Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D2001

    Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2001 на Комисията от 28 ноември 2019 година за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъка на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата TRACES (нотифицирано под номер С(2019) 8579) (текст от значение за ЕИП)

    C/2019/8579

    OB L 310, 2.12.2019, p. 46–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; заключение отменено от 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/2001/oj

    2.12.2019   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 310/46


    РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/2001 НА КОМИСИЯТА

    от 28 ноември 2019 година

    за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъка на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата TRACES

    (нотифицирано под номер С(2019) 8579)

    (текст от значение за ЕИП)

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните проверки, приложими при търговията в Съюза с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване на изграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 20, параграфи 1 и 3 от нея,

    като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на Директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (2), и по-специално член 6, параграф 4, втора алинея и член 6, параграф 5 от нея,

    като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (3), и по-специално член 6, параграф 2 от нея,

    като има предвид, че:

    (1)

    С Решение 2009/821/ЕО на Комисията (4) се установява списъкът на граничните инспекционни пунктове, одобрени в съответствие с директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО, и списъкът на централните, регионалните и местните единици в интегрираната компютризирана ветеринарна система (Traces). Посочените списъци са установени съответно в приложение I и приложение II към същото решение.

    (2)

    Вследствие на уведомления, подадени от Дания, одобрението на граничния инспекционен пункт на летище Billund следва да бъде ограничено до еднокопитни и до други животни, различни от копитни, а одобрението на граничния инспекционен пункт на пристанище Hanstholm — до опаковани рибни продукти. Поради това е целесъобразно списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменен.

    (3)

    Вследствие на уведомления, подадени от Гърция, категориите копитни и еднокопитни животни следва да бъдат заличени от одобрението на сухопътния граничен инспекционен пункт в Evzoni, а граничният инспекционен пункт на летище Thessaloniki следва да бъде одобрен и за опаковани продукти за консумация от човека при стайна температура. Поради това е целесъобразно списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменен.

    (4)

    Вследствие на уведомления, подадени от Испания, одобрението на граничния инспекционен пункт на пристанище Málaga следва да бъде ограничено до продукти за консумация от човека. Поради това е целесъобразно списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменен.

    (5)

    Вследствие на уведомления, подадени от Италия, одобрението на граничния инспекционен пункт на пристанище Cagliari следва да изключва кланични трупове на копитни животни, а на граничния инспекционен пункт на пристанище Genova следва да се закрие инспекционният център и да се добави нов инспекционен център на граничния инспекционен пункт на летище Milano-Malpensa. Поради това е целесъобразно списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменен.

    (6)

    Хърватия информира Комисията, че след административно преструктуриране броят на местните ветеринарни служби е намалял от 12 на 5. С оглед на това е целесъобразно приложение II към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменено.

    (7)

    Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящото решение.

    Член 2

    Адресати на настоящото решение са държавите членки.

    Съставено в Брюксел на 28 ноември 2019 година.

    За Комисията

    Vytenis ANDRIUKAITIS

    Член на Комисията


    (1)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

    (2)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.

    (3)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

    (4)  Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в TRACES (ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1).


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят, както следва:

    1)

    Приложение I се изменя, както следва:

    а)

    частта относно Дания се изменя, както следва:

    i)

    вписването за летище Billund се заменя със следното:

    „Billund

    DK BLL 4

    А

     

     

    U(8), E, O“;

    ii)

    вписването за пристанище Hanstholm се заменя със следното:

    „Hanstholm

    DK HAN 1

    P

     

    HC-T(FR)(1)(2)(3)“;

     

    б)

    частта относно Гърция се изменя, както следва:

    i)

    вписването за сухопътния граничен инспекционен пункт в Evzoni се заменя със следното:

    „Evzoni

    GR EVZ 3

    R

     

    HC, NHC-NT

    O“;

    ii)

    вписването за летище Thessaloniki се заменя със следното:

    „Thessaloniki

    GR SKG 4

    А

     

    HC-T(CH)(2), HC-NT(2), NHC-NT“

    O“;

    в)

    в частта относно Испания вписването за пристанище Málaga се заменя със следното:

    „Málaga

    ES AGP 1

    P

     

    HC“;

     

    г)

    частта относно Италия се изменя, както следва:

    i)

    вписването за пристанище Cagliari се заменя със следното:

    „Cagliari

    IT CAG 1

    P

     

    HC(16), NHC(2)“;

     

    ii)

    вписването за пристанище Genova се изменя, както следва:

    „Genova

    IT GOA 1

    P

    Calata Sanità (terminal Sech)

    HC(2), NHC-NT(2)

     

    Nino Ronco (terminal Messina)

    NHC-NT(2)(*)

     

    Porto di Voltri (Voltri)

    HC(2), NHC-NT(2)

     

    Ponte Paleocapa

    NHC-NT(6)“;

     

    iii)

    вписването за летище Milano-Malpensa се изменя, както следва:

    „Milano-Malpensa

    IT MXP 4

    А

    Magazzini aeroportuali ALHA

    HC(2), NHC(2)

     

    ALHA Airport MXP SpA

     

    U, E

    Cargo City MLE

    HC(2)

    O

    Cargo Beta - Trans

    HC(2), NHC(2)“.

     

    2)

    Приложение II се изменя, както следва:

    частта относно Хърватия се заменя със следното:

    „HR00001

    Zagreb

    HR00002

    Varaždin

    HR00003

    Split

    HR00004

    Rijeka

    HR00005

    Osijek“.


    Top