ympäristössä ei ole 10 kilometrin säteellä, soveltuvin osin naapurimaan alue mukaan luettuna, ollut korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin taudinpurkausta viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;c)jotka eivät ole b alakohdassa mainittuna ajanjaksona olleet kosketuksissa siipikarjaan, joka ei täytä tämän todistuksen vaatimuksia, tai luonnonvaraisiin lintuihin;d)joiden osalta on toteutettu seuraavat taudinvalvontaohjelmat:(3) joko[Salmonella Pullorum, S. Gallinarum ja Mycoplasma gallisepticum (kanat);(3) tai[Salmonella arizonae (serotyyppi O:18(K)), S. Pullorum ja S. Gallinarum, Mycoplasma meleagridis ja M. gallisepticum (kalkkunat);](3) tai[Salmonella Pullorum ja S. Gallinarum (helmikanat, viiriäiset, fasaanit, peltopyyt ja ankat);]direktiivin 2009/158/EY liitteessä II olevan III luvun mukaisesti, eikä lintujen ole havaittu olevan näiden taudinaiheuttajien tartuttamia eikä tällaista tartuntaa ole perusteita epäillä;](3) joko[e)joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;(3) tai[e)jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))… viikon ikäisinä;](8) ja/tai[f)jotka on rokotettu virallisesti hyväksytyillä rokotteilla…(päivämäärä) seuraavaa tautia vastaan… (toistetaan tarvittaessa);](9) II.1.7on merkitty todistuksen I.28 kohdan mukaisesti seuraavalla värillisellä musteella … (musteen väri);II.1.8on desinfioitu antamieni ohjeiden mukaisesti käyttäen … (tuotteen ja tehoaineen nimi) … (minuutin ajan);II.1.9on kerätty … (pp/kk/vvvv) ja … (pp/kk/vvvv) välisenä aikana;II.1.10on tutkittu tämän todistuksen antamispäivänä, eikä niissä ole havaittu minkään taudin kliinisiä oireita eikä perusteita epäillä mitään tautia.II.2Kansanterveyttä koskevat lisätakeet(5) [II.2.1Asetuksen (EY) N:o 2160/2003 10 artiklassa tarkoitettua salmonellan valvontaohjelmaa sekä mikrobilääkkeiden ja rokotteiden käyttöä koskevia asetuksen (EY) N:o 1177/2006 erityisvaatimuksia on sovellettu alkuperäiseen vanhempaispolveen, ja kyseinen vanhempaispolvi on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi.Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen vanhempaispolven osalta, josta tutkimustulos on tiedossa: … (pp/kk/vvvv).Kaikkien vanhempaispolven osalta tehtyjen tutkimusten tulos:(3) (6) joko[positiivinen.](3) (6) tai[negatiivinen.](5) [II.2.2SalmonellaEnteritidis-taiSalmonellaTyphimurium -tartuntaa ei havaittu II.2.1 kohdassa tarkoitetussa valvontaohjelmassa.]

II.3Eläinten terveyttä koskevat lisätakeetAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että(7) [II.3.1jos lähetys on tarkoitettu jäsenvaltioon, jonka asema on vahvistettu direktiivin 2009/158/EY 15 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tässä todistuksessa tarkoitetut siitosmunat ovat peräisin siipikarjasta,(3) joko[jota ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;](3) tai[joka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan inaktivoidulla rokotteella;](3) tai[joka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan elävällä rokotteella vähintään 60 päivää ennen II.1.9 kohdassa mainittua ensimmäistä päivää;]](8) [II.3.2seuraavat lisätakeet, jotka määräjäsenvaltio on vahvistanut direktiivin 2009/158/EY 16 ja/tai 17 artiklan mukaisesti, täyttyvät:;](7) [II.3.3jos määräjäsenvaltiona on Suomi tai Ruotsi, siitosmunat ovat peräisin parvista, jotka on testattu negatiivisin tuloksin päätöksessä 2003/644/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.]II.4Terveyttä koskevat lisävaatimuksetAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että(8) [II.4.1vaikka niiden rokotteiden käyttöä Newcastlen tautia vastaan, jotka eivät täytä asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä VI olevan II kohdan erityisiä vaatimuksia, ei ole kielletty(2) (3) joko[alueella, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueella (-alueilla)…,]siipikarja(a), josta siitosmunat ovat peräisin,a)ei ole rokotettu tällaisilla rokotteilla vähintään 12 viimeksi kuluneen kuukauden aikana;b)tulee parvesta tai parvista, jolle/joille on virallisessa laboratoriossa aikaisintaan 14 päivää ennen lähetystä tehty Newcastlen taudin varalta viruseristystesti, joka perustuu kustakin asianomaisesta parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden aivojensisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on yli 0,4;c)ei ole lähetystä edeltävien 60 päivän aikana ollut kosketuksissa sellaiseen siipikarjaan, joka ei täytä a ja b alakohdan vaatimuksia;d)on pidetty b alakohdassa tarkoitetun 14 päivän ajan eristyksissä virallisessa valvonnassa alkuperälaitoksessa.]II.5Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, ettäII.5.1siitosmunat kuljetetaan täysin puhtaissa kertakäyttöisissä ensimmäistä kertaa käytössä olevissa laatikoissa,a)joissa on vain samasta laitoksesta tulevia, samanlajisia, -luokkaisia ja -tyyppisiä siitosmunia;b)joissa on seuraavat tiedot:—sana ’haudottavaksi’,—lähetysmaan tai lähetyspaikkana olevan alueen, vyöhykkeen tai erillisalueen nimi,—kyseisen siipikarjan laji,—munien lukumäärä,—tuotantoluokka ja -tyyppi, johon ne on tarkoitettu,—tuotantolaitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero,—alkuperälaitoksen hyväksyntänumero,—määräjäsenvaltio;

c)jotka on suljettu toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti siten, että sisällön vaihtaminen ei ole mahdollista.II.5.2Edellä mainittujen laatikoiden kuljetuksessa käytetyt kontit ja ajoneuvot on puhdistettu ja desinfioitu ennen lastausta toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti.HuomautuksetI osa:—Kohta I.8: Ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen koodi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.—Kohta I.11: Siitoslaitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero.—Kohta I.15: Ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.—Kohta I.28 (luokka): Valitaan jokin seuraavista: puhdas linja / isovanhempaispolvi / vanhempaispolvi / munivat kanat / muu; (tunnistusjärjestelmä ja tunnistusnumero): ilmoitetaan munien merkintä.II osa:(1)Koskee siipikarjan siitosmunia sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EY) N:o 798/2008 sileälastaisia lintuja lukuun ottamatta.(2)Aluekoodi sellaisena kuin se on esitetty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.(3)Tarpeeton yliviivataan.(4)Lisätään erillisalueen (-alueiden) nimi (nimet).(5)Sovelletaan lajiin Gallus gallus kuuluvaan siipikarjaan.(6)Jos jokin tuloksista oli positiivinen seuraavien serotyyppien osalta vanhempaispolven elinaikana, merkitään se positiiviseksi: Salmonella Infantis, Salmonella Virchow ja Salmonella Hadar.(7)Yliviivataan, jos lähetystä ei ole tarkoitettu Suomeen tai Ruotsiin.(8)Tarpeeton yliviivataan.(9)Kun munat lähetetään, kaikkien munien on oltava merkitty asetuksen (EY) N:o 617/2008 mukaisesti. Merkintä on tehtävä pysyvällä mustalla musteella, ja sen on sisällettävä siitoslaitoksen hyväksyntänumero. Merkinnän on oltava selvästi luettavissa vähintään yhdellä unionin virallisella kielellä.(10)Maiden tai alueiden kohdalla merkintä ’N’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen siitosmunien (HEP) osalta tarkoittaa, että Newcastlen taudin taudinpurkauksen, siten kuin se määritellään asetuksessa (EY) N:o 798/2008, ilmetessä käytetään edelleen kyseistä maa- tai aluekoodia, mutta koodi ei kata sellaisia alueita, joihin asianomainen kolmas maa soveltaa tämän todistuksen myöntämispäivänä virallisia rajoituksia Newcastlen taudin vuoksi.(11)Maiden tai alueiden kohdalla merkintä ’L’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen siitosmunien (HEP) osalta tarkoittaa, että matalapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkauksen, siten kuin se määritellään asetuksessa (EY) N:o 798/2008, ilmetessä käytetään edelleen kyseistä maa- tai aluekoodia, mutta koodi ei kata sellaisia alueita, joihin asianomainen kolmas maa soveltaa tämän todistuksen myöntämispäivänä virallisia rajoituksia matalapatogeenisen lintuinfluenssan vuoksi.Tämä todistus on voimassa 10 päivää.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Pätevyys ja virka-asema:Päiväys:Allekirjoitus:Leima:

►(1) M5  

Sileälastaisten lintujen siitosmunia koskeva eläinlääkärintodistuksen malli (HER)MAA:Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1.LähettäjäI.2.Todistuksen viitenumeroI.2.aNimiI.3.Toimivaltainen keskusviranomainenOsoiteI.4.Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenPuhelinI.5.VastaanottajaI.6.NimiOsoitePostinroPuhelinI.7.AlkuperämaaISO-koodiI.8.AlkuperäalueKoodiI.9.MääränpäämaaISO KoodiI.10.I.11.AlkuperäpaikkaI.12.NimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.13.LastauspaikkaI.14.LähtöpäiväLähtöaikaOsoiteHyväksyntänumeroI.15.KuljetusvälineetI.16.EU:n saapumisrajatarkastusasemaLentokone£Laiva£Junavaunu £Maantieajoneuvo£Muu£Tunnistetiedot:I.17.CITES-nro(t)Asiakirjaviitteet:I.18.Tavaran kuvausI.19.Nimikenumero (HS-koodi)04.07I.20.PainoI.21.I.22.Pakkausten lukumääräI.23.Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25.Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:Karjankasvatus £I.26.I.27.EU:iin tuontia tai maahantuloa varten £I.28.Tavaroiden tunnistustiedotLaji (tieteellinen nimi)Rotu/LuokkaTunnistusjärjestelmäTunnistenumeroMäärä

MAAHER (sileälastaisten lintujen siitosmunat)II osa: TodistuksetII.TerveystiedotII.aTodistuksen viitenumeroII.b.II.1Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitetut siitosmunat (1)II.1.1täyttävät direktiivin 2009/158/EY vaatimukset;II.1.2tulevat parvista, joita on pidetty(2) (3) joko[alueella, jonka koodi on…](3) (4) tai[erillisalueella (-alueilla)…]vähintään kolmen kuukauden ajan. Jos parvet on tuotu alkuperämaahan, -alueelle, -vyöhykkeelle tai -erillisalueelle, tuonnissa noudatettiin eläinlääkinnällisiä edellytyksiä, jotka ovat vähintään yhtä tiukkoja kuin direktiivissä 2009/158/EY sekä mahdollisissa sitä täydentävissä päätöksissä säädetyt edellytykset;II.1.3tulevat(2) (3) (9) joko[alueelta, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,](3) joko[a)joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) Newcastlen taudista, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;](3) (5) tai[a)joka tämän todistuksen antamispäivänä ei ollut vapaa Newcastlen taudista, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;]b)jolla (joilla) toteutetaan asetuksen (EY) N:o 798/2008 mukainen lintuinfluenssan valvontaohjelma;II.1.4tulevat(2) (3) joko[alueelta, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,](3) joko[II.1.4.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä ja matalapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;](3) tai[II.1.4.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään, ja(3) joko[a)siitosmunat on saatu vanhempaispolvista, jotka on pidetty laitoksessa, jossa on 21 päivän kuluessa ennen munien keräämistä toteutettu lintuinfluenssavalvontaa negatiivisin tuloksin;](3) tai[a)siitosmunat on saatu vanhempaispolvista, jotka on pidetty laitoksessa, jossa on 21 päivän kuluessa ennen munien keräämistä tehty lintuinfluenssan osalta negatiivisin tuloksin testi viruksen toteamiseksi – testi perustui kustakin laitoksesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun tai kaikkien lintujen, jos laitoksessa on vähemmän kuin 60 lintua, yhteissuolesta ja henkitorvesta tai nielusta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin;]b)siitosmunat tulevat laitoksesta,—jonka ympäristössä ei ole 1 kilometrin säteellä esiintynyt matalapatogeenistä lintuinfluenssaa viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana yhdessäkään laitoksessa;—josta ei ole ollut epidemiologista yhteyttä sellaiseen laitokseen, jossa on todettu lintuinfluenssaa viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;]II.1.5on saatu vanhempaispolvista,(3) joko[joita ei ole rokotettu lintuinfluenssaa vastaan;](3) taijotka on rokotettu lintuinfluenssaa vastaan asetukseen (EY) N:o 798/2008 perustuvan rokotussuunnitelman mukaisesti käyttäen(rokotteen (rokotteiden) nimi ja tyyppi)… viikon ikäisinä;]

II.1.6tulevat parvista,a)jotka on tutkittu tämän todistuksen antamispäivänä, eikä niissä ole havaittu minkään taudin kliinisiä oireita eikä perusteita epäillä mitään tautia;b)jotka on pidetty vähintään kuuden viikon ajan välittömästi ennen tuontia unioniin I osan I.11 kohdassa mainitussa laitoksessa (laitoksissa), joka (jotka) on hyväksytty virallisesti vähintään direktiivin 2009/158/EY liitteessä II vahvistettuja vaatimuksia vastaavien vaatimusten mukaisesti ja—jonka (joiden) hyväksyntää ei ole keskeytetty tai peruutettu;—johon (joihin) ei kohdistu rajoituksia eläinten terveyden vuoksi;—jonka (joiden) ympäristössä ei ole 10 kilometrin säteellä, soveltuvin osin naapurimaan alue mukaan luettuna, ollut korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin taudinpurkausta viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;c)jotka eivät ole b alakohdassa mainittuna ajanjaksona olleet kosketuksissa siipikarjaan tai muihin sileälastaisiin lintuihin, jotka eivät täytä tämän todistuksen vaatimuksia;(3) joko[d)joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;](3) tai[d)jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))… viikon ikäisinä;](8)[e)jotka on rokotettu virallisesti hyväksytyillä rokotteilla…(päivämäärä) seuraavaa tautia vastaan… (toistetaan tarvittaessa);](6) II.1.7on merkitty todistuksen I.28 kohdan mukaisesti seuraavalla värillisellä musteella … (musteen väri);II.1.8on desinfioitu antamieni ohjeiden mukaisesti käyttäen … (tuotteen ja tehoaineen nimi) … (minuutin ajan);II.1.9on kerätty … (pp/kk/vvvv) ja … (pp/kk/vvvv) välisenä aikana;II.1.10on tutkittu tämän todistuksen antamispäivänä, eikä niissä ole havaittu minkään taudin kliinisiä oireita eikä perusteita epäillä mitään tautia.II.2LisätakeetAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että(7) [II.2.1jos lähetys on tarkoitettu jäsenvaltioon, jonka asema on vahvistettu direktiivin 2009/158/EY 15 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tässä todistuksessa tarkoitetut siitosmunat ovat peräisin sileälastaisista linnuista,(3) joko[joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;](3) tai[jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan inaktivoidulla rokotteella;](3) tai[jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan elävällä rokotteella vähintään 60 päivää ennen II.1.9 kohdassa mainittua ensimmäistä päivämäärää;]](8) [II.2.2seuraavat lisätakeet, jotka määräjäsenvaltio on vahvistanut direktiivin 2009/158/EY 16 ja/tai 17 artiklan mukaisesti, täyttyvät:;](7) [II.2.3jos määräjäsenvaltiona on Suomi tai Ruotsi, siitosmunat ovat peräisin parvista, jotka on testattu negatiivisin tuloksin päätöksessä 2003/644/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.]

II.3Terveyttä koskevat lisävaatimukset niiden maiden osalta, joissa esiintyy Newcastlen tautia(5)[Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että jalostukseen tarkoitetut sileälastaiset linnut, joista siitosmunat ovat peräisin, täyttävät seuraavat edellytykset:a)ne olivat olleet eristyksissä virallisessa valvonnassa vähintään 30 päivän ajan ennen unioniin tuotaviksi tarkoitettujen siitosmunien munimista;b)niille on tehty Newcastlen taudin varalta viruseristystesti, joka suoritettiin virallisessa laboratoriossa 7–10 päivää eristyksen alkamisen jälkeen joko kultakin linnulta yhteissuolesta otetusta pyyhkäisynäytteestä tai kunkin linnun ulostenäytteestä ja jossa ei todettu lintujen paramyksoviruksen tyypin 1 isolaatteja, joiden aivojensisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on yli 0,4. Kaikista linnuista saatiin suotuisat tulokset, ennen kuin munat lähtivät eristystiloista tuotaviksi unioniin;c)ne eivät olleet vähintään 30 päivän aikana ennen unioniin tuotaviksi tarkoitettujen siitosmunien munimista ja itse muninnan aikana kosketuksissa sellaiseen siipikarjaan (sileälastaiset linnut mukaan luettuina), joka ei täytä a, b ja d alakohdan vaatimuksia;d)ne tulevat parvista, joiden osalta Newcastlen taudin esiintymistä on seurattu tilastopohjaisen näytteenottosuunnitelman avulla negatiivisin tuloksin vähintään kuuden kuukauden ajan välittömästi ennen tuontia unioniin.]II.4Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että kyseiset siitosmunat kuljetetaan täysin puhtaissa kertakäyttöisissä ensimmäistä kertaa käytössä olevissa laatikoissa,a)joissa on vain samasta laitoksesta tulevia, samanlajisia, -luokkaisia ja -tyyppisiä siitosmunia;b)joissa on vähintään yhdellä unionin virallisella kielellä selvästi luettavissa seuraavat tiedot:—sana ’haudottavaksi’,—lähetysmaan tai lähetyspaikkana olevan alueen, vyöhykkeen tai erillisalueen nimi,—kyseisten sileälastaisten lintujen laji,—munien lukumäärä,—tuotantoluokka ja -tyyppi, johon ne on tarkoitettu,—siitoslaitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero,—alkuperälaitoksen nimi ja osoite,—lähetyspäivä,—määräjäsenvaltio;c)jotka on suljettu toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti siten, että sisällön vaihtaminen ei ole mahdollista.Edellä mainittujen laatikoiden kuljetuksessa käytetyt kontit ja ajoneuvot on puhdistettu ja desinfioitu ennen lastausta toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti.HuomautuksetI osa:—Kohta I.8: Ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen koodi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.—Kohta I.11: Siitoslaitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero.—Kohta I.15: Ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.—Kohta I.28 (luokka): Valitaan jokin seuraavista: puhdas linja / isovanhempaispolvi / vanhempaispolvi / muu; (tunnistusjärjestelmä ja tunnistusnumero): ilmoitetaan munien merkintä.

II osa:(1)Koskee Struthioniformes-lahkon (Casuariidae, Rheidae, Struthionidae) sileälastaisten lintujen siitosmunia.(2)Aluekoodi sellaisena kuin se on esitetty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.(3)Tarpeeton yliviivataan.(4)Lisätään erillisalueen (-alueiden) nimi (nimet).(5)Tätä sovelletaan ainoastaan maihin, joiden kohdalla on merkintä ’III’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5. Tätä ei kuitenkaan sovelleta erillisalueilta tuleviin sileälastaisten lintujen siitosmuniin.(6)Kun munat lähetetään, kaikkien munien on oltava merkitty asetuksen (EY) N:o 617/2008 mukaisesti. Merkintä on tehtävä pysyvällä mustalla musteella, ja sen on sisällettävä siitoslaitoksen hyväksyntänumero. Merkinnän on oltava selvästi luettavissa vähintään yhdellä unionin virallisella kielellä.(7)Yliviivataan, jos lähetystä ei ole tarkoitettu Suomeen tai Ruotsiin.(8)Täydennetään tarvittaessa.(9)Maiden tai alueiden kohdalla merkintä ’N’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 tarkoittaa sileälastaisten lintujen siitosmunien (HER) osalta, että Newcastlen taudin taudinpurkauksen, siten kuin se määritellään asetuksessa (EY) N:o 798/2008, ilmetessä käytetään edelleen kyseistä maa- tai aluekoodia, mutta koodi ei kata sellaisia alueita, joihin asianomainen kolmas maa soveltaa tämän todistuksen myöntämispäivänä virallisia rajoituksia Newcastlen taudin vuoksi.Tämä todistus on voimassa 10 päivää.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Pätevyys ja virka-asema:Päiväys:Allekirjoitus:Leima:

▼B

Erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaita munia koskeva eläinlääkärintodistuksen malli (SPF)

MAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1 LähettäjäI.2 Todistuksen viitenumeroI.2.aNimiI.3 Toimivaltainen keskusviranomainenOsoiteI.4 Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenPuhelinnumeroI.5 VastaanottajaI.6NimiOsoitePostinroPuhelinnumeroI.7 AlkuperämaaISO-koodiI.8 AlkuperäalueKoodiI.9 MääränpäämaaISO-koodiI.10I.11 AlkuperäpaikkaI.12NimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.13 LastauspaikkaI.14 LähtöpäiväLähtöaikaOsoiteHyväksyntänumeroI.15 KuljetusvälineetI.16 EU:n saapumisrajatarkastusasemaLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuI.17 CITES-nro(t)TunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.18 Tavaran kuvausI.19 Nimikenumero (CN-koodi)04.071.20 Lukumäärä/painoI.21I.22 Pakkausten lukumääräI.23 Sinetin nro ja kontin nroI.24I.25 Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenTekniseen käyttöönI.26I.27 EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28 Tavaroiden tunnistustiedotLaji (Tieteellinen nimi)TunnistusjärjestelmäTunnistenumeroMäärä

MAASPF (erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaat munat)II osa: TodistuksetII TerveystiedotII.a Todistuksen viitenumeroII.b.II.1 Terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa direktiivin 90/539/ETY mukaisesti, että tässä todistuksessa tarkoitetut erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaat munat (SPF-munat) (1)II.1.1 ovat peräisin siipikarjaparvista,a) jotka ovat vapaita erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista siten kuin Euroopan farmakopeassa (2) kuvataan, ja kaikista tämän erityisaseman saamiseksi vaadituista kokeista ja kliinisistä tutkimuksista on saatu suotuisat tulokset, mukaan luettuina enintään 30 päivää ennen lähettämistä saadut negatiiviset tulokset lintuinfluenssan ja Newcastlen taudin varalta tehdyistä kokeista;b) jotka on tutkittu kliinisesti vähintään kerran viikossa siten kuin Euroopan farmakopeassa (2) kuvataan, eikä niissä ole havaittu minkään taudin kliinisiä oireita eikä perusteita epäillä mitään tautia;c) jotka on pidetty vähintään kuuden viikon ajan välittömästi ennen tuontia yhteisöön I osan I.11 kohdassa mainitussa laitoksessa (laitoksissa), joka (jotka) on hyväksytty virallisesti vähintään direktiivin 90/539/ETY liitteessä II vahvistettuja vaatimuksia vastaavien vaatimusten mukaisesti ja— jonka (joiden) hyväksyntää ei ole keskeytetty tai peruutettu;— johon (joihin) ei kohdistu rajoituksia eläinten terveyden vuoksi;d) jotka eivät ole c alakohdassa mainittuna ajanjaksona olleet kosketuksissa siipikarjaan, joka ei täytä tämän todistuksen vaatimuksia, tai luonnonvaraisiin lintuihin;II.1.2 on merkitty värillisellä musteella todistuksen I.28 kohdan (”tunnistusnumero”) mukaisesti;II.1.3 on kerätty … ja … välisenä aikana (päivämäärät);II.1.4 kuljetetaan täysin puhtaissa kertakäyttöisissä ensimmäistä kertaa käytössä olevissa laatikoissa,a) joissa on ainoastaan samasta laitoksesta tulevia munia;b) joihin on selvästi merkitty seuraavat tiedot:— alkuperämaan tai alkuperäpaikkana olevan alueen, vyöhykkeen tai erillisalueen nimi ja ISO-koodi,— ”SPF-munia yksinomaan diagnostiseen tai farmaseuttiseen käyttöön tai tutkimuskäyttöön”,— munien lukumäärä,— tuotantolaitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero,— määräjäsenvaltio;c) jotka on suljettu tiiviisti toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti siten, että sisällön vaihtaminen ei ole mahdollista.II.2 Edellä II.1.4 kohdassa mainittujen laatikoiden kuljetuksessa käytetyt kontit ja ajoneuvot on puhdistettu ja desinfioitu ennen lastausta toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti.HuomautuksetI osa:— Kohta 1.8: ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen koodi tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen nimi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.— Kohta I.11: siitoslaitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero.— Kohta I.15: ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.— Kohta I.28: tunnistusnumero: ilmoitetaan munien merkintä, mukaan luettuna laitoksen numero ja alkuperämaan ISO-koodi.

II osa:(1) Siitosmunat, siten kuin ne on määritelty asetuksessa (EY) N:o 798/2008, jotka on saatu ”erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaista siipikarjaparvista”, sellaisina kuin ne on kuvattu Euroopan farmakopeassa, ja jotka on tarkoitettu yksinomaan diagnostiseen tai farmaseuttiseen käyttöön tai tutkimuskäyttöön.(2) Katso http://www.edqm.eu (viimeisin laitos).Tämä todistus on voimassa 15 päivää.Virkaeläinlääkäri:Nimi (suuraakkosin):Päiväys:Leima:Pätevyys ja virka-asema:Allekirjoitus:

▼M3

Muuta teurassiipikarjaa tai riistan istutukseen maastoon tarkoitettua siipikarjaa kuin sileälastaisia lintuja koskeva eläinlääkärintodistuksen malli (SRP)MAA:Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1.LähettäjäI.2.Todistuksen viitenumeroI.2.aNimiI.3.Toimivaltainen keskusviranomainenOsoiteI.4.Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenPuhelinI.5.VastaanottajaI.6.NimiOsoitePostinroPuhelinI.7.AlkuperämaaISO-koodiI.8.AlkuperäalueKoodiI.9.MääränpäämaaISO KoodiI.10.I.11.AlkuperäpaikkaI.12.NimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.13.LastauspaikkaI.14.LähtöpäiväLähtöaikaOsoiteHyväksyntänumeroI.15.KuljetusvälineetI.16.EU:n saapumisrajatarkastusasemaLentokone£Laiva£Junavaunu £Maantieajoneuvo£Muu£Tunnistetiedot:I.17.CITES-nro(t)Asiakirjaviitteet:I.18.Tavaran kuvausI.19.Nimikenumero (HS-koodi)I.20.PainoI.21.I.22.Pakkausten lukumääräI.23.Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25.Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:Teurastus £Riistatarhalle£I.26.I.27.EU:iin tuontia tai maahantuloa varten £I.28.Tavaroiden tunnistustiedotLaji (tieteellinen nimi)Määrä

MAASRP (muu teurassiipikarja tai riistan istutukseen maastoontarkoitettu siipikarja kuin sileälastaiset linnut)II osa: TodistuksetII.TerveystiedotII.aTodistuksen viitenumeroII.b.II.1Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitettu siipikarja (1)II.1.1täyttää direktiivin 2009/158/EY vaatimukset;II.1.2on pidetty(2) (3) joko[alueella, jonka koodi on…](3) (4) tai[erillisalueella (-alueilla)…]vähintään kuuden viikon ajan tai kuoriutumisesta asti, jos siipikarja on alle kuuden viikon ikäistä ennen unioniin tuontia. Jos se on tuotu alkuperämaahan, -alueelle, -vyöhykkeelle tai -erillisalueelle, tuonnissa noudatettiin eläinlääkinnällisiä edellytyksiä, jotka ovat vähintään yhtä tiukkoja kuin direktiivissä 2009/158/EY sekä mahdollisissa sitä täydentävissä päätöksissä säädetyt edellytykset;II.1.3tulee(2) (3) (12) joko[alueelta, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,]a)joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) Newcastlen taudista, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;b)jolla (joilla) toteutetaan asetuksen (EY) N:o 798/2008 mukainen lintuinfluenssan valvontaohjelma;II.1.4tulee(2) (3) joko[alueelta, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,](3) joko[II.1.4.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä ja matalapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;](3) tai[II.1.4.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään, ja(3) joko[a)siipikarja tulee laitoksesta, jossa on 21 päivän kuluessa ennen unioniin tuontia toteutettu lintuinfluenssavalvontaa negatiivisin tuloksin;](3) tai[a)kyseinen siipikarja on unioniin tuontia edeltäneiden 21 päivän aikana pidetty muusta siipikarjasta erillään, ja lintuinfluenssan osalta on tehty negatiivisin tuloksin testi viruksen toteamiseksi – testi perustui kustakin lähetyksestä sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun tai kaikkien lintujen, jos lähetyksessä on vähemmän kuin 60 lintua, yhteissuolesta ja henkitorvesta tai nielusta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin;]b)siipikarja tulee laitoksesta,—jonka ympäristössä ei ole 1 kilometrin säteellä esiintynyt matalapatogeenistä lintuinfluenssaa viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana yhdessäkään laitoksessa,—josta ei ole ollut epidemiologista yhteyttä sellaiseen laitokseen, jossa on todettu lintuinfluenssaa viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;]II.1.5tulee parvesta, jossa ei ole toteutettu lintuinfluenssan vastaisia rokotuksia;II.1.6on pidetty kuoriutumisesta asti tai vähintään viimeksi kuluneiden 30 päivän ajan alkuperälaitoksessa (-laitoksissa),a)johon (joihin) ei kohdistu rajoituksia eläinten terveyden vuoksi;b)jonka (joiden) ympäristössä ei ole 10 kilometrin säteellä, soveltuvin osin naapurimaan alue mukaan luettuna, esiintynyt korkeapatogeenistä lintuinfluenssaa tai Newcastlen tautia viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;

II.1.7tulee parvista,a)jotka on tutkittu tämän todistuksen antamispäivänä, eikä niissä ole havaittu minkään taudin kliinisiä oireita eikä perusteita epäillä mitään tautia;(3) jokob)joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;](3) tai[b)jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))… viikon ikäisinä;](5) [c)jotka on rokotettu virallisesti hyväksytyillä rokotteilla… (päivämäärä) seuraavaa tautia vastaan: … (toistetaan tarvittaessa);]II.1.8ei ole II.1.6 kohdassa mainittuna ajanjaksona ollut kosketuksissa siipikarjaan, joka ei täytä tämän todistuksen vaatimuksia, tai luonnonvaraisiin lintuihin.II.2Kansanterveyttä koskevat lisätakeet(6)[Asetuksen (EY) N:o 2160/2003 10 artiklassa tarkoitettua salmonellan valvontaohjelmaa sekä mikrobilääkkeiden ja rokotteiden käyttöä koskevia asetuksen (EY) N:o 1177/2006 erityisvaatimuksia on sovellettu alkuperäparveen ja kyseinen parvi on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi.Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta tutkimustulos on tiedossa: … (pp/kk/vvvv).Kaikkien parven osalta tehtyjen tutkimusten tulos:(3) (7) joko[positiivinen.](3) (7) tai[negatiivinen.]Muiden kuin salmonellan valvontaohjelmaan liittyvien syiden osalta tuontia edeltävän kolmen viimeisen viikon aikana:(3) joko[teurassiipikarjalle ei annettu mikrobilääkkeitä;](3) (8) tai[teurassiipikarjalle annettiin seuraavia mikrobilääkkeitä: …]]II.3LisätakeetAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että(9) [II.3.1jos lähetys on tarkoitettu jäsenvaltioon, jonka asema on vahvistettu direktiivin 2009/158/EY 15 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tässä todistuksessa tarkoitettu siipikarja on peräisin parvista,(3) joko[joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan ja joille on tehty 14 päivän aikana ennen lähetystä Newcastlen taudin vasta-aineiden havaitsemiseksi serologinen tutkimus negatiivisin tuloksin;](3) tai[jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan muttei elävällä rokotteella 30 päivän kuluessa ennen lähetystä ja joille on tehty 14 päivän kuluessa ennen lähetystä Newcastlen taudin varalta negatiivisin tuloksin viruseristystesti, joka perustuu kustakin parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin tai ulostenäytteisiin;]](5) [II.3.2seuraavat lisätakeet, jotka määräjäsenvaltio on vahvistanut direktiivin 2009/158/EY 16 ja/tai 17 artiklan mukaisesti, täyttyvät:…;](9) [II.3.3jos määräjäsenvaltiona on Suomi tai Ruotsi,(3) joko[siipikarjalle on tehty mikrobiologinen testi negatiivisin tuloksin alkuperätilalla otetuista näytteistä päätöksessä 95/410/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti;](3) tai[siipikarja tulee tilalta, jossa noudatetaan Euroopan komission Suomen tai Ruotsin kansallista ohjelmaa vastaavaksi tunnustamaa ohjelmaa tapauksen mukaan;]]

II.4Terveyttä koskevat lisävaatimuksetAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että(10)[vaikka niiden rokotteiden käyttöä Newcastlen tautia vastaan, jotka eivät täytä asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä VI olevan II kohdan erityisiä vaatimuksia, ei ole kielletty(2) (3) joko[alueella, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueella (-alueilla)…,]tässä todistuksessa tarkoitettu(a) siipikarja(a)a)ei ole rokotettu tällaisilla rokotteilla vähintään 12 viimeksi kuluneen kuukauden aikana;b)tulee parvesta, jolle on virallisessa laboratoriossa enintään 14 päivää ennen lähetystä tehty Newcastlen taudin varalta viruseristystesti, joka perustuu kustakin asianomaisesta parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden aivojensisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on yli 0,4;c)ei ole lähetystä edeltävien 60 päivän aikana ollut kosketuksissa sellaiseen siipikarjaan, joka ei täytä a ja b alakohdan vaatimuksia;d)on pidetty b alakohdassa tarkoitetun 14 päivän ajan eristyksissä virallisessa valvonnassa alkuperälaitoksessa.](11) II.5Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että siipikarja kuljetetaan laatikoissa tai häkeissä,a)joissa on vain samasta laitoksesta tulevaa, samanlajista, -luokkaista ja -tyyppistä siipikarjaa;b)jotka on suljettu toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti siten, että sisällön vaihtaminen ei ole mahdollista;c)jotka on niiden kuljetusajoneuvon lailla suunniteltu siten, ettäi)ulosteiden leviäminen estyy ja höyhenten putoaminen kuljetuksen aikana on mahdollisimman vähäistä;ii)siipikarja voidaan tarkastaa silmämääräisesti;iii)puhdistaminen ja desinfiointi on mahdollista;d)jotka on niiden kuljetusajoneuvojen lailla puhdistettu ja desinfioitu ennen lastausta toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti.HuomautuksetI osa:—Kohta I.8: Ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen koodi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.—Kohta I.15: Ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.—Kohta I.19: Käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaista HS-nimikettä: 01.05 tai 01.06.39.II osa:(1)Siipikarja sellaisena kuin se on määritelty asetuksessa (EY) N:o 798/2008 sileälastaisia lintuja lukuun ottamatta.(2)Aluekoodi sellaisena kuin se on esitetty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.(3)Tarpeeton yliviivataan.(4)Lisätään erillisalueen (-alueiden) nimi (nimet).(5)Täydennetään tarvittaessa.(6)Näitä takeita sovelletaan ainoastaan lajiinGallus galluskuuluvaan siipikarjaan.

►(1) M5  

(7)Jos jokin tuloksista oli positiivinen seuraavien serotyyppien osalta alkuperäparven elinaikana, merkitään se positiiviseksi: Salmonella Enteritidis ja Salmonella Typhimurium.(8)Täydennetään tarvittaessa: ilmoitetaan käytetyn mikrobilääkkeen nimi ja tehoaine.(9)Yliviivataan, jos lähetystä ei ole tarkoitettu Suomeen tai Ruotsiin.(10)Näitä takeita edellytetään ainoastaan niistä maista tai niiltä alueilta, vyöhykkeiltä tai erillisalueilta tulevalta siipikarjalta, joihin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 798/2008 13 artiklan 1 kohtaa.(11)On huomattava, että asetuksen (EY) N:o 1/2005 mukaisesti jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset tarkastavat, ovatko eläimet kuljetuskuntoisia unioniin tulon jälkeen. Jos vaatimukset eivät täyty, eläimet on purettava kuormasta ja on toteutettava lisätoimenpiteitä.(12)Maiden tai alueiden kohdalla merkintä ’N’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 muun teurassiipikarjan tai riistan istutukseen maastoon tarkoitetun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen (SRP) osalta tarkoittaa, että Newcastlen taudin taudinpurkauksen, siten kuin se määritellään asetuksessa (EY) N:o 798/2008, ilmetessä käytetään edelleen kyseistä maa- tai aluekoodia, mutta koodi ei kata sellaisia alueita, joihin asianomainen kolmas maa soveltaa tämän todistuksen myöntämispäivänä virallisia rajoituksia Newcastlen taudin vuoksi.Tämä todistus on voimassa 10 päivää.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Pätevyys ja virka-asema:Päiväys:Allekirjoitus:Leima:

Teurastettavaksi tarkoitettuja sileälastaisia lintuja koskeva eläinlääkärintodistuksen malli (SRA)MAA:Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenII osa: TodistuksetI.1.LähettäjäI.2.Todistuksen viitenumeroI.2.aNimiI.3.Toimivaltainen keskusviranomainenOsoiteI.4.Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenPuhelinI.5.VastaanottajaI.6.NimiOsoitePostinroPuhelinI.7.AlkuperämaaISO-koodiI.8.AlkuperäalueKoodiI.9.MääränpäämaaISO KoodiI.10.I.11.AlkuperäpaikkaI.12.NimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.13.LastauspaikkaI.14.LähtöpäiväLähtöaikaOsoiteHyväksyntänumeroI.15.KuljetusvälineetI.16.EU:n saapumisrajatarkastusasemaLentokone£Laiva£Junavaunu £Maantieajoneuvo£Muu£Tunnistetiedot:I.17.CITES-nro(t)Asiakirjaviitteet:I.18.Tavaran kuvausI.19.Nimikenumero (HS-koodi)I.20.PainoI.21.I.22.Pakkausten lukumääräI.23.Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25.Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:Teurastus £I.26.I.27.EU:iin tuontia tai maahantuloa varten £I.28.Tavaroiden tunnistustiedotLaji (tieteellinen nimi)TunnistusjärjestelmäTunnistenumeroMäärä

MAASRA (teurastettavaksi tarkoitetut sileälastaiset linnut)II osa: TodistuksetII.TerveystiedotII.aTodistuksen viitenumeroII.b.II.1Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa direktiivin 2009/158/EY mukaisesti, että tässä todistuksessa tarkoitetut sileälastaiset linnut (1)II.1.1tulevat(2) (3) joko[alueelta, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,]jolla (joilla) niitä on pidetty vähintään kuuden viikon ajan tai kuoriutumisesta asti, jos ne ovat alle kuuden viikon ikäisiä ennen unioniin tuontia. Jos ne on tuotu alkuperämaahan, -alueelle, -vyöhykkeelle tai -erillisalueelle, tuonnissa noudatettiin eläinlääkinnällisiä edellytyksiä, jotka ovat vähintään yhtä tiukkoja kuin direktiivissä 2009/158/EY sekä mahdollisissa sitä täydentävissä päätöksissä säädetyt edellytykset;II.1.2tulevat(2) (3) (9) joko[alueelta, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,](3) joko[a)joka oli vapaa (jotka olivat vapaat) Newcastlen taudista, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;](3) (5) tai[a)joka ei ollut vapaa Newcastlen taudista, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;]b)jolla (joilla) toteutetaan asetuksen (EY) N:o 798/2008 mukainen lintuinfluenssan valvontaohjelma;II.1.3tulevat(2) (3) joko[alueelta, jonka koodi on…,](3) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,](3) joko[II.1.3.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä ja matalapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;](3) tai[II.1.3.1joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat) korkeapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään, ja(3) joko[a)sileälastaiset linnut tulevat laitoksesta, jossa on 21 päivän kuluessa ennen unioniin tuontia toteutettu lintuinfluenssavalvontaa negatiivisin tuloksin;](3) tai[a)kyseiset sileälastaiset linnut on unioniin tuontia edeltäneiden 21 päivän aikana pidetty muista linnuista erillään, ja lintuinfluenssan osalta on tehty negatiivisin tuloksin testi viruksen toteamiseksi – testi perustui kustakin lähetyksestä sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 sileälastaisen linnun tai kaikkien sileälastaisten lintujen, jos lähetyksessä on vähemmän kuin 60 lintua, yhteissuolesta ja henkitorvesta tai nielusta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin;]b)sileälastaiset linnut tulevat laitoksesta,—jonka ympäristössä ei ole 1 kilometrin säteellä esiintynyt matalapatogeenistä lintuinfluenssaa yhdessäkään laitoksessa,—josta ei ole ollut epidemiologista yhteyttä sellaiseen laitokseen, jossa on todettu lintuinfluenssaa viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;]II.1.4tulevat parvesta, jossa ei ole toteutettu lintuinfluenssan vastaisia rokotuksia;II.1.5on pidetty kuoriutumisesta asti tai vähintään viimeksi kuluneiden 30 päivän ajan alkuperälaitoksessa (-laitoksissa),a)johon (joihin) ei kohdistu rajoituksia eläinten terveyden vuoksi;b)jonka (joiden) ympäristössä ei ole 10 kilometrin säteellä, soveltuvin osin naapurimaan alue mukaan luettuna, ollut korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin taudinpurkausta viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;

II.1.6tulevat parvista,a)jotka on tutkittu tämän todistuksen antamispäivänä, eikä niissä ole havaittu minkään taudin kliinisiä oireita eikä perusteita epäillä mitään tautia;(3) joko[(b)joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;](3) tai[(b)jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))… viikon ikäisinä;](7) [c)jotka on rokotettu virallisesti hyväksytyillä rokotteilla… (päivämäärä) seuraavaa tautia vastaan: … (toistetaan tarvittaessa);]II.1.7on tutkittu tämän todistuksen antamispäivänä, eikä niissä ole havaittu minkään taudin kliinisiä oireita eikä perusteita epäillä mitään tautia;II.1.8eivät ole II.1.5 kohdassa mainittuna ajanjaksona olleet kosketuksissa siipikarjaan, joka ei täytä tämän todistuksen vaatimuksia, tai luonnonvaraisiin lintuihin.II.2LisätakeetAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että(6) [II.2.1jos lähetys on tarkoitettu jäsenvaltioon, jonka asema on vahvistettu direktiivin 2009/158/EY 15 artiklan 2 kohdan mukaisesti,(3) joko[sileälastaisia lintuja ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan, ja niille on tehty 14 päivän aikana ennen lähetystä Newcastlen taudin vasta-aineiden havaitsemiseksi serologinen tutkimus negatiivisin tuloksin;](3) tai[sileälastaiset linnut on rokotettu Newcastlen tautia vastaan muttei elävällä rokotteella 30 päivän kuluessa ennen lähetystä ja niille on tehty 14 päivän kuluessa ennen lähetystä Newcastlen taudin varalta negatiivisin tuloksin viruseristystesti, joka perustuu kustakin parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin tai ulostenäytteisiin;]](7) [II.2.2seuraavat lisätakeet, jotka määräjäsenvaltio on vahvistanut direktiivin 2009/158/EY 16 ja/tai 17 artiklan mukaisesti, täyttyvät:;](6) [II.2.3jos määräjäsenvaltiona on Suomi tai Ruotsi,(3) joko[sileälastaisille linnuille on tehty mikrobiologinen testi negatiivisin tuloksin alkuperälaitoksessa otetuista näytteistä päätöksen 95/410/EY mukaisesti;](3) tai[sileälastaiset linnut tulevat laitoksesta, jossa noudatetaan Euroopan komission Suomen tai Ruotsin kansallista ohjelmaa vastaavaksi tunnustamaa ohjelmaa tapauksen mukaan.]]II.3Terveyttä koskevat lisävaatimukset niiden maiden osalta, joissa esiintyy Newcastlen tautia(5)[Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että tässä todistuksessa tarkoitetut/tarkoitetuillea)sileälastaiset linnut on pidetty virallisessa valvonnassa direktiivin 2009/158/EY 2 artiklassa tarkoitetulla karanteeniasemalla, jonka toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt, vähintään 21 päivää ennen unioniin tuontia(karanteeniaseman hyväksyntänumero ja osoite: …);b)sileälastaisille linnuille on tehty Newcastlen taudin varalta viruseristystesti, joka suoritettiin virallisessa laboratoriossa 7–10 päivää karanteeniasemalle saapumisen jälkeen joko kultakin linnulta yhteissuolesta otetusta pyyhkäisynäytteestä tai kunkin linnun ulostenäytteestä ja jossa ei todettu lintujen paramyksoviruksen tyypin 1 isolaatteja, joiden aivojensisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on yli 0,4. Kaikista lähetyksen linnuista saatiin suotuisat tulokset, ennen kuin linnut lähtivät karanteeniasemalta unioniin suuntautuvaan tuontiin;c)sileälastaiset linnut ovat lähtöisin parvista, joissa Newcastlen tautia on seurattu tilastopohjaisen näytteenottosuunnitelman avulla negatiivisin tuloksin vähintään kuuden kuukauden ajan välittömästi ennen unioniin tuontia.]

II.4Eläinten kuljetustodistus(8)Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa lisäksi, että kyseiset sileälastaiset linnut kuljetetaan laatikoissa tai häkeissä,a)joissa on vain samasta laitoksesta tulevia, samanlajisia, -luokkaisia ja -tyyppisiä sileälastaisia lintuja;b)jotka on suljettu toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti siten, että sisällön vaihtaminen ei ole mahdollista;c)jotka on niiden kuljetusajoneuvojen lailla suunniteltu siten, ettäi)ulosteiden leviäminen estyy ja höyhenten putoaminen kuljetuksen aikana on mahdollisimman vähäistä;ii)sileälastaiset linnut voidaan tarkastaa silmämääräisesti;iii)puhdistaminen ja desinfiointi on mahdollista;e)jotka on niiden kuljetusajoneuvojen lailla puhdistettu ja desinfioitu ennen lastausta toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti.HuomautuksetI osa:—Kohta I.8: Ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen koodi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.—Kohta I.15: Ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.II osa:(1)Sileälastaisilla linnuilla tarkoitetaan Struthioniformes-lahkon (Casuariidae, Rheidae, Struthionidae) lintuja. Tuonnin jälkeen sileälastaiset linnut on toimitettava viipymättä määräteurastamoon direktiivin 2009/158/EY 18 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan säännösten mukaisesti.(2)Aluekoodi sellaisena kuin se on esitetty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.(3)Tarpeeton yliviivataan.(4)Lisätään erillisalueen (-alueiden) nimi (nimet).(5)Tätä sovelletaan ainoastaan maihin, joiden kohdalla on merkintä ’V’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5. Tätä ei kuitenkaan sovelleta erillisalueilta tuleviin teurastettaviksi tarkoitettuihin sileälastaisiin lintuihin.(6)Yliviivataan, jos lähetystä ei ole tarkoitettu Suomeen tai Ruotsiin.(7)Täydennetään tarvittaessa.(8)On huomattava, että asetuksen (EY) N:o 1/2005 mukaisesti jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset tarkastavat, ovatko eläimet kuljetuskuntoisia unioniin tulon jälkeen. Jos vaatimukset eivät täyty, eläimet on purettava kuormasta ja on toteutettava lisätoimenpiteitä.(9)Maiden tai alueiden kohdalla merkintä ’N’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 tarkoittaa teurastettaviksi tarkoitettujen sileälastaisten lintujen (SRA) osalta, että Newcastlen taudin taudinpurkauksen, siten kuin se määritellään asetuksessa (EY) N:o 798/2008, ilmetessä käytetään edelleen kyseistä maa- tai aluekoodia, mutta koodi ei kata sellaisia alueita, joihin asianomainen kolmas maa soveltaa tämän todistuksen myöntämispäivänä virallisia rajoituksia Newcastlen taudin vuoksi.Tämä todistus on voimassa 10 päivää.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Pätevyys ja virka-asema:Päiväys:Allekirjoitus:Leima:

▼M9

Siipikarjanlihaa koskeva eläinlääkärintodistuksen malli (POU)

Osa I: Lähetyksen tiedotMAA:Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1. LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2. Todistuksen viitenumeroI.2.a.I.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10.I.11. AlkuperäpaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12.I.13. LastauspaikkaI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (HS-koodi)I.20. PainoI.21. LämpötilaHuoneenlämpöJäähdytettyPakastettuI.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro/Kontin nroI.24. Pakkausten tyyppiI.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:IhmisravinnoksiI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaitosten hyväksyntänumeroLaji(tieteellinen nimi)Tavaran luonneKäsittelytapaTeurastamoLeikkaamoKylmävarastoPakkausten lukumääräNettopaino

►(1) M11  

Osa II: TodistusMAAPOU (siipikarjanliha)II. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri vakuuttaa olevansa tietoinen asetusten (EY) N:o 178/2002, (EY) N:o 852/2004, (EY) N:o 853/2004 ja (EY) N:o 854/2004 asianomaisista säännöksistä ja todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitettu siipikarjanliha(1) on saatu kyseisten vaatimusten mukaisesti ja erityisesti että:(a) se tulee laitoksesta (laitoksista), jossa (joissa) sovelletaan HACCP-periaatteisiin perustuvaa menettelyä asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti;(b) se on tuotettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan II ja V jakson vaatimuksia noudattaen;(c) sen on todettu kelpaavan ihmisravinnoksi asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan IV jakson V luvun mukaisesti suoritettujen ante- ja post mortem -tarkastusten perusteella;(d) se on merkitty tunnistusmerkillä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan I jakson mukaisesti;(e) se täyttää elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista annetussa asetuksessa (EY) N:o 2073/2005 säädetyt asianomaiset vaatimukset;(f) direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 artiklan mukaisesti esitetyssä jäämien valvontaa koskevassa suunnitelmassa annetut eläviä eläimiä ja eläinperäisiä tuotteita koskevat takeet täyttyvät;(2) [(g) se täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 täytäntöönpanemisesta Suomeen tai Ruotsiin tarkoitetuilta tietyn lihan ja munien lähetyksiltä vaadittavien salmonellaa koskevien erityistakuiden osalta annetussa asetuksessa (EY) N:o 1688/2005 säädetyt vaatimukset.]II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitettu siipikarjanlihaII.2.1. tulee:(3) (4) (6) joko [alueelta, jonka koodi on …;](4) (5) tai [erillisalueelta (-alueilta) …;]joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat)korkeapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään, ja Newcastlen taudista, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;II.2.2. on saatu siipikarjasta,(4) joko [jota ei ole rokotettu lintuinfluenssaa vastaan;](4) tai [joka on rokotettu lintuinfluenssaa vastaan asetukseen (EY) N:o 798/2008 perustuvan rokotussuunnitelman mukaisesti käyttäen(rokotteen (rokotteiden) nimi ja tyyppi)… viikon … ikäisinä;]II.2.3. on saatu siipikarjasta, jota on pidetty(3) (4) (9) joko [alueella (alueilla), jonka (joiden) koodi on …;](4) (5) (9) tai [erillisalueella (-alueilla) …;]kuoriutumisesta lähtien tai joka on tuotu unioniin untuvikkoina tai teurassiipikarjana asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan luettelossa asianomaisen hyödykkeen osalta mainitusta kolmannesta maasta (mainituista kolmansista maista) vähintään kyseisessä asetuksessa säädettyjä olosuhteita vastaavissa olosuhteissa;II.2.4. on saatu siipikarjasta, joka tulee laitoksista,(a) joihin ei kohdistu eläinten terveydentilaa koskevia rajoituksia;(b) joiden ympäristössä ei ole 10 kilometrin säteellä, soveltuvin osin naapurimaan alue mukaan luettuna, esiintynyt korkeapatogeenistä lintuinfluenssaa tai Newcastlen tautia vähintään viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;II.2.5. on saatu siipikarjasta,

MAAPOU (siipikarjanliha)II. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.(7) (a) joka on teurastettu … (pp/kk/vvvv) tai … (pp/kk/vvvv) ja …(pp/kk/vvvv) välisenä aikana;(b) jota ei ole teurastettu minkään siipikarjataudin valvontaa tai hävittämistä koskevan, eläinten terveyteen liittyvän suunnitelman yhteydessä;(c) joka ei ole ollut kosketuksissa korkeapatogeenistä lintuinfluenssaa tai Newcastlen tautia sairastavaan siipikarjaan teurastamoon kuljetuksen aikana;II.2.6. (a) joka tulee hyväksytyistä teurastamoista, joihin ei teurastuksen aikana sovellettu rajoituksia korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin epäiltyjen tai vahvistettujen taudinpurkausten vuoksi ja joiden ympäristössä ei ole 10 kilometrin säteellä ollut korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin taudinpurkausta vähintään viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;(b) joka ei ole missään vaiheessa teurastuksen, leikkaamisen, varastoinnin tai kuljetuksen aikana ollut kosketuksissa terveydentilaltaan heikompaan siipikarjaan tai lihaan;(8) [II.2.7. tulee teurassiipikarjaparvesta,(a) jota ei ole rokotettu sellaisilla elävillä, heikennetyillä rokotteilla, jotka on valmistettu Newcastlen tautiviruksen master seed -kannasta, jonka patogeenisuus on suurempi kuin lentogeenisten viruskantojen;(b) jolle on teurastuksen yhteydessä virallisessa laboratoriossa tehty Newcastlen taudin varalta viruseristystesti, joka perustuu kustakin asianomaisesta parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden aivojensisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on yli 0,4;(c) joka ei ole teurastusta edeltävien 30 päivän aikana ollut kosketuksissa sellaiseen siipikarjaan, joka ei täytä a ja b alakohdan vaatimuksia.]II.3. Eläinten hyvinvointia koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri vakuuttaa lukeneensa ja ymmärtäneensä direktiivin 93/119/EY ja todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitettu liha tulee siipikarjasta, jota on kohdeltu teurastamossa ennen teurastusta ja teurastus- tai lopetushetkellä direktiivissä 93/119/EY säädettyjen asiaa koskevien säännösten mukaisesti.HuomautuksetOsa I:Kohta I.8: Ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen koodi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.Kohta I.11: Lähettäneen laitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero.Kohta I.15: Ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.Kohta I.19: Käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaista HS-nimikettä: 02.07 tai 02.08.90.Osa II:(1) ”Siipikarjanlihalla” tarkoitetaan tarhattujen lintujen syötäviä osia, myös sellaisten lintujen syötäviä osia joita ei katsota kotieläimiksi mutta joita tarhataan kotieläinten tapaan (lukuun ottamatta sileälastaisten lintujen syötäviä osia), joille ei ole tehty muuta käsittelyä kuin kylmäkäsittely säilymisen varmistamiseksi; tyhjiöön tai suojakaasupakkaukseen pakatun lihan mukana on oltava tämän mallin mukainen todistus.(2) Yliviivataan, jos lähetys ei ole tarkoitettu vietäväksi Ruotsiin tai Suomeen.(3) Aluekoodi sellaisena kuin se on esitetty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.(4) Tarpeeton yliviivataan.(5) Lisätään erillisalueen (-alueiden) nimi (nimet).(6) Maiden tai alueiden kohdalla merkintä ”N” asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 tarkoittaa siipikarjanlihan (POU) osalta, että Newcastlen taudin taudinpurkauksen, siten kuin se määritellään asetuksessa (EY) N:o 798/2008, ilmetessä käytetään edelleen kyseistä maa- tai aluekoodia, mutta koodi ei kata sellaisia alueita, joihin asianomainen kolmas maa soveltaa tämän todistuksen myöntämispäivänä virallisia rajoituksia Newcastlen taudin vuoksi.

►(2) M22  

►(2) M22  

MAAPOU (siipikarjanliha)II. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.(7) Ilmoitetaan teurastuspäivä tai -päivät. Tämän lihan tuontia ei sallita, jos liha on saatu siipikarjasta, joka on teurastettu II.2.1 kohdassa mainitulla alueella tai erillisalueella (-alueilla) ajanjaksona, jolloin Euroopan unioni on soveltanut rajoittavia toimenpiteitä tämän lihan tuontiin kyseiseltä alueelta tai erillisalueelta (-alueilta).(8) Tätä sovelletaan ainoastaan maihin, joiden kohdalla on merkintä ”VI” asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5.(9) Jos liha tulee teurassiipikarjasta, joka on peräisin asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan luettelossa Euroopan unioniin suuntautuvaa kyseisen hyödykkeen tuontia varten ilmoitetusta kolmannesta maasta (ilmoitetuista kolmansista maista), maan (maiden) tai sen (niiden) alueen (alueiden) koodi(t) sekä siipikarjan teurastavan kolmannen maan koodi on ilmoitettava.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Virka-asema ja -nimike:Päivämäärä:Allekirjoitus:Leima:

▼B

Siipikarjan jauhelihaa ja mekaanisesti erotettua lihaa koskeva eläinlääkärintodistuksen malli (POU-MI/MSM)

(Ei vielä vahvistettu)

▼M3

Ihmisravinnoksi tarkoitettua tarhattujen sileälastaisten lintujen lihaa koskeva eläinlääkärintodistuksen malli (RAT)MAA:Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1.LähettäjäI.2.Todistuksen viitenumeroI.2.aNimiI.3.Toimivaltainen keskusviranomainenOsoiteI.4.Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenPuhelinI.5.VastaanottajaI.6.NimiOsoitePostinroPuhelinI.7.AlkuperämaaISO-koodiI.8.AlkuperäalueKoodiI.9.MääränpäämaaISO KoodiI.10.I.11.AlkuperäpaikkaI.12.NimiHyväksyntänumeroOsoiteI.13.LastauspaikkaI.14.LähtöpäiväI.15.KuljetusvälineetI.16.EU:n saapumisrajatarkastusasemaLentokone£Laiva£Junavaunu £Maantieajoneuvo£Muu£Tunnistetiedot:I.17.Asiakirjaviitteet:I.18.Tavaran kuvausI.19.Nimikenumero (HS-koodi)02.08.90I.20.PainoI.21.LämpötilaI.22.Pakkausten lukumääräHuoneenlämpö £Jäähdytetty £Pakastettu £I.23.Sinetin nro/Kontin nroI.24.Pakkausten tyyppiI.25.Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:Ihmisravinnoksi £I.26.I.27.EU:iin tuontia tai maahantuloa varten £I.28.Tavaroiden tunnistustiedotLaitosten hyväksyntänumeroLaji(tieteellinen nimi)Tavaran luonneTeurastamoValmistuslaitosKylmävarastoPakkausten lukumääräNettopaino

MAARAT (ihmisravinnoksi tarkoitettu tarhattujen sileälastaisten lintujen liha)II.TerveystiedotII.aTodistuksen viitenumeroII.b.II.1Kansanterveyttä koskeva vakuutusII osa: TodistuksetAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri vakuuttaa olevansa tietoinen asetusten (EY) N:o 178/2002, EY (N:o) 852/2004, EY (N:o) 853/2004 ja EY (N:o) 854/2004 asianomaisista säännöksistä ja todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitettu sileälastaisten lintujen liha (1) on saatu kyseisten vaatimusten mukaisesti ja erityisesti ettäa)se tulee laitoksesta (laitoksista), jossa (joissa) sovelletaan HACCP-periaatteisiin perustuvaa menettelyä asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti;b)se on tuotettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan III ja V jakson vaatimuksia noudattaen;c)sen on todettu kelpaavan ihmisravinnoksi asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan IV jakson VII luvun mukaisesti suoritetun ante- ja post mortem -tarkastusten perusteella (2);d)se on merkitty tunnistusmerkillä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan I jakson mukaisesti;e)direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 artiklan mukaisesti esitetyssä jäämien valvontaa koskevassa suunnitelmassa annetut eläviä eläimiä ja eläinperäisiä tuotteita koskevat takeet täyttyvät.II.2Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitettu sileälastaisten lintujen lihaII.2.1tulee(2) (3) (5) joko[alueelta, jonka koodi on…,](2) (4) tai[erillisalueelta (-alueilta)…,]joka (jotka) tämän todistuksen antamispäivänä oli vapaa (olivat vapaat)korkeapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään, ja(6) [Newcastlen taudista, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään;]II.2.2on saatu sileälastaisista linnuista,(2) joko[joita ei ole rokotettu lintuinfluenssaa vastaan;](2) tai[jotka on rokotettu lintuinfluenssaa vastaan asetukseen (EY) N:o 798/2008 perustuvan rokotussuunnitelman mukaisesti käyttäen(rokotteen (rokotteiden) nimi ja tyyppi)… viikon ikäisinä;](7)jotka teurastettiin … (pp/kk/vvvv) tai … (pp/kk/vvvv) ja … (pp/kk/vvvv) välisenä aikana;II.2.3on(2) (6) joko[II.2.3.1saatu tarhatuista sileälastaisista linnuista, jotka on pidetty(2) (3) joko[alueella, jonka koodi on…](2) (4) tai[erillisalueella (-alueilla)…]keskeytyksettä vähintään kolmen kuukauden ajan ennen teurastusta tai kuoriutumisesta asti;](2) (8) tai[II.2.3.1leikattu luuttomaksi ja nahattomaksi ja saatu tarhatuista sileälastaisista linnuista, jotka on pidetty(2) (3) joko[alueella, jonka koodi on…](2) (4) tai[erillisalueella (-alueilla)…]keskeytyksettä vähintään kolmen kuukauden ajan ennen teurastusta tai kuoriutumisesta asti;]

II.2.4on(6) (2) joko[II.2.4.1saatu sileälastaisista linnuista, jotka tulevat laitoksesta (laitoksista),a)jossa (joissa) tehdään säännöllisesti eläinlääkärintarkastuksia ihmisiin tai eläimiin tarttuvien tautien havaitsemiseksi;b)johon (joihin) ei ole kohdistettu eläinten terveydentilan vuoksi asetettavia rajoituksia sileälastaisiin lintuihin ja/tai muuhun siipikarjaan tarttuvien tautien johdosta;c)jonka (joiden) ympäristössä ei ole 10 kilometrin säteellä, soveltuvin osin naapurimaan alue mukaan luettuna, ollut korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin taudinpurkausta vähintään viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;](8) (2) tai[II.2.4.1leikattu luuttomaksi ja nahattomaksi ja saatu sileälastaisista linnuista, joita on kasvatettu/pidetty vähintään kolmen kuukauden ajan ennen teurastusta laitoksissa,a)joissa tehdään säännöllisesti eläinlääkärintarkastuksia ihmisiin tai eläimiin tarttuvien tautien havaitsemiseksi;b)joihin ei ole kohdistettu eläinten terveydentilan vuoksi asetettavia rajoituksia sileälastaisiin lintuihin ja/tai muuhun siipikarjaan tarttuvien tautien johdosta;c)joissa ei ole ollut Newcastlen taudin tai korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkauksia viimeksi kuluneiden kuuden kuukauden aikana ja joiden ympäristössä ei ole 10 kilometrin säteellä laitoksen siitä osasta, jossa sileälastaisia lintuja pidetään, esiintynyt korkeapatogeenistä lintuinfluenssaa tai Newcastlen tautia vähintään viimeksi kuluneiden kolmen kuukauden aikana, mukaan luettuna soveltuvin osin naapurimaan alue;](2) tai[II.2.4.1leikattu luuttomaksi ja nahattomaksi ja saatu Aasian tai Afrikan maista tulevista sileälastaisista linnuista,a)jotka on pidetty eristyksissä vähintään 14 päivän ajan ennen teurastusta tiloissa, joissa sovelletaan virallisesti hyväksyttyä jyrsijöiden torjuntaohjelmaa ja joissa ei esiintynyt punkkeja;b)jotka oli ennen siirtämistä tiloihin, joissa ei esiintynyt punkkeja,(2) joko[tarkastettu sen varmistamiseksi, ettei niissä ollut punkkeja,](2) tai[käsitelty siten, että kaikki niissä olleet punkit on varmasti hävitettyseuraavalla käsittelyllä:,eikä tästä käsittelystä ole jäänyt havaittavissa olevia jäämiä sileälastaisten lintujen lihaan;]c)jotka oli teurastamoon saapumisen yhteydessä tehdyssä (lähetyseräkohtaisessa) tarkastuksessa todettu vapaiksi punkeista;]II.2.5on saatu sileälastaisista linnuista, joita ei ole teurastettu minkään siipikarjan ja/tai sileälastaisten lintujen taudin valvontaa tai hävittämistä koskevan, eläinten terveyteen liittyvän suunnitelman yhteydessä;II.2.6on saatu sileälastaisista linnuista,(2) (6) (9) joko[II.2.6.1jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan elävää rokotetta käyttäen teurastusta edeltävien 30 päivän aikana;](2) (6) tai[II.2.6.1joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan elävää rokotetta käyttäen teurastusta edeltävien 30 päivän aikana;](2) (8) joko[II.2.6.1joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;](2) (8) tai[II.2.6.1jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan elävällä rokotteella, joka ei täytä asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteen VI vaatimuksia, mutta joita ei ole rokotettu teurastusta edeltävien 30 päivän aikana;](2) (8) tai[II.2.6.1jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan inaktivoidulla rokotteella, joka täyttää asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteen VI vaatimukset;](8) (10) [II.2.7on saatu sileälastaisista linnuista, jotka tulevat laitoksista, joissa on seurattu Newcastlen taudin esiintymistä tilastollisen näytteenottosuunnitelman avulla negatiivisin tuloksin vähintään kuuden kuukauden ajan välittömästi ennen tuontia unioniin;]II.2.8on saatu sileälastaisista linnuista, jotka eivät teurastamoon kuljetettaessa ole joutuneet kosketuksiin siipikarjaan ja/tai sileälastaisiin lintuihin, joilla on korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin tartunta;

II.2.9tulee hyväksytyistä teurastamoista, joihin ei teurastuksen aikana sovellettu rajoituksia korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin epäiltyjen tai vahvistettujen taudinpurkausten vuoksi ja joiden ympäristössä ei 10 kilometrin säteellä ole ollut korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin taudinpurkausta vähintään viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana;jaei ole missään vaiheessa teurastuksen, leikkaamisen, varastoinnin tai kuljetuksen aikana ollut kosketuksissa sileälastaisiin lintuihin tai lihaan, joka (jotka) ei (eivät) täytä asetuksen (EY) N:o 853/2004 vaatimuksia.II.3Eläinten hyvinvointia koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri vakuuttaa lukeneensa ja ymmärtäneensä direktiivin 93/119/EY ja todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitettu liha tulee sileälastaisista linnuista, joita on kohdeltu teurastamossa ennen teurastusta ja teurastus- tai lopetushetkellä direktiivissä 93/119/EY säädettyjen asiaa koskevien säännösten mukaisesti.HuomautuksetI osa:—Kohta I.8: Ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen koodi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.—Kohta I.11: Lähettäneen laitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero.—Kohta I.15: Ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.II osa:(1)’Sileälastaisten lintujen lihalla’ tarkoitetaan tarhattujen sileälastaisten lintujen osia, muut eläimenosat pois luettuina, jotka ovat ihmisravinnoksi kelpaavia ja joille ei ole tehty muuta käsittelyä kuin kylmäkäsittely säilymisen varmistamiseksi; tyhjiöön tai suojakaasupakkaukseen pakatun lihan mukana on oltava tämän mallin mukainen todistus.(2)Tarpeeton yliviivataan.(3)Aluekoodi sellaisena kuin se on esitetty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.(4)Lisätään erillisalueen (-alueiden) nimi (nimet).(5)Maiden tai alueiden kohdalla merkintä ’N’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 tarkoittaa ihmisravinnoksi tarkoitetun tarhattujen sileälastaisten lintujen lihan (RAT) osalta, että Newcastlen taudin taudinpurkauksen, siten kuin se määritellään asetuksessa (EY) N:o 798/2008, ilmetessä käytetään tämän todistuksen myöntämispäivänä edelleen kyseistä maa- tai aluekoodia, mutta koodi ei kata sellaisia alueita, joihin asianomainen kolmas maa soveltaa Newcastlen taudin vuoksi virallisia rajoituksia.(6)Ei sovelleta maihin, joiden kohdalla on merkintä ’VII’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5.(7)Ilmoitetaan teurastuspäivä tai -päivät. Tämän lihan tuontia ei sallita, jos liha on saatu sileälastaisista linnuista, jotka on teurastettu II.2.1 kohdassa mainitulla alueella tai erillisalueella (-alueilla) ajanjaksona, jolloin Euroopan unioni on soveltanut rajoittavia toimenpiteitä tämän lihan tuontiin kyseiseltä alueelta tai erillisalueelta (-alueilta).(8)Sovelletaan ainoastaan maihin, joiden kohdalla on merkintä ’VII’ asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5.(9)Tällaista lähetystä ei saa lähettää Ruotsiin eikä Suomeen.(10)Rokottamattomien parvien valvonta perustuu serologiaan ja rokotettujen parvien valvonta sileälastaisten lintujen henkitorvesta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Pätevyys ja virka-asema:Päiväys:Allekirjoitus:Leima:

►(2) M22  

►(2) M22  

▼B

Ihmisravinnoksi tarkoitettua tarhattujen sileälastaisten lintujen jauhelihaa ja mekaanisesti erotettua lihaa koskeva eläinlääkärintodistuksen malli (RAT-MI/MSM)

(Ei vielä vahvistettu)

Luonnonvaraisten riistalintujen lihaa koskevan eläinlääkärintodistuksen malli (WGM)

MAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1 LähettäjäI.2 Todistuksen viitenumeroI.2.aNimiI.3 Toimivaltainen keskusviranomainenOsoiteI.4 Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenPuhelinnumeroI.5 VastaanottajaI.6NimiOsoitePostinroPuhelinnumeroI.7 AlkuperämaaISO-koodiI.8 AlkuperäalueKoodiI.9 MääränpäämaaISO-koodiI.10I.11 AlkuperäpaikkaI.12NimiHyväksyntänumeroOsoiteI.13 LastauspaikkaI.14 LähtöpäiväI.15 KuljetusvälineetI.16 EU:n saapumisrajatarkastusasemaLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuI.17TunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.18 Tavaran kuvausI.19 Nimikenumero (CN-koodi)02.08.901.20 Lukumäärä/painoI.21 LämpötilaI.22 Pakkausten lukumääräHuoneenlämpöJäähdytettyPakastettuI.23 Sinetin nro ja kontin nroI.24 Pakkausten tyyppiI.25 Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenIhmisravinnoksiI.26I.27 EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28 Tavaroiden tunnistustiedotLaitosten hyväksyntänumeroLaji (Tieteellinen nimi)Hyödykkeen luonneTeurastamoValmistuslaitosKylmävarastoPakkausten lukumääräNettopaino

MAAWGM (luonnonvaraisten riistalintujen liha)II osa: TodistuksetII TerveystiedotII.a Todistuksen viitenumeroII.bII.1 Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri vakuuttaa olevansa tietoinen asetusten (EY) N:o 178/2002, 852/2004, 853/2004 ja 854/2004 asianomaisista säännöksistä ja todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitettu luonnonvaraisten riistalintujen liha (1) on saatu kyseisten vaatimusten mukaisesti ja erityisesti ettäa) se tulee laitoksesta (laitoksista), jossa (joissa) sovelletaan HACCP-periaatteisiin perustuvaa menettelyä asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti;b) se on tuotettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan IV jakson vaatimuksia noudattaen;c) sen on todettu kelpaavan ihmisravinnoksi asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan IV jakson VIII luvun mukaisesti suoritetun post mortem -tarkastuksen perusteella;d) se on merkitty tunnistusmerkillä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan I jakson mukaisesti;e) direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 artiklan mukaisesti esitetyssä jäämien valvontaa koskevassa suunnitelmassa annetut eläviä eläimiä ja eläinperäisiä tuotteita koskevat takeet täyttyvät.II.2 Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitettu luonnonvaraisten riistalintujen lihaII.2.1 a) on saatu luonnonvaraisista riistalinnuista, jotka on lopetettu(2) (3) joko [alueella, jonka koodi on …](2) (4) tai [erillisalueella (-alueilla) …]ja jolla ei ole vähintään viimeksi kuluneiden 30 päivän kuluessa ollut voimassa eläinten terveyteen liittyviä rajoituksia korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin esiintymisen vuoksi;b) on saatu eläimistä, jotka lopettamisen jälkeen on kuljetettu 12 tunnin kuluessa keräilykeskukseen ja/tai hyväksyttyyn luonnonvaraisen riistan käsittelylaitokseen jäähdytystä varten;II.2.2 tulee(2) joko [keräilykeskuksesta,](2) tai [hyväksytystä luonnonvaraisen riistan käsittelylaitoksesta,](2) tai [keräilykeskuksesta ja hyväksytystä luonnonvaraisen riistan käsittelylaitoksesta,]johon (joihin) ei nahan poiston aikana kohdistunut rajoituksia korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin esiintymistä koskevan epäilyn tai taudin tosiasiallisen esiintymisen vuoksi;II.2.3 on saatu ja tarkastettu asetusten (EY) N:o 853/2004 ja 854/2004 mukaisesti;(2) joko [II.2.4 Kun kyseessä on tuore liha tai kynittyjen riistalintujen liha, josta on poistettu sisäelimet, liha on saatu ja tarkastettu asetusten (EY) N:o 853/2004 ja 854/2004 mukaisesti;](2) tai [Kun kyseessä ovat kynimättömät luonnonvaraiset riistalinnut, joista ei ole poistettu sisäelimiä,a) liha on jäähdytetty + 4 °C:seen tai sitä kylmemmäksi enintään 15 päivää ennen aiottua tuontihetkeä, mutta sitä ei ole jäädytetty eikä syväjäädytetty;b) edustavalle otannalle ruhoista on tehty virallinen eläinlääkärintarkastus, ja liha on saatu ja tarkastettu asetusten (EY) N:o 853/2004 ja 854/2004 mukaisesti;c) liha on tunnistettu virallisesta alkuperämerkistä, jota koskevat tiedot esitetään edellä olevassa I.28 kohdassa;]

(5) II.2.5 on saatu luonnonvaraisista riistalinnuista, jotka on lopetettu … (päivämäärä tai ajanjakso);II.2.6 täyttää direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 ja 30 artiklan säännökset.II.2.7 Lisätakeet:Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että(2) (6) joko [luonnonvaraiset riistalinnut on kynitty ja niiltä on poistettu sisäelimet;](2) (6) tai [luonnonvaraisia riistalintuja ei ole kynitty eikä niiltä ole poistettu sisäelimiä mutta ne kuljetetaan lentokoneella.]HuomautuksetI osa:— Kohta I.8: ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen koodi tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen nimi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.— Kohta I.11: lähettäneen laitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero.— Kohta I.15: ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.— Kohta I.28: (Hyödykkeen luonne): valitaan jokin seuraavista: kynityt luonnonvaraiset riistalinnut, joilta on poistettu sisäelimet / kynimättömät luonnonvaraiset riistalinnut, joilta ei ole poistettu sisäelimiä.II osa:(1) ”Luonnonvaraisten riistalintujen lihalla” tarkoitetaan ihmisravinnoksi metsästettävien luonnonvaraisten lintujen syötäviä osia, muut eläimenosat pois luettuina, (lukuun ottamatta kynimättömiä luonnonvaraisia riistalintuja, joilta ei ole poistettu sisäelimiä), joille ei ole tehty muuta käsittelyä kuin kylmäkäsittely säilymisen varmistamiseksi; tyhjiöön tai suojakaasupakkaukseen pakatun lihan mukana on oltava tämän mallin mukainen todistus.(2) Tarpeeton yliviivataan.(3) Aluekoodi sellaisena kuin se on esitetty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.(4) Lisätään erillisalueen (-alueiden) nimi (nimet).(5) Ilmoitetaan teurastuspäivä tai -päivät. Tämän lihan tuontia ei sallita, jos liha on saatu linnuista, jotka on teurastettu 3 kohdassa mainitulla alueella tai 4 kohdassa mainitulla erillisalueella ajanjaksona, jolloin Euroopan yhteisö on soveltanut rajoittavia toimenpiteitä tämän lihan tuontiin kyseiseltä alueelta.(6) Tätä sovelletaan ainoastaan maihin, joiden kohdalla on merkintä ”VIII” asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5 (”Lisätakeet”).Virkaeläinlääkäri:Nimi (suuraakkosin):Päiväys:Leima:Pätevyys ja virka-asema:Allekirjoitus:

Luonnonvaraisten riistalintujen jauhelihaa ja mekaanisesti erotettua lihaa koskevan eläinlääkärintodistuksen malli (WGM-MI/MSM)

(Ei vielä vahvistettu)

Munia koskeva eläinlääkärintodistuksen malli (E)

MAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1 LähettäjäI.2 Todistuksen viitenumeroI.2.aNimiI.3 Toimivaltainen keskusviranomainenOsoiteI.4 Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenPuhelinnumeroI.5 VastaanottajaI.6NimiOsoitePostinroPuhelinnumeroI.7 AlkuperämaaISO-koodiI.8 AlkuperäalueKoodiI.9 MääränpäämaaISO-koodiI.10 MääränpääalueKoodiI.11 AlkuperäpaikkaI.12NimiHyväksyntänumeroOsoiteI.13 LastauspaikkaI.14 LähtöpäiväI.15 KuljetusvälineetI.16 EU:n saapumisrajatarkastusasemaLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuI.17TunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.18 Tavaran kuvausI.19 Nimikenumero (CN-koodi)04.071.20 Lukumäärä/painoI.21 LämpötilaI.22 Pakkausten lukumääräHuoneenlämpöJäähdytettyPakastettuI.23 Sinetin nro ja kontin nroI.24 Pakkausten tyyppiI.25 Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenIhmisravinnoksiI.26I.27 EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28 Tavaroiden tunnistustiedotLaitosten hyväksyntänumeroLaji (Tieteellinen nimi)ValmistuslaitosKylmävarastoPakkausten kumääräNettopaino

MAAE (munat)II osa: TodistuksetII TerveystiedotII.a Todistuksen viitenumeroII.bII.1 Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa kuvatut munat ovat peräisin laitoksesta, joka todistuksen antamispäivänä oli vapaa korkeapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään.II.2 Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri vakuuttaa olevansa tietoinen asetusten (EY) N:o 178/2002, 852/2004, 853/2004 ja 2160/2003 asianomaisista säännöksistä ja todistaa, että tässä todistuksessa tarkoitetut munat on saatu kyseisten vaatimusten mukaisesti ja erityisesti ettäII.2.1 ne tulevat laitoksesta (laitoksista), jossa (joissa) sovelletaan HACCP-periaatteisiin perustuvaa menettelyä asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti;II.2.2 ne on pidetty, varastoitu, kuljetettu ja toimitettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan X jakson I luvussa vahvistettujen asianomaisten vaatimusten mukaisesti;(1) [II.2.3 ne täyttävät Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 täytäntöönpanemisesta Suomeen ja Ruotsiin tarkoitetuilta tietyn lihan ja munien lähetyksiltä vaadittavien salmonellaa koskevien erityistakuiden osalta annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1688/2005 säädetyt vaatimukset;]II.2.4 direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 artiklan mukaisesti esitetyssä jäämien valvontaa koskevassa suunnitelmassa annetut eläviä eläimiä ja eläinperäisiä tuotteita koskevat takeet täyttyvät;II.2.5 ne täyttävät asetuksen (EY) N:o 2160/2003 10 artiklan 6 kohdassa esitetyt vaatimukset, ja erityisesti seuraavat vaatimukset:i) munia ei saa tuoda munivien kanojen parvista, joissa on elintarvikkeesta aiheutuvan tartuntapurkauksen epidemiologisen tutkimuksen tulosten perusteella havaittu esiintyvän Salmonella spp. -bakteeria, tai jos vastaavia takeita ei ole toimitettu, paitsi jos munat on merkitty luokan B muniksi;ii) munia ei saa tuoda munivien kanojen parvista, joiden terveystilannetta ei tiedetä, joilla epäillään olevan tartunta tai jotka ovat Salmonella Enteritidis- ja/tai Salmonella Typhimurium -bakteerin tartuttamia ja joille yhteisön lainsäädännössä on asetettu tavoite esiintyvyyden vähentämiseksi ja joihin ei sovelleta asetuksen (EY) N:o 1168/2006 liitteen säännösten mukaista seurantaa vastaavaa seurantaa, tai jos vastaavia takeita ei ole toimitettu, paitsi jos munat on merkitty luokan B muniksi.HuomautuksetI osa:— Kohta I.8: ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen koodi tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen nimi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.— Kohta I.11: lähettäneen laitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero.— Kohta I.15: ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.— Kohta 1.18: ilmoitetaan munien luokka asetuksen (EY) N:o 1028/2006 3 artiklan mukaisesti.II osa:(1) Yliviivataan, jos lähetys ei ole tarkoitettu vietäväksi Ruotsiin tai Suomeen.

Virkaeläinlääkäri:Nimi (suuraakkosin):Päiväys:Leima:Pätevyys ja virka-asema:Allekirjoitus:

▼M11

Munatuotteita koskeva eläinlääkärintodistuksen malli (EP)

Osa I: Lähetyksen tiedotMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1. LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2. Todistuksen viitenumeroI.2.a.I.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10.I.11. AlkuperäpaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12.I.13. LastauspaikkaI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (HS-koodi)I.20. PainoI.21. LämpötilaHuoneenlämpöJäähdytettyPakastettuI.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro/Kontin nroI.24. Pakkausten tyyppiI.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:IhmisravinnoksiI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaitosten hyväksyntänumeroLaji (tieteellinen nimi)Tavaran luonneValmistuslaitosKylmävarastoNettopaino

Osa II: TodistusMAAEP (munatuotteet)II. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa kuvatut munatuotteet on tuotettu munista, jotka ovat peräisin laitoksesta, joka todistuksen antamispäivänä oli vapaa korkeapatogeenisestä lintuinfluenssasta, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 798/2008 määritellään, jajoko(1) II.1.1 [jonka ympäristössä ei ole 10 kilometrin säteellä, soveltuvin osin naapurimaan alue mukaan luettuna, esiintynyt korkeapatogeenistä lintuinfluenssaa tai Newcastlen tautia vähintään viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana.]tai(1) II.1.2 [munatuotteet on käsitelty seuraavasti:(1) joko [nestemäinen valkuainen on käsitelty:(1) joko [55,6 °C:ssa 870 sekunnin ajan.](1) tai [56,7 °C:ssa 232 sekunnin ajan.]](1) tai [10-prosenttisesti suolattu keltuainen on käsitelty 62,2 °C:ssa 138 sekunnin ajan.](1) tai [kuivattu valkuainen on käsitelty:(1) joko [67 °C:ssa 20 tunnin ajan.](1) tai [54,4 °C:ssa 513 tunnin ajan.]](1) tai [kokonaiset munat on käsitelty vähintään:(1) joko [60 °C:ssa 188 sekunnin ajan.](1) tai [kypsennetty täysin.]](1) tai [kokonaisten munien yhdistelmät on käsitelty vähintään:(1) joko [60 °C:ssa 188 sekunnin ajan.](1) tai [61,1 °C:ssa 94 sekunnin ajan.]]]II.2. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri / virallinen tarkastaja vakuuttaa olevansa tietoinen asetusten (EY) N:o 178/2002, (EY) N:o 852/2004 ja (EY) N:o 853/2004 asianomaisista säännöksistä ja todistaa, että tässä todistuksessa kuvatut munatuotteet on saatu kyseisten vaatimusten mukaisesti ja erityisesti että:II.2.1 ne tulevat laitoksesta (laitoksista), jossa (joissa) sovelletaan HACCP-periaatteisiin perustuvaa menettelyä asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti;II.2.2 ne on tuotettu raaka-aineesta, joka täyttää asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan X jakson II luvun II kohdan vaatimukset;II.2.3 ne on valmistettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan X jakson II luvun III kohdan hygieniavaatimuksia noudattaen;II.2.4 ne täyttävät asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan X jakson II luvun IV kohdan analyyttiset ominaisuudet sekä elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista annetussa asetuksessa (EY) N:o 2073/2005 säädetyt asianomaiset vaatimukset;II.2.5 ne on merkitty tunnistusmerkillä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan I jakson sekä liitteessä III olevan X jakson II luvun V kohdan mukaisesti;II.2.6 direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 artiklan mukaisesti esitetyssä jäämien valvontaa koskevassa suunnitelmassa annetut eläviä eläimiä ja niistä saatavia tuotteita koskevat takeet täyttyvät.

MAAEP (munatuotteet)II. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.HuomautuksetOsa I:Kohta I.8: ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen koodi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.Kohta I.11: lähettäneen laitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero.Kohta I.15: ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.Kohta I.19: käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaista HS-nimikettä: 04.07, 04.08, 35.02 tai 21.06.10.Kohta I.28: tavaran luonne: ilmoitetaan munapitoisuus prosentteina.Osa II:(1) Tarpeeton yliviivataan.Virkaeläinlääkäri tai virallinen tarkastajaNimi (suuraakkosin):Virka-asema ja -nimike:Päivämäärä:Allekirjoitus:Leima:

▼B




LIITE II

(4 artiklan mukaisesti)

(Täytetään ja liitetään eläinlääkärintodistukseen, kun siipikarjan ja untuvikkojen kuljetus Euroopan yhteisön rajalle tapahtuu vaikka vain osittainkin laivalla.)

Aluksen päällikön ilmoitusAllekirjoittanut … (aluksen nimi) -aluksen päällikkö vakuuttaa, että eläimet, joita liitteenä oleva eläinlääkärintodistus nro … koskee, ovat pysyneet aluksella matkan … (mistä) … (viejämaa tai vientipaikkana oleva alue, vyöhyke tai erillisalue) Euroopan yhteisössä sijaitsevaan … (mihin) ja että matkalla Euroopan yhteisöön alus ei poikennut … (viejämaa tai vientipaikkana oleva alue, vyöhyke tai erillisalue) ulkopuolella muissa kuin seuraavissa satamissa: … (välisatamat). Tämän lisäksi siipikarja ei matkan aikana ole aluksella ollut kosketuksissa muuhun siipikarjaan, jonka terveydentila on heikompi.Annettu … …(tulosatama)(saapumispäivä)(Leima)(Päällikön allekirjoitus)(Nimi suuraakkosin ja virka-asema)




LIITE III

6 ARTIKLASSA TARKOITETTUJA TUTKIMUS-, NÄYTTEENOTTO- JA TESTAUSMENETTELYJÄ KOSKEVAT YHTEISÖN SÄÄDÖKSET JA KANSAINVÄLISET NORMIT

I   Ennen yhteisöön tuontia

Kokeiden materiaaleja ja tutkimus-, näytteenotto- ja testausmenettelyjä koskevat standardointimenetelmät:

1.  Lintuinfluenssa

 Lintuinfluenssaa koskeva taudinmäärityskäsikirja, joka on esitetty komission päätöksessä 2006/437/EY ( 22 ), tai

 maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevä Maailman eläintautijärjestön (OIE) käsikirja ( 23 ).

2.  Newcastlen tauti

 Neuvoston direktiivin 92/66/ETY ( 24 ) liite III, tai

 maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevä Maailman eläintautijärjestön (OIE) käsikirja,

 kun direktiivin 90/539/ETY 12 artiklaa sovelletaan, näytteenotto- ja testausmenettelyjen on vastattava komission päätöksen 92/340/ETY ( 25 ) liitteissä esitettyjä menetelmiä.

3.  Salmonella pullorum ja Salmonella gallinarum

 Direktiivin 90/539/ETY liitteessä II oleva III luku, tai

 maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevä Maailman eläintautijärjestön (OIE) käsikirja.

▼M2

4.  Salmonella arizonae

 Direktiivin 90/539/ETY liitteessä II oleva III luku, tai

 maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevä Maailman eläintautijärjestön (OIE) käsikirja.

▼B

5.  Mycoplasma gallisepticum

 Direktiivin 90/539/ETY liitteessä II oleva III luku, tai

 maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevä Maailman eläintautijärjestön (OIE) käsikirja.

6.  Mycoplasma meleagridis

Direktiivin 90/539/ETY liitteessä II oleva III luku.

7.  Kansanterveydellisesti merkittävä salmonella

Salmonellan osoittamiseksi on käytettävä Bilthovenissa, Alankomaissa sijaitsevan salmonellasta vastaavan yhteisön vertailulaboratorion suosittelemaa osoitusmenetelmää tai vastaavaa menetelmää. Menetelmä kuvataan ISO 6579 (2002) -standardin liitteen D nykyisessä luonnoksessa (2002): ”Detection of Salmonella spp. in animal faeces and in samples of the primary production stage” (”Salmonella spp.:n toteaminen eläinten ulosteessa alkutuotantovaiheessa”). Kyseisessä osoitusmenetelmässä käytetään puolikiinteää viljelyalustaa (muunneltua puolikiinteää Rappaport–Vassalidis-alustaa, MSRV) yhtenä ainoana valikoivana rikastusalustana.

Serotyypin määritys suoritetaan Kauffmann–Whiten menetelmän tai vastaavan menetelmän mukaisesti.

II   Yhteisöön tuonnin jälkeen

Lintuinfluenssan ja Newcastlen taudin näytteenotto- ja testausmenettelyt:

Virkaeläinlääkärin on liitteessä VIII olevassa II.1 kohdassa tarkoitettuna aikana otettava tuodusta siipikarjasta virologista tutkimusta varten näytteet, ja ne on tutkittava seuraavasti:

 eristysjakson alkamispäivästä seitsemännen ja viidennentoista päivän välillä kaikista linnuista on otettava pyyhkäisynäyte yhteissuolesta, jos lähetys sisältää alle 60 lintua, ja vähintään 60 linnusta, jos lähetys sisältää yli 60 lintua,

 toimivaltaisen viranomaisen nimeämien virallisten laboratorioiden on testattava näytteet noudattaen seuraavia diagnosointimenetelmiä:

 

i) lintuinfluenssan osalta päätöksessä 2006/437EY esitettyä taudinmäärityskäsikirjaa;

ii) Newcastlen taudin osalta direktiivin 92/66/ETY liitteessä III vahvistettua menetelmää.

III   Yleiset vaatimukset

 Näytteet voidaan koota ryhmiin, jolloin kussakin ryhmässä saa olla enintään viiden yksittäisen linnun näytteet.

 Viruksen isolaatit on toimitettava viipymättä kansalliseen vertailulaboratorioon.




LIITE IV

(8 artiklan 2 kohdan d alakohdan, 9 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 10 artiklan mukaisesti)

LINTUINFLUENSSAN VALVONTAOHJELMIA JA ESITETTÄVIÄ TIETOJA KOSKEVAT VAATIMUKSET ( 26 )

I   10 artiklassa tarkoitettua siipikarjassa esiintyvän lintuinfluenssan valvontaa kolmansissa maissa tai niiden alueilla, vyöhykkeillä tai erillisalueilla koskevat vaatimukset

A.   Lintuinfluenssan valvonta siipikarjassa:

1. Tavoitteiden kuvaus

2. Kolmas maa tai sen alue, vyöhyke tai erillisalue (tarpeeton yliviivataan):

3. Valvonnan tyyppi:

 serologinen valvonta

 virologinen valvonta

 kohteena olevat lintuinfluenssan alatyypit

4. Näytteenottokriteerit:

 kohteena oleva laji (esimerkiksi kalkkunat, kanat, peltopyyt)

 kohteena olevat luokat (esimerkiksi siitossiipikarja, munivat kanat)

 kohteena olevat kotieläintuotantojärjestelmät (esimerkiksi kaupalliset laitokset, takapihalla pidettävät parvet)

5. Tilastollinen perusta sille, kuinka monesta laitoksesta otetaan näytteet:

 laitosten lukumäärä alueella

 laitosten lukumäärä luokkaa kohden

 näytteenoton kohteena olevien laitosten lukumäärä siipikarjan luokkaa kohden

6. Näytteenottotiheys

7. Laitoksesta/suojasta otettavien näytteiden lukumäärä

8. Näytteenottoaika

9. Otettavien näytteiden tyyppi (kudos, uloste, yhteissuolesta/nielusta/henkitorvesta otettavat pyyhkäisynäytteet)

10. Käytettävät laboratoriotestit (esimerkiksi AGID, PCR, HI, viruksen eristäminen)

11. Testit keskus-, alue- tai paikallistasolla (tarpeeton yliviivataan) suorittava laboratorio

Varmistustestauksen suorittava vertailulaboratorio (lintuinfluenssan kansallinen vertailulaboratorio tai lintuinfluenssasta vastaava OIE:n tai yhteisön vertailulaboratorio)

12. Lintuinfluenssavalvonnan tulosten raportoinnissa käytetty järjestelmä/protokolla (tulokset sisällytettävä mukaan silloin, kun ne ovat saatavilla)

13. Seurantatutkimukset, kun alatyyppien H5 ja H7 osalta saadaan positiiviset tulokset.

B.   Tiedot luonnonvaraisten lintujen lintuinfluenssavalvonnasta niiden riskitekijöiden arvioimiseksi, jotka altistavat siipikarjan lintuinfluenssalle (jos tiedot ovat saatavilla)

1. Valvonnan tyyppi:

 serologinen valvonta

 virologinen valvonta

 kohteena olevat lintuinfluenssan alatyypit

2. Näytteenottokriteerit

3. Kohteena olevat luonnonvaraiset lintulajit (lajinnimet ilmoitettava latinaksi)

4. Valitut kohdealueet

5. I.A osan 6 ja 8–12 kohdassa tarkoitetut tiedot

II   Lintuinfluenssan valvonta, joka on toteutettava 8 artiklan 2 kohdan d alakohdan ja 9 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti, jos tätä tautia esiintyy siitä aiemmin vapaassa kolmannessa maassa tai siitä aiemmin vapaalla alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella

Lintuinfluenssavalvonnassa on saatava ainakin riskipopulaatioiden satunnaistetun edustavan näytteen tarjoama varmuus, jotta voidaan osoittaa tartunnan puuttuminen, ottaen huomioon esiintyneeseen (yhteen tai useampaan) taudinpurkaukseen liittyvät erityiset epidemiologiset olosuhteet.




LIITE V

(11 artiklan a kohdan mukaisesti)

TIEDOT, JOTKA LINTUINFLUENSSAA VASTAAN ROKOTTAVAN KOLMANNEN MAAN ON TOIMITETTAVA ( 27 )

I   11 artiklassa tarkoitettuja, kolmannessa maassa tai sen alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella toteutettavia rokotussuunnitelmia koskevat vaatimukset

1. Maa, alue, vyöhyke tai erillisalue (tarpeeton yliviivataan)

2. Tautihistoria (HPAI:n/LPAI:n aiemmat taudinpurkaukset siipikarjassa tai luonnonvaraisissa linnuissa ilmenneet tautitapaukset)

3. Kuvaus rokotuksen käyttöönottoon johtaneista syistä

4. Riskinarviointi, jonka perustana on

 lintuinfluenssan taudinpurkaus kyseisessä kolmannessa maassa tai sen alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella (tarpeeton yliviivataan)

 lintuinfluenssan taudinpurkaus lähellä sijaitsevassa maassa

 muut riskitekijät, kuten tietyt alueet, siipikarjantuotantotyypit tai siipikarjan tai muiden vankeudessa pidettävien lintujen luokat

5. Maantieteellinen alue, jolla rokotuksia tehdään

6. Laitosten lukumäärä rokotusalueella

7. Niiden laitosten lukumäärä, joissa rokotetaan, jos se poikkeaa 6 kohdassa ilmoitetusta määrästä

8. Siipikarjan tai muiden vankeudessa pidettävien lintujen lajit ja luokat rokotusten piiriin kuuluvalla alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella

9. 7 kohdassa tarkoitetuissa laitoksissa olevien siipikarjaan kuuluvien ja muiden vankeudessa pidettävien lintujen arvioitu lukumäärä

10. Yhteenveto rokotteen ominaisuuksista

11. Lintuinfluenssarokotteiden hyväksyntä, käsittely, valmistus, varastointi, tarjonta, levitys ja myynti maan alueella

12. DIVA-strategian toteutus

13. Rokotusohjelman suunniteltu kesto

14. Rokotetun siipikarjan ja rokotetusta siipikarjasta saatujen tuotteiden tai muiden vankeudessa pidettävien rokotettujen lintujen siirtämistä koskevat säännökset ja rajoitukset

15. Rokotusten kohteena olevissa laitoksissa ja/tai rokotusalueella sijaitsevissa laitoksissa tehtävät kliiniset ja laboratoriokokeet (esimerkiksi tehokkuutta mittaavat ja ennen siirtämistä tehtävät kokeet)

16. Kirjan pitäminen rokotuksen kohteena olevista tiloista (esimerkiksi 15 kohdassa tarkoitetut yksityiskohtaiset tiedot) sekä tilojen rekisteröinti.

II   11 artiklassa tarkoitettuja lintuinfluenssarokotuksia tekevien kolmansien maiden sekä niiden alueiden, vyöhykkeiden tai erillisalueiden valvonta

Jos kolmannessa maassa tai sen alueella, vyöhykkeellä tai erillisalueella tehdään rokotuksia, kaikkien niiden kaupallisten laitosten osalta, joissa annetaan lintuinfluenssarokotuksia, on tehtävä laboratoriokokeet, ja liitteessä IV olevassa I.A osassa tarkoitettujen tietojen lisäksi on toimitettava seuraavat tiedot:

1. rokotusten kohteena olevien laitosten lukumäärä alueella luokkaa kohden

2. näytteenoton kohteena olevien sellaisten laitosten lukumäärä, joissa annetaan rokotuksia, siipikarjan luokkaa kohden

3. sentinellilintujen käyttö (ilmoitetaan suojaa kohden käytettyjen sentinellilintujen laji ja lukumäärä)

4. laitoksesta ja/tai suojasta otettujen näytteiden lukumäärä

5. tiedot rokotteen tehokkuudesta.

▼M9




LIITE VI

(12 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 2 kohdan c alakohdan ii alakohdan ja 13 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti)

TUNNUSTETTUJA NEWCASTLEN TAUDIN ROKOTTEITA KOSKEVAT PERUSTEET

I.    Yleiset perusteet

1. Rokotteiden on noudatettava Maailman eläintautijärjestön (OIE) maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän käsikirjan Newcastlen tautia koskevassa luvussa esitettyjä normeja.

2. Asianomaisen kolmannen maan toimivaltaisten viranomaisten on rekisteröitävä rokotteet ennen niiden hyväksymistä jakeluun ja käyttöön. Tätä rekisteröintiä varten asianomaisen kolmannen maan toimivaltaisilla viranomaisilla on oltava käytettävissään täydelliset tiedot rokotteiden tehokkuudesta ja vaarattomuudesta; kun on kyse tuontirokotteista, toimivaltaiset viranomaiset voivat käyttää rokotteen valmistaneen maan toimivaltaisten viranomaisten tarkastamia tietoja, jos tarkastus on tehty OIE:n normien mukaan.

3. Lisäksi kyseisen kolmannen maan toimivaltaisten viranomaisten on valvottava rokotteiden tuontia tai niiden valmistusta ja jakelua.

4. Ennen kuin rokotteet hyväksytään jakeluun, jokaisen rokote-erän vaarattomuus, erityisesti laimentamisen tai inaktivoinnin ja ei-toivottujen saastuttavien aineiden osalta, sekä sen tehokkuus on testattava toimivaltaisten viranomaisten toimesta.

II.    Erityiset perusteet

Elävät, heikennetyt rokotteet Newcastlen tautia vastaan on valmistettava sellaisesta mainitun taudin viruskannasta, jonka kantaviruksen (master seed) aivojensisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on testattu ja sen on todettu olevan:

a) pienempi kuin 0,4, jos jokainen lintu on saanut vähintään 107 EID50: tä koetta kohti; tai

b) pienempi kuin 0,5, jos jokainen lintu on saanut vähintään 108 EID50: tä koetta kohti.

▼B




LIITE VII

(13 artiklan mukaisesti)

TERVEYTTÄ KOSKEVAT LISÄVAATIMUKSET

I   Siipikarja, untuvikot ja siitosmunat, jotka tulevat sellaisesta kolmannesta maasta tai sen alueelta, vyöhykkeeltä tai erillisalueelta, jonka käyttämät Newcastlen taudin vastaiset rokotteet eivät täytä liitteen VI perusteita

1. Jos kolmas maa tai sen alue, vyöhyke tai erillisalue ei kiellä sellaisten Newcastlen taudin vastaisten rokotteiden käyttöä, jotka eivät täytä liitteessä VI esitettyjä erityisiä perusteita, sovelletaan seuraavia terveyttä koskevia lisävaatimuksia:

a) siipikarjaa, untuvikot mukaan luettuina, ei ole rokotettu tällaisilla rokotteilla vähintään 12 kuukauden aikana ennen päivää, jona ne on tuotu yhteisöön;

b) parvelle tai parville on tehty aikaisintaan kaksi viikkoa ennen yhteisöön tuonnin päivää ja siitosmunien osalta aikaisintaan kaksi viikkoa ennen munien keruupäivää Newcastlen taudin varalta tehtävä viruseristystesti,

i) joka on tehty virallisessa laboratoriossa;

ii) joka perustuu kustakin parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta otettuun pyyhkäisynäytteeseen;

iii) jossa ei todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden aivojensisäinen patogeenisuusindeksi on yli 0,4;

c) siipikarja on pidetty b alakohdassa tarkoitetun kahden viikon ajan eristyksissä virallisessa valvonnassa alkuperälaitoksessa;

d) siipikarja ei ole joutunut kosketuksiin sellaisen siipikarjan kanssa, joka ei täytä a ja b alakohdan vaatimuksia, ajanjaksona, joka on 60 päivää ennen yhteisöön tuonnin päivää ja siitosmunien osalta 60 päivää ennen munien keruupäivää.

2. Tuotaessa yhteisöön untuvikkoja 1 kohdassa tarkoitetusta kolmannesta maasta tai sen alueelta, vyöhykkeeltä tai erillisalueelta untuvikot ja siitosmunat, joista untuvikot on haudottu, eivät ole hautomossa tai kuljetuksen aikana joutuneet kosketuksiin sellaisen siipikarjan tai sellaisten siitosmunien kanssa, jotka eivät täytä 1 kohdan a–d alakohdan vaatimuksia.

II   Siipikarjanliha

Siipikarjanlihan on oltava peräisin teurassiipikarjasta,

▼M9

a) jota ei ole rokotettu teurastusta edeltävien 30 päivän aikana sellaisilla elävillä, heikennetyillä rokotteilla, jotka on valmistettu Newcastlen tautiviruksen master seed -kannasta, jonka patogeenisuus on suurempi kuin lentogeenisten viruskantojen;

▼B

b) jolle on teurastuksen yhteydessä virallisessa laboratoriossa tehty Newcastlen taudin varalta viruseristystesti, joka perustuu kustakin asianomaisesta parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden aivojensisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on yli 0,4;

c) joka ei ole teurastusta edeltävien 30 päivän aikana ollut kosketuksissa sellaisen siipikarjan kanssa, joka ei täytä a ja b alakohdan vaatimuksia.




LIITE VIII

(14 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti)

MUU SIITOS- JA TUOTANTOSIIPIKARJA KUIN SILEÄLASTAISET LINNUT JA MUIDEN KUIN SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN SIITOSMUNAT JA UNTUVIKOT

I   Ennen tuontia sovellettavat vaatimukset

1. Yhteisöön saa tuoda muuta kuin sileälastaisiin lintuihin kuuluvaa siitos- ja tuotantosiipikarjaa sekä muiden kuin sileälastaisten lintujen siitosmunia ja untuvikkoja ainoastaan laitoksista, jotka kyseisen kolmannen maan toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt vähintään direktiivin 90/539/ETY liitteessä II vahvistettuja vaatimuksia vastaavien vaatimusten mukaisesti, jollei tällaista hyväksymistä ole keskeytetty tai peruutettu.

2. Jos muulle kuin sileälastaisiin lintuihin kuuluvalle siitos- ja tuotantosiipikarjalle sekä muiden kuin sileälastaisten lintujen siitosmunille ja untuvikoille ja/tai niiden alkuperäparville on tehtävä testit tässä asetuksessa vahvistettujen asianmukaisten eläinlääkärintodistusten vaatimusten täyttämiseksi, testauksen edellyttämä näytteenotto ja itse testaus on tehtävä liitteen III mukaisesti.

3. Yhteisöön tuotavissa siitosmunissa on oltava merkittynä alkuperämaana olevan kolmannen maan nimi sekä sana ”haudottavaksi” vähintään 3 millimetrin korkuisin kirjaimin jollakin yhteisön virallisista kielistä.

4. Kukin 3 kohdassa tarkoitettu siitosmunapakkaus saa sisältää vain yhdestä alkuperämaana olevasta kolmannesta maasta tai yhdeltä alkuperäpaikkana olevalta alueelta, vyöhykkeeltä tai erillisalueelta ja yhdeltä lähettäjältä peräisin olevia yhden siipikarjalajin, -luokan ja -tyypin munia, ja siihen on oltava merkittynä ainakin seuraavat tiedot:

a) muniin 3 kohdan säännösten mukaisesti merkittävät tiedot;

b) siipikarjalaji, josta munat on saatu;

c) lähettäjän nimi tai toiminimi ja osoite.

5. Kukin yhteisöön tuotavien untuvikkojen laatikko saa sisältää vain yhdestä alkuperämaana olevasta kolmannesta maasta tai yhdeltä alkuperäpaikkana olevalta alueelta, vyöhykkeeltä tai erillisalueelta, yhdestä hautomosta ja yhdeltä lähettäjältä peräisin olevia yhden siipikarjalajin, -luokan ja -tyypin untuvikkoja, ja siihen on oltava merkittynä ainakin seuraavat tiedot:

a) alkuperämaana olevan kolmannen maan tai alkuperäpaikkana olevan alueen, vyöhykkeen tai erillisalueen nimi;

b) siipikarjalaji, johon untuvikot kuuluvat;

c) hautomon tunnusnumero;

d) lähettäjän nimi tai toiminimi ja osoite.

II   Tuonnin jälkeen sovellettavat vaatimukset

1. Yhteisöön tuotu muu kuin sileälastaisiin lintuihin kuuluva siitos- ja tuotantosiipikarja sekä muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikot on pidettävä määränpäänä olevassa laitoksessa (laitoksissa) niiden saapumispäivästä lähtien

a) vähintään kuuden viikon ajan; tai

b) jos linnut teurastetaan ennen a alakohdassa tarkoitetun määräajan päättymistä, teurastuspäivään saakka.

Edellä a alakohdassa tarkoitettu määräaika voidaan kuitenkin lyhentää kolmeen viikkoon sillä edellytyksellä, että näytteenotto ja testaus on suoritettu liitteen III mukaisesti ja saadut tulokset ovat myönteisiä.

2. Yhteisöön tuoduista siitosmunista haudottu muu siitos- ja tuotantosiipikarja kuin sileälastaiset linnut on pidettävä vähintään kolme viikkoa kuoriutumispäivästä hautomossa tai vähintään kolme viikkoa laitoksessa (laitoksissa), johon (joihin) siipikarja on kuoriutumisen jälkeen lähetetty.

Jos untuvikkoja ei kasvateta siitosmunat tuoneessa jäsenvaltiossa, ne on kuljetettava suoraan niiden lopulliseen määräpaikkaan (joka on ilmoitettu direktiivin 90/539/ETY liitteessä IV olevan terveystodistusmallin 2 kohdassa 1.10 ja 1.11) ja pidettävä siellä vähintään kolme viikkoa kuoriutumispäivästä.

3. Yhteisöön tuotua siitos- ja tuotantosiipikarjaa ja untuvikkoja sekä yhteisöön tuoduista siitosmunista haudottua muuta siitos- ja tuotantosiipikarjaa kuin sileälastaisia lintuja on pidettävä 1 ja 2 kohdassa vahvistetun asianmukaisen ajanjakson ajan eristyksissä siipikarjarakennuksissa, joissa ei ole muita parvia.

Niitä voidaan kuitenkin siirtää siipikarjarakennuksiin, joissa on jo siitos- ja tuotantosiipikarjaa ja untuvikkoja.

Tässä tapauksessa 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut ajanjaksot alkavat siitä päivästä, jona viimeinen yhteisöön tuotu lintu on siirretty kyseiseen rakennukseen, ja siellä olevasta siipikarjasta ei saa siirtää pois rakennuksesta yhtäkään yksilöä ennen kyseisten ajanjaksojen päättymistä.

4. Yhteisöön tuodut siitosmunat on haudottava erillisissä hautoma- ja kuorimakoneissa.

Tuotuja siitosmunia voidaan kuitenkin laittaa hautoma- ja kuorimakoneisiin, joissa on jo muita siitosmunia.

Tässä tapauksessa 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut ajanjaksot alkavat siitä päivästä, jona viimeinen yhteisöön tuotu siitosmuna on laitettu hautoma- tai kuorimakoneeseen.

5. Yhteisöön tuodulle siitos- ja tuotantosiipikarjalle ja untuvikoille on viimeistään 1 ja 2 kohdassa vahvistettujen asianmukaisten ajanjaksojen päättymispäivänä tehtävä virkaeläinlääkärin suorittama kliininen tutkimus ja tarvittaessa otettava näytteitä niiden terveydentilan tarkkailemiseksi.




LIITE IX

(14 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti)

JALOSTUKSEEN JA TUOTANTOON TARKOITETUT SILEÄLASTAISET LINNUT SEKÄ NIIDEN SIITOSMUNAT JA UNTUVIKOT

I   Ennen tuontia sovellettavat vaatimukset

1. Yhteisöön tuotavat, jalostukseen ja tuotantoon tarkoitetut sileälastaiset linnut, jäljempänä ”sileälastaiset linnut”, on merkittävä kaulamerkkitunnisteella ja/tai mikrosirutunnisteella, joka sisältää alkuperämaana olevan kolmannen maan ISO-koodin. Tällaisten mikrosirujen on oltava ISO-standardien mukaisia.

2. Yhteisöön tuotavat sileälastaisten lintujen siitosmunat on merkittävä leimalla, josta käy ilmi alkuperämaana olevan kolmannen maan ISO-koodi ja alkuperälaitoksen hyväksyntänumero.

3. Kukin 2 kohdassa tarkoitettu siitosmunapakkaus saa sisältää vain yhdestä alkuperämaana olevasta kolmannesta maasta tai yhdeltä alkuperäpaikkana olevalta alueelta, vyöhykkeeltä tai erillisalueelta ja yhdeltä lähettäjältä peräisin olevia sileälastaisten lintujen munia, ja siihen on oltava merkittynä ainakin seuraavat tiedot:

a) muniin 2 kohdan säännösten mukaisesti merkittävät tiedot;

b) selkeästi näkyvissä ja luettavissa oleva merkintä siitä, että lähetys sisältää sileälastaisten lintujen siitosmunia;

c) lähettäjän nimi tai toiminimi ja osoite.

4. Kukin jalostukseen ja tuotantoon tarkoitettujen sileälastaisten lintujen untuvikkoja sisältävä laatikko, joka tuodaan yhteisöön, saa sisältää vain yhdestä alkuperämaana olevasta kolmannesta maasta tai yhdeltä alkuperäpaikkana olevalta alueelta, vyöhykkeeltä tai erillisalueelta, yhdestä laitoksesta ja yhdeltä lähettäjältä peräisin olevia sileälastaisia lintuja, ja siihen on oltava merkittynä ainakin seuraavat tiedot:

a) alkuperämaana olevan kolmannen maan ISO-koodi ja alkuperälaitoksen hyväksyntänumero;

b) selkeästi näkyvissä ja luettavissa oleva merkintä siitä, että lähetys sisältää sileälastaisten lintujen untuvikkoja;

c) lähettäjän nimi tai toiminimi ja osoite.

II   Tuonnin jälkeen sovellettavat vaatimukset

1. Direktiivin 91/496/ETY mukaisten tuontitarkastusten suorittamisen jälkeen sileälastaisten lintujen ja niiden siitosmunien ja untuvikkojen lähetykset on kuljetettava suoraan niiden lopulliseen määräpaikkaan.

2. Yhteisöön tuodut sileälastaiset linnut ja niiden untuvikot on pidettävä määränpäänä olevassa laitoksessa (laitoksissa) niiden saapumispäivästä lähtien

a) vähintään kuuden viikon ajan; tai

b) jos linnut teurastetaan ennen a alakohdassa tarkoitetun määräajan päättymistä, teurastuspäivään saakka.

▼M16

3. Unioniin tuoduista siitosmunista haudotut sileälastaiset linnut on pidettävä vähintään kolme viikkoa kuoriutumispäivästä hautomossa tai vähintään kolme viikkoa laitoksessa (laitoksissa), johon (joihin) ne on kuoriutumisen jälkeen lähetetty.

Jos sileälastaisten lintujen untuvikkoja ei kasvateta siitosmunat tuoneessa jäsenvaltiossa, ne on kuljetettava suoraan niiden lopulliseen määräpaikkaan (joka on ilmoitettu neuvoston direktiivin 2009/158/EY ( 28 ) liitteessä IV olevan terveystodistusmallin 2 kohdassa I.10 ja I.11) ja pidettävä siellä vähintään kolme viikkoa kuoriutumispäivästä.

▼B

4. Yhteisöön tuotuja sileälastaisia lintuja ja yhteisöön tuoduista siitosmunista haudottuja sileälastaisia lintuja on 2 ja 3 kohdassa vahvistetun asianmukaisen ajanjakson ajan pidettävä eristyksissä siipikarjarakennuksissa, joissa ei ole muita sileälastaisia lintuja tai muuta siipikarjaa.

Niitä voidaan kuitenkin siirtää rakennuksiin, joissa on jo muita sileälastaisia lintuja tai siipikarjaa. Tässä tapauksessa 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut ajanjaksot alkavat siitä päivästä, jona viimeinen yhteisöön tuotu sileälastainen lintu on siirretty kyseiseen siipikarjarakennukseen, ja siellä olevasta siipikarjasta ei saa siirtää pois yhtäkään yksilöä ennen kyseisten ajanjaksojen päättymistä.

5. Yhteisöön tuodut siitosmunat on haudottava erillisissä hautoma- ja kuorimakoneissa.

Tuotuja siitosmunia voidaan kuitenkin laittaa hautoma- ja kuorimakoneisiin, joissa on jo muita siitosmunia. Tässä tapauksessa 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut ajanjaksot alkavat siitä päivästä, jona viimeinen yhteisöön tuotu siitosmuna on laitettu hautoma- tai kuorimakoneeseen, ja tällöin on sovellettava kyseisten kohtien säännöksiä.

6. Yhteisöön tuoduille sileälastaisille linnuille ja niiden untuvikoille on viimeistään 2 tai 3 kohdassa vahvistettujen asianmukaisten ajanjaksojen päättymispäivänä tehtävä virkaeläinlääkärin suorittama kliininen tutkimus ja tarvittaessa otettava näytteitä niiden terveydentilan tarkkailemiseksi.

III   Aasiasta ja Afrikasta tulevia, jalostukseen ja tuotantoon tarkoitettuja sileälastaisia lintuja ja niiden untuvikkoja koskevat vaatimukset yhteisöön tuonnin yhteydessä

Aasiassa ja Afrikassa sijaitsevista kolmansista maista tai niiden alueilta, vyöhykkeiltä tai erillisalueilta tuleviin, jalostukseen ja tuotantoon tarkoitettuihin sileälastaisiin lintuihin ja niiden untuvikkoihin on sovellettava liitteessä X olevassa I osassa vahvistettuja Krimin-Kongon verenvuotokuumetta koskevia suojatoimenpiteitä.

Kaikki sileälastaiset linnut, joista on saatu positiivinen tulos kyseisen liitteen mukaisessa kompetitiivisessa ELISA-testissä Krimin-Kongon verenvuotokuumeen vasta-aineiden löytämiseksi, on hävitettävä.

Kaikille samaan lähetykseen kuuluville linnuille on tehtävä kompetitiivinen ELISA-testi 21 päivän kuluttua ensimmäisestä näytteenotosta. Jos yksikin näistä linnuista antaa positiivisen tuloksen, kaikki samaan lähetykseen kuuluvat linnut on hävitettävä.

IV   Vaatimukset, jotka koskevat jalostukseen ja tuotantoon tarkoitettujen sileälastaisten lintujen tuontia kolmannesta maasta tai sen alueelta tai vyöhykkeeltä, jossa/jolla katsotaan esiintyvän Newcastlen tautia

Seuraavia sääntöjä on sovellettava sileälastaisiin lintuihin, niiden siitosmuniin ja tällaisista munista haudottuihin untuvikkoihin, jotka tulevat kolmannesta maasta tai sen alueelta tai vyöhykkeeltä, jossa/jolla katsotaan esiintyvän Newcastlen tautia:

a) ennen eristysajanjakson alkamispäivää toimivaltaisen viranomaisen on tarkastettava tämän liitteen II osan 4 kohdassa tarkoitetut eristystilat todetakseen, että ne täyttävät vaatimukset;

b) tämän liitteen II osan 2 ja 3 kohdassa vahvistettujen asianmukaisten ajanjaksojen aikana on tehtävä Newcastlen taudin varalta viruseristystesti kultakin sileälastaiselta linnulta yhteissuolesta otetusta pyyhkäisynäytteestä tai kunkin sileälastaisen linnun ulostenäytteestä;

c) jos sileälastaiset linnut on tarkoitus lähettää jäsenvaltioon, jonka asema on vahvistettu direktiivin 90/539/ETY 12 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tämän osan b alakohdassa säädetyn viruseristystestin lisäksi kaikille sileälastaisille linnuille on tehtävä serologinen testi;

d) edellä b ja c alakohdassa säädetyistä testeistä on saatava negatiiviset tulokset ennen kuin yksikään lintu päästetään eristyksestä.




LIITE X

(17 artiklan mukaisesti)

KRIMIN-KONGON VERENVUOTOKUUMETTA KOSKEVAT SUOJATOIMENPITEET

I   Sileälastaisten lintujen osalta

Toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että sileälastaiset linnut pidetään vähintään 21 päivän ajan ennen yhteisöön tuontia eristyksissä tiloissa, joihin ei pääse jyrsijöitä ja joissa ei ole punkkeja.

Ennen siirtämistä punkittomiin tiloihin sileälastaiset linnut on käsiteltävä siten, että kaikki niissä olleet ulkoloiset on varmasti hävitetty. Kun sileälastaiset linnut ovat olleet 14 päivän ajan punkittomissa tiloissa, niille on tehtävä kompetitiivinen ELISA-koe Krimin-Kongon verenvuotokuumeen vasta-aineiden löytämiseksi. Kaikki eristyksissä olleet eläimet on testattava negatiivisin tuloksin. Ulkoloisten varalta tehtävä käsittely sekä serologinen testi on tehtävä uudelleen lintujen saapuessa yhteisöön.

II   Niiden sileälastaisten lintujen osalta, joista tuontiliha on saatu

Toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että sileälastaiset linnut pidetään vähintään 14 päivän ajan ennen teurastusta eristyksissä tiloissa, joihin ei pääse jyrsijöitä ja joissa ei ole punkkeja.

Ennen siirtämistä punkittomiin tiloihin linnut on joko tarkastettava sen varmistamiseksi, ettei niissä ole punkkeja, tai käsiteltävä siten, että kaikki niissä olleet punkit on varmasti hävitetty. Käytetty käsittely on määriteltävä tuontitodistuksessa. Mistään tehdystä käsittelystä ei saa jäädä havaittavissa olevia jäämiä sileälastaisten lintujen lihaan.

Kukin sileälastaisten lintujen erä on ennen teurastusta tarkastettava punkkien varalta. Jos punkkeja löytyy, koko erä on pantava uudelleen teurastusta edeltävään eristykseen.

▼M2




LIITE XI

(18 artiklan 2 kohdan mukaisesti)

Siipikarjan, sileälastaisten lintujen ja luonnonvaraisten riistalintujen erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaiden munien, lihan, jauhelihan ja mekaanisesti erotetun lihan sekä munien ja munatuotteiden kuljetusta/varastointia koskeva eläinlääkärintodistuksen malli

Osa I: Lähetyksen tiedotMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1. LähettäjäNimiOsoiteTel.NoI.2. Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroTel.NoI.6. Lähetyksestä vastaava henkilö EU:ssaNimiOsoitePostinroTel.NoI.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. Alkuperäpaikka/kalastuspaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12. MääräpaikkaTullivarastoElintarvikemuonitusvarastoNimiHyväksyntänumeroOsoitePostinroI.13. LastauspaikkaI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:AsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (CN-koodi)I.20. Lukumäärä/painoI.21. LämpötilaHuoneenlämpöJäähdytettyPakastettuI.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro ja kontin nroI.24. Pakkausten tyyppiI.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenIhmisravinnoksiI.26. EU:n ulkopuoliseen maahan kauttakulkua vartenKolmas maaISO-koodiI.27.I.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaitosten hyväksyntänumeroLaji(Tieteellinen nimi)Hyödykkeen luonneKäsittelytapaTeurastamoValmistuslaitosKylmävarastoPakkausten lukumääräNettopaino

II osa: TodistuksetMAASiipikarjan, sileälastaisten lintujen ja luonnonvaraisten riistalintujen erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaiden munien, lihan, jauhelihan ja mekaanisesti erotetun lihan sekä munien ja munatuotteiden kuljetus/varastointiII TerveystiedotII.a Todistuksen viitenumeroII.bII.1 Terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri vakuuttaa, että tässä todistuksessa tarkoitetut siipikarjan, sileälastaisten lintujen ja luonnonvaraisten riistalintujen erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaat munat, liha, jauheliha ja mekaanisesti erotettu liha sekä munat ja munatuotteet (1)II.1.1 tulevat sellaisesta kolmannesta maasta tai sen alueelta, vyöhykkeeltä tai erillisalueelta, joka mainitaan asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevassa 1 osassa, ja(2) II.1.2 täyttävät (täyttää) eläinten terveystodistuksessa mainitut asianomaiset eläinten terveysvaatimukset, jotka on vahvistettu asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevissa todistusmalleissa.HuomautuksetI osa:Kohta I.8: ilmoitetaan alkuperävyöhykkeen tai tarvittaessa alkuperäpaikkana olevan erillisalueen koodi sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 2.Kohta I.11: lähettäneen laitoksen nimi, osoite ja hyväksyntänumero.Kohta I.15: ilmoitetaan junanvaunujen ja kuorma-autojen rekisterinumero(t) ja laivojen nimet sekä lentojen numerot, jos ne ovat tiedossa. Jos kuljetus tapahtuu konteissa tai kuljetuslaatikoissa, konttien tai kuljetuslaatikoiden kokonaismäärä sekä niiden rekisterinumerot ja sinetin mahdollinen sarjanumero on mainittava I.23 kohdassa.Kohta I.19: käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaista HS-nimikettä: 02.07; 02.08.90; 04.07; 04.08 tai 21.06.10.II osa:(1) Siipikarjan, sileälastaisten lintujen ja luonnonvaraisten riistalintujen erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaat munat, liha, jauheliha ja mekaanisesti erotettu liha sekä munat ja munatuotteet sellaisina kuin ne on vahvistettu asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevassa 1 osassa.(2) Kun kyseessä on erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaat munat [SPF], siipikarjanliha [POU], sileälastaisten lintujen liha [RAT], luonnonvaraisten lintujen liha [WGM], siipikarjan jauheliha ja mekaanisesti erotettu liha [POU-MI/MSM], sileälastaisten lintujen jauheliha ja mekaanisesti erotettu liha [RAT-MI/MSM], luonnonvaraisten riistalintujen jauheliha ja mekaanisesti erotettu liha [WGM-MI/MSM], munat [E] tai munatuotteet [EP].VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Pätevyys ja virka-asema:Päiväys:Allekirjoitus:Leima:

▼B




LIITE XII

(20 artiklan mukaisesti)

VASTAAVUUSTAULUKKO



Tämä asetus

Päätös 2006/696/EY

Päätös 94/438/EY

Päätös 93/342/ETY

1 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta

1 artiklan ensimmäinen alakohta

 
 

1 artiklan 1 kohdan toinen alakohta

5 artikla

 
 

1 artiklan 2 kohta

1 artiklan toinen alakohta

 
 

1 artiklan 3 kohta

Liite I ja II (1 osa)

 
 

2 artiklan 1–5 kohta

2 artiklan a–e alakohta

 
 

2 artiklan 6 kohta

2 artiklan m alakohta

 
 

2 artiklan 7 kohta

2 artiklan j alakohta

 
 

2 artiklan 8 kohta

2 artiklan k alakohta

 
 

2 artiklan 9 kohta

2 artiklan l alakohta

 
 

2 artiklan 10 kohta

 
 
 

2 artiklan 11 kohta

 
 
 

2 artiklan 12 kohdan a–c alakohta

2 artiklan g alakohta

 
 

2 artiklan 12 kohdan d alakohta

 
 
 

2 artiklan 13 kohta

2 artiklan h alakohta

 
 

2 artiklan 14 kohta

2 artiklan f alakohta

 
 

2 artiklan 15 kohta

 
 
 

2 artiklan 16 kohta

 
 
 

2 artiklan 17 kohta

 
 
 

2 artiklan 18 kohta

 
 
 

2 artiklan 19 kohta

 
 
 

2 artiklan 20 kohta

 
 
 

3 artikla

5 artikla

 
 

4 artiklan ensimmäinen alakohta

5 ja 3 artikla

 
 

4 artiklan toinen alakohta

Liitteessä I oleva 3 osa

 
 

4 artiklan kolmas alakohta

3 artiklan toinen alakohta

 
 

5 artikla

4 artikla

 
 

6 artikla

 
 
 

7 artiklan a alakohta

 
 

2 artiklan h alakohta

7 artiklan b alakohta

 
 

2 artiklan g alakohta

7 artiklan c alakohta

 
 

2 artiklan i alakohta

8 artikla

 
 
 

9 artikla

 
 
 

10 artikla

 
 
 

11 artikla

 
 
 

12 artikla

 

4 artiklan 1 ja 2 kohta

4 artiklan 1 ja 2 kohta

13 artikla

 

4 artiklan 3 kohta

4 artiklan 4 kohta

14 artiklan 1 kohdan a alakohta

9 artikla

 
 

14 artiklan 1 kohdan b alakohta

11 artikla

 
 

14 artiklan 2 kohta

 
 
 

15 artikla

18 artikla

 
 

16 artikla

8 artikla

 
 

17 artikla

16 artiklan 2 kohta

 
 

18 artiklan 1 kohta

 
 
 

18 artiklan 2 kohta

19 artiklan b alakohta

 
 

18 artiklan 3 kohta

19 artikla

 
 

19 artikla

20 artikla

 
 

20 artikla

 
 
 

21 artikla

 
 
 

22 artikla

 
 
 

Liite I

Liitteet I ja II

 
 

Liite II

Liitteessä I oleva 3 osa

 
 

Liitteessä III olevan I osan 1–6 kohta

Liitteessä I olevan 4 osan A kohta

 
 

Liitteessä III olevan I osan 7 kohta

 
 
 

Liitteessä III oleva II ja III osa

Liitteessä I olevan 4 osan B kohta

 
 

Liite IV

 
 
 

Liite V

 
 
 

Liite VI

 
 

Liite B

Liitteessä VII oleva I osa

7 artikla

 
 

Liitteessä VII oleva II osa

 

Liite

 

Liitteessä VIII oleva I osa

9 artikla

 
 

Liitteessä VIII oleva II osa

10 artikla

 
 

Liitteessä IX oleva I osa

11 artikla

 
 

Liitteessä IX oleva II osa

12 artikla

 
 

Liitteessä IX oleva III osa

13 artikla

 
 

Liitteessä IX oleva IV osa

14 artikla

 
 

Liite X

Liite V

 
 

Liite XI

Liite IV

 
 

Liite XII

 
 
 



( 1 ) EYVL L 303, 31.10.1990, s. 6, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä 2007/729/EY (EUVL L 294, 13.11.2007, s. 26).

( 2 ) EYVL L 268, 24.9.1991, s. 56, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2006/104/EY (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 352).

( 3 ) EYVL L 125, 23.5.1996, s. 10, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2006/104/EY.

( 4 ) EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2006/104/EY.

( 5 ) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.

( 6 ) EUVL L 325, 12.12.2003, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1237/2007 (EUVL L 280, 24.10.2007, s. 5).

( 7 ) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55, oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 22, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1243/2007 (EUVL L 281, 25.10.2007, s. 8).

( 8 ) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 206, oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 83, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).

( 9 ) EUVL L 295, 25.10.2006, s. 1, päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1237/2007.

( 10 ) EYVL L 137, 8.6.1993, s. 24, päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2006/696/EY.

( 11 ) EYVL L 181, 15.7.1994, s. 35, oikaisu EUVL L 187, 26.5.2004, s. 8.

( 12 ) EUVL L 10, 14.1.2006, s. 16.

( 13 ) Katso http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm (viimeisin laitos).

( 14 ) Katso http://www.oie.int/eng/normes/en_mmanual.htm?e1d10 (viimeisin laitos).

( 15 ) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 510/2008 (EUVL L 149, 7.6.2008, s. 61).

( 16 ) EYVL L 13, 16.1.1997, s. 28.

( 17 ) Katso http://www.edqm.eu (viimeisin laitos).

( 18 ) Veterinary Laboratories Agency, New Haw, Weybridge, Surrey KT 153NB, Yhdistynyt kuningaskunta.

( 19 ) Katso http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm.

( 20 ) EUVL L 296, 12.11.2009, s. 1.

( 21 ) EUVL L 21, 28.1.2004, s. 11.

( 22 ) EUVL L 237, 31.8.2006, s. 1.

( 23 ) Katso http://www.oie.int/eng/normes/mmanual/A_summry.htm.

( 24 ) EYVL L 260, 5.9.1992, s. 1.

( 25 ) EYVL L 188, 8.7.1992, s. 34.

( 26 ) Pyydetään antamaan niin paljon yksityiskohtaista tietoa kuin on tarpeen, jotta ohjelma voidaan arvioida asianmukaisesti.

( 27 ) Pyydetään antamaan niin paljon yksityiskohtaista tietoa kuin on tarpeen, jotta ohjelma voidaan arvioida asianmukaisesti.

( 28 ) EUVL L 343, 22.12.2009, s.74.