Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R0271

    Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/271 на Комисията от 16 февруари 2017 година за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 925/2009 на Съвета върху вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Китайската народна република, за да бъде обхванат и вносът на някои леко модифицирани видове алуминиево фолио

    C/2017/0801

    OB L 40, 17.2.2017, p. 51–63 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 18/02/2017

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/271/oj

    17.2.2017   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 40/51


    РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/271 НА КОМИСИЯТА

    от 16 февруари 2017 година

    за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 925/2009 на Съвета върху вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Китайската народна република, за да бъде обхванат и вносът на някои леко модифицирани видове алуминиево фолио

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния регламент“), и по-специално член 13, параграф 3 от него,

    като има предвид, че:

    1.   ПРОЦЕДУРА

    1.1.   Съществуващи мерки

    (1)

    С Регламент (ЕО) № 925/2009 (2) („първоначалния регламент“) Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито от 30,0 % върху вноса на алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,008 mm и не по-голяма от 0,018 mm, без подложка, само валцувано, на рула с ширина, не по-голяма от 650 mm, и с тегло, по-голямо от 10 kg („разглеждания продукт“) с произход от Китайската народна република („КНР“ или „Китай“) за всички други дружества, освен посочените в член 1, параграф 2 от същия регламент.

    (2)

    През декември 2015 г. срокът на действие на мерките по отношение на същия продукт бе удължен с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2384 на Комисията (3) („преглед с оглед изтичане на срока на действие“).

    (3)

    По-долу тези мерки ще бъдат наричани „действащите мерки“, а разследването, довело до мерките, наложени с първоначалния регламент, ще бъде наричано „първоначалното разследване“.

    1.2.   Започване на процедура вследствие на искане

    (4)

    На 18 април 2016 г. Европейската комисия („Комисията“) получи искане, в което се посочва, че мерките, които са в сила по отношение на вноса на някои видове алуминиево фолио, се заобикалят чрез внос на леко модифицирани видове на разглеждания продукт с произход от КНР.

    (5)

    Заявителят поиска запазване на анонимност въз основа на опасността от ответни търговски мерки. Комисията счете искането за обосновано и прие да запази самоличността на заявителя поверителна.

    (6)

    В искането бяха предоставени prima facie доказателства, че след налагането на действащите мерки е настъпила значителна промяна в схемите на търговия по отношение на износа от КНР за Съюза, която изглежда се дължи на налагането на действащите мерки. Не е съществувала друга предполагаема достатъчно основателна причина или обяснение за такава промяна, освен налагането на действащите мерки.

    (7)

    Освен това от доказателствата по случая е видно, че постигането на коригиращия ефект на действащите мерки е възпрепятствано както по отношение на количеството, така и по отношение на цената. Доказателствата сочеха, че увеличеният внос на леко модифицирания продукт е извършван на цени под установената при първоначалното разследване цена, която не причинява вреда.

    (8)

    На последно място, бяха налице prima facie доказателства, че леко модифицираните продукти са продавани на дъмпингови цени спрямо нормалната стойност, установена за сходния продукт, т.е. продуктът, произвеждан от промишлеността на Съюза, който има същите технически и физически характеристики като разглеждания продукт по време на първоначалното разследване.

    (9)

    След като уведоми държавите членки, Комисията установи, че съществуват достатъчно prima facie доказателства за започване на разследване в съответствие с член 13 от основния регламент. Поради това тя започна настоящото разследване с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/865 на Комисията (4) („регламента за започване на разследване“). В съответствие с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от основния регламент, посредством регламента за започване на разследване Комисията също така даде указание на митническите органи да регистрират вноса на леко модифицирания продукт от КНР.

    1.3.   Разследване

    (10)

    Комисията надлежно уведоми органите на КНР, производителите износители и търговците в КНР, вносителите в Съюза, за които е известно, че са засегнати, и промишлеността на Съюза за започването на разследването.

    (11)

    Бяха изпратени формуляри за освобождаване на производителите износители в КНР и на известните вносители в Съюза.

    (12)

    На заинтересованите страни бе предоставена възможност да изложат становищата си в писмен вид и да поискат изслушване в срока, посочен в регламента за започване на разследването. Всички страни бяха информирани, че неоказването на съдействие може да доведе до прилагането на член 18 от основния регламент и заключенията да бъдат направени въз основа на наличните факти.

    (13)

    Пет групи от дружества от КНР и 19 дружества от Съюза, включително промишлеността на Съюза и несвързани вносители, заявиха своя интерес.

    (14)

    Пет групи от дружества от КНР и петима несвързани вносители предоставиха отговори на въпросника и поискаха освобождаване от евентуалните мерки с разширен обхват в съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент.

    (15)

    Следните производители износители представиха пълни отговори на въпросниците и впоследствие бяха извършени проверки на място в техните обекти:

    Dingsheng Aluminium Group

    Jiangsu Zhongji Lamination Materials Co., Ltd

    Luoyang Wanji Aluminium Processing Co., Ltd

    Xiamen Xiashun Aluminium Foil Co., Ltd

    Yantai Donghai Aluminum Foil Co., Ltd

    (16)

    Следните пет несвързани вносители от Съюза представиха пълни отговори на въпросниците:

    Coutinho Caro + Co. International Trading GmbH

    Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG

    Now Plastics UK Inc (клонът в Милано)

    Von Aschenbach & Voss GmbH

    Wrap Films Systems Ltd

    (17)

    Един от несвързаните вносители, дружеството Wrap Films Systems Ltd, впоследствие прекрати своето съдействие.

    (18)

    Извършени бяха проверки на място в обектите на следните несвързани вносители:

    Coutinho Caro + Co. International Trading GmbH

    Von Aschenbach & Voss GmbH

    (19)

    Дружеството Cellofix S.L. представи коментари и поиска изслушване като заинтересована страна.

    (20)

    Бяха проведени изслушвания между Комисията и заявителя и между Комисията и следните дружества: Cellofix S.L., понастоящем Plastics Inc и Von Aschenbach & Voss GmbH.

    (21)

    След разгласяването бе проведено друго изслушване между Комисията и заявителя, след което Комисията разгласи отново намерението си да разшири обхвата на мерките в рамките на механизма на режим специфична употреба в съответствие с член 254 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5) („Митническия кодекс на Съюза“).

    1.4.   Разследван период и отчетен период

    (22)

    Разследваният период обхваща периода от 1 април 2012 г. до 31 март 2016 г. Бяха събрани данни за разследвания период, както и за всички години, считано от 2009 г. (когато са наложени действащите мерки), с цел разследване, inter alia, на твърдяната промяна в схемите на търговия. За периода 1 април 2015 г.—31 март 2016 г. („отчетния период“) бяха събрани по-подробни данни, за да се разследва възможното възпрепятстване на коригиращия ефект на действащите мерки и наличието на дъмпинг.

    2.   РЕЗУЛТАТИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО

    2.1.   Общи съображения

    (23)

    В съответствие с член 13, параграф 1 от основния регламент Комисията анализира последователно дали има промяна в схемите на търговия между трети държави и Съюза; дали тази промяна произтича от практика, процес или дейност, за които няма достатъчно основание или икономическа обосновка освен налагането на митото; дали има доказателства за вреда или за това, че постигането на търсените ефекти от митото е било възпрепятствано по отношение на цените и/или количествата на сходния продукт, както и дали има доказателства за дъмпинг, ако е необходимо съгласно разпоредбите на член 2 от основния регламент, по отношение на нормалните стойности, предварително установени за сходния продукт.

    2.2.   Разглеждан продукт

    (24)

    Продуктът, засегнат от евентуалното заобикаляне на мерките, представлява продуктът — предмет на действащите мерки, както е описан по-горе в съображение (1). Той е класиран в код по КН ex 7607 11 19 (код по ТАРИК 7607111910). Както бе установено в първоначалното разследване, този специален вид алуминиево фолио се преобразува в потребителски продукт, домакинско алуминиево фолио („АФДЦ“), използвано за опаковане и за други домакински приложения.

    2.3.   Продукт, предмет на разследването

    (25)

    Продуктът, предмет на разследването относно заобикалянето на мерките, има същите основни характеристики като разглеждания продукт. Той обаче може да бъде темпериран или нетемпериран.

    (26)

    Продуктът, предмет на разследването, е определен в регламента за започване, както следва:

    алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,007 mm и по-малка от 0,008 mm, с всякаква ширина на рулата, дори темперирано, или

    алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,008 mm и не по-голяма от 0,018 mm, и на рула с ширина, по-голяма от 650 mm, дори темперирано, или

    алуминиево фолио с дебелина, по-голяма от 0,018 mm и по-малка от 0,021 mm, с всякаква ширина на рулата, дори темперирано, или

    алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,021 mm и не по-голяма от 0,045 mm, когато се представя с най-малко два слоя, с всякаква ширина на рулата, дори темперирано.

    (27)

    Първите три продукта, описани по-горе, са класирани понастоящем в код по КН ex 7607 11 19 (кодове по ТАРИК 7607111930, 7607111940 и 7607111950). Четвъртият продукт, описан по-горе, е класиран понастоящем в код по КН ex 7607 11 90 (кодове по ТАРИК 7607119045 и 7607119080).

    (28)

    При първоначалното разследване Комисията установи, че алуминиевото конвертиращо се фолио („АКФ“) не e разглежданият продукт (6). Двата продукта — АФДЦ и АКФ — имат различни употреби. АКФ е използвано в промишлените сектори, свързани с ламиниране, нанасяне на покритие или политура и друг вид обработване или интегриране на АКФ в продукти, които се използват в такива области като опаковане на храни, лекарства, козметични продукти и тютюневи изделия или в изолационни материали за сектора на строителството. През декември 2014 г. Комисията започна антидъмпингово разследване във връзка с АКФ (7). Искането бе оттеглено от заявителя и не бяха наложени мерки по отношение на АКФ (8). Поради горепосочените причини Комисията счете за подходящо да изключи АКФ от обхвата на настоящото разследване.

    (29)

    След разгласяването на заключенията заявителят изтъкна, че АКФ и АФДЦ са взаимнозаменяеми. Комисията обаче счита, че този довод не поставя под въпрос неоспорената дефиниция на разглеждания продукт, установена при първоначалното разследване.

    (30)

    В хода на разследването Комисията обаче установи, че дефиницията на разглеждания продукт обхваща не само леко модифицирания разглеждан продукт, но също така и АКФ. Петимата оказали съдействие производители износители са изнасяли АКФ за Съюза през разглеждания период (вж. съображение (74) по-долу). Поради това бе решено при изготвянето на мерките да се вземе предвид крайната употреба (вж. съображения (58)—(69).

    (31)

    След разгласяването един от неоказалите съдействие вносители заяви, че Комисията е трябвало да вземе предвид неговото предложение да се изключат нетемперираните джъмбо ролки от обхвата на разследването.

    (32)

    Тъй като дружеството не е оказало съдействие при разследването, Комисията не беше в състояние да провери това твърдение. Няма налични факти, които да водят до заключението, че нетемперираните джъмбо ролки следва да бъдат изключени от обхвата на настоящото разследване. Поради това Комисията отхвърли това твърдение.

    2.4.   Степен на съдействие

    (33)

    Степента на съдействие от страна на производителите износители в КНР бе ниска. Само пет групи производители износители от КНР, представляващи около 22 % от износа от Китай за Съюза през отчетния период, заявиха интерес и поискаха освобождаване от евентуалното разширяване на обхвата на действащите мерки.

    (34)

    Износът на неоказалите съдействие износители бе оценен на около 78 % от общия китайски износ за Съюза по време на същия период. Поради това за този износ Комисията използва наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.

    2.5.   Промяна в схемите на търговия

    (35)

    За установяване на промяната в схемите на търговия Комисията анализира обема на вноса на разглеждания продукт и обема на вноса на леко модифицирания разглеждан продукт за периода от налагането на първоначалните мерки (2009 г.) до септември 2016 г.

    (36)

    Разследването установи, че 80 % от общия обем на вноса на продукта, предмет на разследването, с произход от КНР е леко модифицирания разглеждан продукт за отчетния период (9). Това съотношение впоследствие бе екстраполирано за съответните години от 2009 г. насам.

    (37)

    Обемът на вноса на разглеждания продукт бе определен въз основа на данните на Евростат за периода между 2009 г. и отчетния период.

    (38)

    Таблицата по-долу обобщава събраната информация.

    Таблица 1

    Внос на разглеждания продукт и на леко модифицирания продукт от КНР в ЕС

    (Единица: тонове)

     

    РП на първоначалното разследване

    юли 2007 г. — юни 2008 г.

    2009 г.

    2010 г.

    2011 г.

    2012 г.

    2013 г.

    2014 г.

    ОП

    Разглеждан продукт

    30 318

    150

    1 442

    3 094

    1 165

    1 369

    1 553

    1 152

    Леко модифициран продукт

     

    11 393

    17 115

    30 960

    25 648

    30 962

    42 578

    44 522

    Източник: Евростат, оказали съдействие китайски производители износители.

    (39)

    Общият обем на вноса на разглеждания продукт от КНР е намалял от 30 318 тона по време на РП на първоначалното разследване (юли 2007 г. — юни 2008 г.) до 1 152 тона през отчетния период на настоящото разследване. За сметка на това вносът на леко модифицирания разглеждан продукт се е увеличил от 11 393 тона през 2009 г. на 44 522 тона през отчетния период на настоящото разследване.

    (40)

    Увеличението на вноса на леко модифицирания разглеждан продукт, както и паралелното изчезване на вноса на разглеждания продукт след налагането на мерките представляват значителна промяна в схемите на търговия съгласно член 13, параграф 1 от основния регламент.

    (41)

    След разгласяването един от неоказалите съдействие вносители заяви, че Комисията е използвала погрешна методология за определяне на промяната в схемите на търговия. По-специално той постави под въпрос предположението, че продажбите на неоказалите съдействие производители износители по време на отчетния период са били продажби на леко модифицирания продукт.

    (42)

    Комисията изтъкна отново, че се е позовавала на наличните факти при определянето на обема на вноса на леко модифицирания продукт. Като се има предвид ниската степен на оказване на съдействие, с оглед на информацията, съдържаща се в искането, и при липсата на каквато и да било друга информация за противното, Комисията е могла основателно да заключи, че неоказалите съдействие дружества са извършвали износ на леко модифицирания продукт. Поради това методологията, използвана за установяване на промяната в схемите на търговия, се потвърждава.

    2.6.   Наличие на заобикаляне на мерките

    (43)

    В съответствие с член 13, параграф 1 от основния регламент промяната в схемите на търговия трябва да произтича от практика, процес или дейност, за които няма достатъчно основание или икономическа обосновка, различна от налагането на митото. Практиката, процесът или дейността включват, inter alia, лекото модифициране на разглеждания продукт.

    (44)

    Бяха анализирани дейностите на оказалите съдействие производители износители. Този анализ потвърди наличието на четири практики на заобикаляне.

    (45)

    За четирите практики на заобикаляне доказателствата бяха под формата на електронни писма от китайските производители износители, в които те съветват клиентите си за начина, по който действащите мерки биха могли да бъдат заобиколени. В различните доказателства се съдържаше и информация, че тези практики са били действително въведени от някои вносители/ползватели от Съюза.

    (46)

    Комисията също така намери подкрепящи доказателства при проверката на един от оказалите съдействие китайски производители, а именно Dingsheng Aluminium Group. В периода след налагането на митата през 2009 г. Dingsheng Aluminium Group е изнасял за Съюза АФДЦ, което е било по-тънко от разглеждания продукт, т.е. АФДЦ с дебелина, по-малка от 0,008 mm и не по-малка от 0,007 mm. Същият производител износител също така е изнасял за Съюза АФДЦ с по-голяма дебелина от дебелината на разглеждания продукт, т.е. АФДЦ с дебелина, по-голяма от 0,018 mm и по-малка от 0,021 mm. Доказателства под формата на електронни писма от други производители износители също така потвърдиха наличието на такава практика.

    (47)

    Освен това през същия период Dingsheng Aluminium Group е продавал в Съюза АФДЦ на рула, по-широки от 650 mm. Тези рула са били впоследствие разрязвани в Съюза на по-малки рула. При проверката на един от оказалите съдействие вносители Комисията установи, че този вносител, а именно дружеството Von Aschenbach & Voss GmbH, разрязва в Съюза по-широки рула, за да се получат от тях потребителски рула.

    (48)

    Що се отнася до вноса в Съюза на алуминиево фолио с дебелина между 0,021 mm и 0,045 mm и представено с два слоя, Комисията разполагаше с доказателства под формата на електронни писма, разменени между китайски производители износители, включително Dingsheng Aluminium Group, и производителите от Съюза. Комисията също така установи, че някои производители от Съюза притежават машини, използвани за разделяне на слоевете на фолиото до получаване на стандартна дебелина, позволяваща използването му като АФДЦ.

    (49)

    Въз основа на констатациите по отношение на оказалите съдействие производители износители и на наличните факти по отношение на неоказалите съдействие производители износители, се установява съществуването на практика на заобикаляне на мерките по смисъла на член 13, параграф 1 от основния регламент на национално равнище за 80 % от целия внос на продукта, предмет на разследването, от КНР. Тази практика на заобикаляне се е осъществявала под формата на леко модифициране на разглеждания продукт, за да може той да попадне в митнически кодове, които принципно не са предмет на мерките, а именно продукта, предмет на разследването.

    2.7.   Възпрепятстване на коригиращия ефект на митото по отношение на цените и/или количествата на сходния продукт

    (50)

    Увеличението на вноса на леко модифицирания продукт е било значително, както е обяснено в съображение (36) по-горе, и е представлявало около 80 % от общия обем на вноса на продукта, предмет на разследването, между 2009 г. и отчетния период.

    (51)

    Комисията сравни експортните цени на леко модифицирания продукт със степента на отстраняване на вредата, установена в Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2384 за налагане на окончателно мито след преглед с оглед изтичане на срока на действие в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент.

    (52)

    По отношение на оказалите съдействие производители износители, участващи в практиките на заобикаляне, експортната цена беше определена въз основа на информацията, проверена по време на разследването. За неоказалите съдействие производители износители експортната цена беше определена въз основа на данни на Евростат, след като бе приспаднат обемът на износа, осъществяван от оказалите съдействие производители износители.

    (53)

    Това сравнение показа значително подбиване на цените.

    (54)

    Поради това се счита, че коригиращият ефект на действащите мерки е възпрепятстван както по отношение на количествата, така и по отношение на цените.

    2.8.   Доказателства за дъмпинг във връзка с първоначално определената нормална стойност за сходния продукт

    (55)

    В съответствие с член 13, параграф 1 от основния регламент и с цел да се установи дали експортните цени на продукта, предмет на разследването, са дъмпингови, експортните цени както на оказалите съдействие производители износители, участващи в практики на заобикаляне, така и на неоказалите съдействие производители износители бяха определени, както е описано в съображения (51) и (52) по-горе, и бяха сравнени с нормалната стойност, установена по време на разследването с оглед изтичане на срока на действие, посочено в съображение (51), и надлежно коригирани в съответствие с колебанията на Лондонската борса за метали (LME). Тази корекция се наложи поради факта, че цените на алуминиевите продукти са свързани с колебанията в цените на основната суровина — първичен алуминий. Цените на LME се смятат за световен еталон по отношение на първичния алуминий.

    (56)

    Сравнението на нормалната стойност и експортната цена показа, че АФДЦ е внасяно на дъмпингови цени в Съюза по време на отчетния период както от оказалите съдействие производители износители, участващи в практики на заобикаляне, така и от неоказалите съдействие производители износители.

    2.9.   Заключение

    (57)

    Въз основа на горните констатации Комисията стигна до заключението, че митата върху вноса на разглеждания продукт, така както е определен в първоначалното разследване, са били заобикаляни чрез внос на леко модифицирания разглеждан продукт с произход от КНР.

    (58)

    Разследването също така показа, че има промяна в схемите на търговия между КНР и Съюза, и че няма друго достатъчно основание или икономическа обосновка за тази промяна освен налагането на митото.

    (59)

    Комисията също установи, че този внос причинява вреда и че коригиращият ефект на митото е бил възпрепятстван по отношение на цените и/или количествата на сходния продукт. Също така бяха намерени доказателства за дъмпинг по отношение на първоначално установената нормална стойност за сходния продукт.

    3.   МЕРКИ

    (60)

    С оглед на гореизложените констатации Комисията достигна до заключението, че окончателното антидъмпингово мито, наложено върху вноса на разглеждания продукт с произход от КНР, е заобиколено чрез внос на продукта, предмет на разследването, с произход от КНР.

    (61)

    Въпреки това, въз основа на посочените по-горе констатации, бе направено заключението, че алуминиевото конвертиращо се фолио трябва да бъде изключено от обхвата на мерките с разширен обхват.

    (62)

    С оглед да се установи как може да се направи разграничение между АФДЦ и АКФ, Комисията първо се базира на допълнителни критерии, освен дебелината на алуминиевото фолио и ширината на рулата.

    (63)

    Комисията счете, че кумулативният анализ на набор от характеристики може да доведе до желаното разграничение: сплави, мокреща способност и точкови отвори на алуминиевото фолио.

    (64)

    Алуминиевата сплав се определя въз основа на химичния състав на продукта (реалното съдържание на алуминий и други химични елементи). Въз основа на становищата на заинтересованите страни и на информацията, събрана по време на контролните посещения, при разследването беше установено, че като цяло АКФ се произвежда, като се използват алуминиеви сплави 1235, 8011 и 8079.

    (65)

    Степента на мокреща способност се определя като степента на изсъхване (чистота на повърхността) на алуминиевото фолио от маслото, което се използва по време на валцуването. Мокрещата способност на АКФ обикновено е от степен А, тъй като всеки остатък от масло по повърхността би довел до проблеми при печатането и ламинирането.

    (66)

    Точковите отвори се появяват в структурата на алуминиевото фолио по време на процеса на валцоване. Броят на точковите отвори при продажбите на АФДЦ обикновено не е от значение и не е част от продуктовите спецификации. Броят на точковите отвори е важен за АКФ, тъй като при процеса на ламиниране през точковите отвори може да проникне лепило от едната страна на фолиото до другата страна и по този начин да се повреди опаковъчният материал. Комисията установи, че максималният брой точкови отвори в АКФ поначало е свързан с дебелината на фолиото. Максималният брой точкови отвори на m2 във връзка с дебелина на фолиото е, както следва:

    Таблица 2

    Максимален брой точкови отвори на m2 във връзка с дебелина на фолиото

    Дебелина (микрони)

    Брой на точковите отвори на m2

    7

    400

    8

    300

    9

    200

    10

    100

    до 13

    40

    до 15

    10

    до 19

    5

    повече от 20

    Няма.

    Източник: Оказали съдействие китайски производители износители, несвързани вносители от ЕС.

    (67)

    Тези критерии се основават на констатации от разследването и твърдения на трети страни.

    (68)

    Заявителят продължи да настоява и отново изтъкна след разгласяването, че не може да се направи ефективно разграничение въз основа на посочените по-горе критерии и следователно това би създало непропорционално голям риск от заобикаляне на мерките. Той заяви, че видовете алуминиево фолио са взаимнозаменяеми и че някои АФДЦ биха могли да бъдат произвеждани при използване на същите видове алуминиево фолио, използвани по принцип за производството на АКФ. По-специално той посочи сплави 8011 и 8079. По отношение на броя на точковите отвори заявителят изтъкна, че не става дума за регламентирано изискване, а че той като цяло се основава на споразумение между продавача и купувача. По отношение критерия за мокреща способност заявителят също така посочи, че той не е от решаващо значение, за да се определи дали алуминиевото фолио е АКФ. По време на изслушването след разгласяването той също така заяви, че дори кумулативното прилагане на трите критерия не е достатъчно ефикасно, за да се установи желаното разграничение. Дори ако и трите критерия за АКФ са изпълнени, внесеният продукт пак би могъл да се използва като фолио за домакински цели и да доведе до нарушаване на конкуренцията. Според заявителя единственият начин да се направи разграничение между АФДЦ и АКФ е неговата крайна употреба. След разгласяването на допълнителна информация заявителят посочи, че производителите износители, освободени в съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент, следва да бъдат обект на режим специфична употреба в съответствие с член 254 от Митническия кодекс на Съюза, за да се предотврати бъдещо заобикаляне на мерките.

    (69)

    Един от оказалите съдействие производители износители също така изтъкна, че предложените от Комисията критерии за разграничаване между АКФ и АФДЦ не са всеобщо и широко приети от алуминиевата промишленост. Той изтъкна, че това би разкрило нови възможности за заобикаляне на антидъмпинговите мита и би довело до значително намаляване на средната цена на АКФ, което би могло да доведе до друга жалба във връзка с дъмпинга.

    (70)

    След разгласяването на допълнителна информация вносителят продължи да твърди, че действително е възможно извършването на достатъчно ясно разграничение въз основа на допълнителен кумулативен анализ на трите характеристики — сплави, мокрещата способност и точкови отвори.

    (71)

    В отговор на тези доводи Комисията най-напред напомни, че мерките срещу заобикалянето не могат да бъдат законно наложени само въз основа на наличието на риск от заобикаляне, а единствено ако са спазени условията, посочени в член 13 от основния регламент. Поради това искането на заявителя за извършване на проверка относно крайната употреба по отношение на освободените производители износители бе отхвърлено.

    (72)

    След първоначалното и допълнителното разгласяване Комисията подробно оцени първоначалния си подход, посочен в съображения (62) и (66) по-горе, както и аргументите, представени от вносителя, посочени в съображение (70). Комисията поддържа своето заключение, че поради сходните им характеристики не може да се изключи, че АКФ, отговарящо на техническите изисквания, посочени в съображения 61 и 67, всъщност действително се използва за домакински цели. Поради това Комисията стигна до заключението, че с оглед на конкретните обстоятелства по случая най-подходящият начин да се направи разграничение между двата продукта с цел разширяване на обхвата на първоначалната мярка е тяхната крайна употреба. Поради това вносителите, които не използват вносното алуминиево фолио за домакински цели, ще имат възможност да направят декларация във връзка с процедурата за режим специфична употреба в съответствие с член 254 от Митническия кодекс на Съюза.

    4.   ИСКАНИЯ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ

    4.1.   Искане за освобождаване от групи от производители износители

    (73)

    В съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент пет оказали съдействие групи от производители износители от КНР поискаха да бъдат освободени от евентуалните мерки с разширен обхват и подадоха искане за освобождаване.

    (74)

    Разследването установи, че четири групи от китайски производители износители са изнасяли само АКФ към Съюза, но не и леко модифицираните видове алуминиево фолио за домакински цели. Следователно бе установено, че тези групи китайски производители износители не заобикалят действащите мита. Поради това Комисията счете, че на тези дружества би могло да бъде предоставено освобождаване от митата с разширен обхват в съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент.

    (75)

    Разследването показа, че един от оказалите съдействие производители, Dingsheng Aluminium Group, е участвал във всички видове практики на заобикаляне, с изключение на една, а именно не е изнасял за Съюза алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,021 mm и не по-голяма от 0,045 mm, когато се представя с най-малко два слоя, с всякаква ширина на рулата.

    (76)

    Заключението, че това дружество е участвало в три практики на заобикаляне беше достигнато въз основа на няколко фактора. На първо място, Комисията идентифицира леко модифицираните продукти, изнасяни за Съюза, въз основа на информацията, предоставена от дружеството по отношение на продажбите му на АФДЦ и АКФ на неговите клиенти. На второ място, бе проверена извадка от фактури, свързани с клиентите, купуващи АФДЦ и АКФ. Този преглед потвърди, че продуктите, продавани на клиенти като АФДЦ, в действителност са били или разглежданият продукт, или леко модифицираното АФДЦ. В резултат на това, Комисията установи по отношение на това дружество, че заобикаляното леко модифицирано АФДЦ, представлява 20 % от целия износ на продукта, предмет на разследването, а останалата част е истинското АКФ. Трето, по отношение на това дружество бе установена ясна промяна в схемите на търговия, при което износът на разглеждания продукт е бил заменен с леко модифицирания продукт. Четвърто, не бе установено никакво друго икономическо основание за тази промяна в схемите на търговия, освен налагането на мерките. Пето, по отношение на леко модифицираните продукти, изнасяни от този производител износител, бяха установени дъмпинг и възпрепятстване на коригиращия ефект на митата.

    (77)

    В светлината на изложеното по-горе освобождаването на Dingsheng Aluminium Group по силата на член 13, параграф 4 от основния регламент не бе възможно.

    (78)

    След разгласяването заявителят изтъкна, че не следва да бъде предоставено освобождаване от мерките с разширен обхват на китайските производители износители.

    (79)

    Той заяви, че Комисията не би могла да установи, че освободените китайски производители износители действително са изнасяли АКФ, тъй като това не е било посочено в отговорите на въпросника. Освен това той посочи, че практиката на заобикаляне се провежда в Съюза. При тези обстоятелства от правна гледна точка не би могло да бъде предоставено освобождаване за износителите.

    (80)

    Представители на Комисията посетиха на място производителите износители и провериха, inter alia, техническите характеристики и крайните употреби на продукта, предмет на разследването, продаван за Съюза. В резултат на проверките на място Комисията достигна до заключението, че продуктът, изнасян от четиримата производители износители, действително е бил АКФ, т.е. продукт, който не е обхванат от настоящото разследване. Комисията също така отбеляза, че лекото модифициране на продукта, е извършено в Китай, а именно в помещенията на един от оказалите съдействие производители и — въз основа на наличните факти — в помещенията на производителите, които не са оказали съдействие. Следователно е възможно и дори необходимо да се предвиди освобождаване за тези, които не са участвали в никаква форма на практики на заобикаляне в Китай и отговарят на условията по член 13, параграф 4 от основния регламент. Вследствие на това твърдението бе отхвърлено.

    4.2.   Искане за освобождаване от несвързани вносители

    (81)

    Когато практиката за заобикаляне на мерките се осъществява в Съюза, член 13, параграф 4 от основния регламент позволява на вносителите да бъдат освободени от митата с разширен обхват, ако могат да докажат, че не са свързани с производители, спрямо които се прилагат мерките.

    (82)

    На тези основания бяха получени и разгледани пет искания за освобождаване от несвързани вносители. Едно от дружествата, Wrap Films Systems Ltd, впоследствие прекрати своето съдействие.

    (83)

    Комисията установи, че макар в някои случаи окончателното обработване на продукта (разрязването на фолиото на малки рула) да се извършва в Съюза, лекото модифициране на самия разглеждан продукт се извършва извън Съюза, а именно в КНР. На тези основания Комисията счита, че на несвързаните вносители може да не бъде предоставено освобождаване.

    (84)

    За три от четирите оказали съдействие дружества бе установено, че са действителни вносители, които препродават продукта, предмет на разследването, без да го преработват. Поради това тези дружества не могат да бъдат освободени от митата с разширен обхват в съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент. Само едно от дружествата, дружеството Von Aschenbach &Voss GmbH, внася от КНР продукта, предмет на разследването, във формата на алуминиево фолио за домакински цели, на рула, надвишаващи 650 mm, и допълнително го обработва. Фолиото се разрязва преди да бъде продадено на клиентите на дружеството („пренавивачи“).

    (85)

    Преди налагането на действащите мерки дружеството Von Aschenbach &Voss GmbH e внасяло в Съюза разглеждания продукт и е била установена ясна промяна в схемите на търговия. Констатациите на Комисията не подкрепят становището на дружеството относно наличието на основателна причина или икономическа обосновка, различна от налагането на митото. Поради това дори и Комисията да беше приела, че необоснованата практика на заобикаляне е била извършвана в рамките на Съюза, на това дружество не можеше да бъде предоставено освобождаване.

    (86)

    Поради това беше направено заключението, че нито един от несвързаните вносители не може да бъде освободен по силата на член 13, параграф 4 от основния регламент.

    4.3.   Заключение

    (87)

    Въз основа на горепосочените констатации беше направено заключението, че четири от петте оказали съдействие групи китайски производители износители могат да бъдат освободени от митата с разширен обхват. Също така беше установено, че един от китайските производители износители, Dingsheng Aluminium Group, не може да бъде освободен.

    (88)

    Беше направено също така заключението, че нито един от несвързаните вносители не може да бъде освободен по силата на член 13, параграф 4 от основния регламент.

    5.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    (89)

    В съответствие с първото изречение на член 13, параграф 1 от основния регламент обхватът на съществуващите антидъмпингови мерки по отношение на вноса на разглеждания продукт с произход от КНР следва да бъде разширен и до вноса на продукта, предмет на разследването, с произход от КНР.

    (90)

    В съответствие с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от основния регламент, в които се предвижда мерките с разширен обхват да бъдат прилагани спрямо вноса, който влиза на територията на Съюза при регистрационен режим, въведен с регламента за започване на разследване, следва да бъде събрано антидъмпингово мито върху вноса в Съюза на

    алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,007 mm и по-малка от 0,008 mm, с всякаква ширина на рулата, дори темперирано, или

    алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,008 mm и не по-голяма от 0,018 mm, и на рула с ширина, по-голяма от 650 mm, дори темперирано, или

    алуминиево фолио с дебелина, по-голяма от 0,018 mm и по-малка от 0,021 mm, с всякаква ширина на рулата, дори темперирано, или

    алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,021 mm и не по-голяма от 0,045 mm, когато се представя с най-малко два слоя, с всякаква ширина на рулата, дори темперирано,

    с произход от КНР.

    (91)

    Продуктът, описан в съображение 90, следва да бъде освободен от разширеното антидъмпингово мито, ако той се внася за други употреби, различни от употребата като фолио за домакински цели. Освобождаването следва да се направи при условията, посочени в съответните митнически разпоредби на Съюза относно режима специфична употреба, по-специално член 254 от Митническия кодекс на Съюза.

    6.   РАЗГЛАСЯВАНЕ

    (92)

    Всички заинтересовани страни бяха информирани за основните факти и съображения, довели до изложените по-горе заключения, и бяха приканени да представят коментари. Тези коментари са разгледани в настоящия регламент.

    (93)

    Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 15, параграф 1 от основния регламент,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    1.   Окончателното антидъмпингово мито, приложимо към „всички други дружества“, наложено с член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 925/2009 върху вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Китайската народна република, се разширява до вноса в Съюза на

    алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,007 mm и по-малка от 0,008 mm, с всякаква ширина на рулата, дори темперирано, понастоящем класирано в код по КН ex 7607 11 19 (код по ТАРИК 7607111930), или

    алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,008 mm и не по-голяма от 0,018 mm, и на рула с ширина, по-голяма от 650 mm, дори темперирано, понастоящем класирано в код по КН ex 7607 11 19 (код по ТАРИК 7607111940), или

    алуминиево фолио с дебелина, по-голяма от 0,018 mm и по-малка от 0,021 mm, с всякаква ширина на рулата, дори темперирано, понастоящем класирано в код по КН ex 7607 11 19 (код по ТАРИК 7607111950), или

    алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,021 mm и не по-голяма от 0,045 mm, когато се представя с най-малко два слоя, с всякаква ширина на рулата, дори темперирано, понастоящем класирано в код по КН ex 7607 11 90 (кодове по ТАРИК 7607119045 и 7607119080).

    2.   Това разширяване на обхвата не се прилага за посочения в параграф 1 от настоящия член внос, произведен от дружествата, изброени по-долу:

    Наименование на дружеството

    Допълнителен код по ТАРИК

    Jiangsu Zhongji Lamination Materials Co., Ltd

    C198

    Luoyang Wanji Aluminium Processing Co., Ltd

    C199

    Xiamen Xiashun Aluminium Foil Co., Ltd.

    C200

    Yantai Donghai Aluminum Foil Co., Ltd

    C201

    3.   Освобождаванията, предоставени на дружествата, изрично посочени в параграф 2 от настоящия член, се прилагат при условието за представяне пред митническите органи на държавите членки на валидна търговска фактура, издадена от производителя, на която да фигурира декларация с дата и подпис на служител на издалия фактурата субект, който посочва името и длъжността си. Тази декларация следва да гласи: „Аз, долуподписаният, удостоверявам, че (обемът) на някои видове алуминиево фолио, продавани за износ в Европейския съюз, включени в настоящата фактура, са произведени от (наименование и адрес на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) в (засегнатата държава). Декларирам, че предоставената в настоящата фактура информация е пълна и вярна.“ Ако такава фактура не бъде представена, се прилага митническата ставка по член 1 от настоящия член.

    4.   Продуктът, описан в параграф 1, се освобождава от окончателно антидъмпингово мито, ако той се внася за други употреби, различни от употребата като фолио за домакински цели. Освобождаването се прави при условията, посочени в съответните митнически разпоредби на Съюза относно режима специфична употреба, по-специално член 254 от Митническия кодекс на Съюза.

    5.   Митото, чийто обхват се разширява с параграф 1 от настоящия член, се събира върху вноса с произход от Китайската народна република, регистриран в съответствие с член 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/865 и член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2016/1036, с изключение на продуктите, произведени от дружествата, изброени в параграф 2 от настоящия член, както и с изключение на продуктите, за които може да се докаже, че са били използвани за други цели, различни от фолио за домакински цели в съответствие с параграф 4.

    6.   Освен когато е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби относно митата.

    Член 2

    1.   Исканията за освобождаване от митото, чийто обхват се разширява с член 1, се подават в писмен вид на един от официалните езици на Европейския съюз, като трябва да бъдат подписани от лице, упълномощено да представлява субекта, който подава искането за освобождаване. Искането трябва да бъде изпратено на следния адрес:

    Еuropean Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate H

    Office: CHAR 04/039

    1049 Brussels

    BELGIUM

    2.   В съответствие с член 13, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/1036 Комисията може да вземе решение за освобождаване на вноса на дружества, които не заобикалят антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2384, от митото, чийто обхват се разширява с член 1 от настоящия регламент.

    Член 3

    Митническите органи се приканват да преустановят регистрационния режим за внос, установен в съответствие с член 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/865.

    Член 4

    Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на 16 февруари 2017 година.

    За Комисията

    Председател

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

    (2)  Регламент (ЕО) № 925/2009 на Съвета от 24 септември 2009 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Армения, Бразилия и Китайската народна република (ОВ L 262, 6.10.2009, стр. 1).

    (3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2384 на Комисията от 17 декември 2015 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Китайската народна република и за приключване на процедурата относно вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Бразилия след преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (ОВ L 332, 18.12.2015 г., стр. 63).

    (4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/865 на Комисията от 31 май 2016 г. за започване на разследване във връзка с предполагаемото заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2384 върху вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Китайската народна република, чрез внос на някои леко модифицирани видове алуминиево фолио от Китайската народна република и за въвеждане на регистрационен режим за този внос (ОВ L 144, 1.6.2016 г., стр. 35).

    (5)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).

    (6)  Съображение 89 от Регламент (ЕО) № 287/2009 на Комисията от 7 април 2009 г. за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Армения, Бразилия и Китайската народна република (ОВ L 94, 8.4.2009 г., стр. 17).

    (7)  ОВ C 444, 12.12.2014 г., стр. 13.

    (8)  Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1928 на Комисията от 23 октомври 2015 г. за прекратяване на антидъмпинговата процедура по отношение на вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Китайската народна република (ОВ L 281, 27.10.2015 г., стр. 16).

    (9)  С цел да се установи обемът на леко модифицирания разглеждан продукт в рамките на продукта, предмет на разследването, за отчетния период, Комисията използва следната методология. На първо място, Комисията установи общия обем на износа на продукта, предмет на разследването, от Китай въз основа на данни от Евростат. На второ място, от проверените отговори на въпросника от оказалите съдействие китайски производители износители Комисията установи обема на износа на АКФ от петте оказали съдействие дружества. На трето място, Комисията приспадна обема на износа на АКФ, реализиран от оказалите съдействие дружества, от общия износ от Китай. Като се има предвид много високото ниво на неоказване на съдействие, Комисията счита, че има достатъчно основание да приеме, че неоказалите съдействие дружества са изнасяли леко модифицирания продукт. Въз основа на това Комисията стигна до заключението, че 80 % от общия износ от Китай се състои от износа на леко модифицираните продукти, а 20 % — от износа на АКФ. Комисията приложи това съотношение, за да установи промяната в схемите на търговия.


    Top