This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R0271
Commission Implementing Regulation (EU) 2017/271 of 16 February 2017 extending the definitive anti-dumping duty imposed by Council Regulation (EC) No 925/2009 on imports of certain aluminium foil originating in the People's Republic of China to imports of slightly modified certain aluminium foil
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/271 zo 16. februára 2017, ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 925/2009 na dovoz určitých hliníkových fólií s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz určitých mierne upravených hliníkových fólií
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/271 zo 16. februára 2017, ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 925/2009 na dovoz určitých hliníkových fólií s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz určitých mierne upravených hliníkových fólií
C/2017/0801
Ú. v. EÚ L 40, 17.2.2017, pp. 51–63
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
18/02/2017
|
17.2.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 40/51 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/271
zo 16. februára 2017,
ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 925/2009 na dovoz určitých hliníkových fólií s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz určitých mierne upravených hliníkových fólií
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 z 8. júna 2016 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (1) (ďalej en „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 13 ods. 3,
keďže:
1. POSTUP
1.1. Existujúce opatrenia
|
(1) |
Nariadením (ES) č. 925/2009 (2), (ďalej len „pôvodné nariadenie“) Rada uložila konečné antidumpingové clo vo výške 30,0 % na dovoz hliníkových fólií s hrúbkou nie menšou ako 0,008 mm, ale nie väčšou ako 0,018 mm, bez podložky, valcovaných, ale ďalej už neupravených, dodávaných vo zvitkoch so šírkou nepresahujúcou 650 mm a s hmotnosťou presahujúcou 10 kilogramov (ďalej len „dotknutý výrobok“) z Čínskej ľudovej republiky (ďalej len „ČĽR“ alebo Čína“) pre všetky ostatné spoločnosti okrem tých, ktoré sú uvedené v článku 1 ods. 2 uvedeného nariadenia. |
|
(2) |
V decembri 2015 boli opatrenia týkajúce sa toho istého výrobku rozšírené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2015/2384 (3) (ďalej len „revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti“). |
|
(3) |
Tieto opatrenia sa budú ďalej uvádzať ako „platné opatrenia“ a prešetrovanie, ktoré viedlo k uloženiu opatrení pôvodným nariadením, sa bude ďalej uvádzať ako „pôvodné prešetrovanie“. |
1.2. Začatie prešetrovania na základe žiadosti
|
(4) |
Dňa 18. apríla 2016 bola Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) doručená žiadosť, v ktorej bolo uvedené, že platné opatrenia na dovoz určitých hliníkových fólií sa obchádzajú prostredníctvom dovozu mierne upravených dotknutých výrobkov z ČĽR. |
|
(5) |
Žiadateľ požiadal o anonymitu z dôvodu hrozby obchodných odvetných opatrení. Komisia usúdila, že táto žiadosť je odôvodnená a súhlasila s tým, že zachová dôvernosť totožnosti žiadateľa. |
|
(6) |
V žiadosti boli poskytnuté dôkazy prima facie, že po uložení platných opatrení došlo k výraznej zmene v štruktúre obchodu zahŕňajúceho vývoz z ČĽR do Únie, pričom sa zdá, že k tejto zmene došlo z dôvodu uloženia platných opatrení. Na takúto zmenu údajne neexistoval iný dostatočný dôvod ani odôvodnenie než uloženie platných opatrení. |
|
(7) |
Okrem toho z dôkazov v spise vyplynulo, že nápravné účinky platných opatrení boli oslabené z hľadiska množstva aj ceny. Z dôkazov vyplynulo, že nárast dovozu mierne upravených výrobkov sa uskutočňoval za ceny pod úrovňou ceny nespôsobujúcej ujmu, ktorá bola stanovená v pôvodnom prešetrovaní. |
|
(8) |
Nakoniec bol poskytnutý dôkaz prima facie, že mierne upravené výrobky boli počas pôvodného prešetrovania dumpingové vo vzťahu k normálnej hodnote stanovenej pre podobný výrobok, t. j. výrobok vyrobený výrobným odvetvím Únie, ktorý má rovnaké technické a fyzické vlastnosti ako dotknutý výrobok. |
|
(9) |
Po informovaní členských štátov Komisia dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy prima facie na začatie prešetrovania podľa článku 13 základného nariadenia. Prostredníctvom vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2016/865 (4) („nariadenie, ktorým sa začína prešetrovanie“) preto začala prešetrovanie. Podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia Komisia nariadením, ktorým sa začína prešetrovanie, takisto nariadila colným orgánom, aby registrovali dovoz mierne upravených dotknutých výrobkov z ČĽR. |
1.3. Prešetrovanie
|
(10) |
Komisia náležite informovala o začatí prešetrovania orgány ČĽR, vyvážajúcich výrobcov a obchodníkov v ČĽR, dovozcov v Únii, o ktorých je známe, že sa ich prešetrovanie týka, a výrobné odvetvie v Únii. |
|
(11) |
Formuláre žiadostí o oslobodenie boli zaslané vyvážajúcim výrobcom v ČĽR a známym dovozcom v Únii. |
|
(12) |
Zainteresované strany dostali v lehote stanovenej v nariadení, ktorým sa začína prešetrovanie, príležitosť písomne vyjadriť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie. Všetky strany boli pritom upozornené na skutočnosť, že odmietnutie spolupráce môže viesť k uplatneniu článku 18 základného nariadenia a k stanoveniu záverov na základe dostupných skutočností. |
|
(13) |
Prihlásilo sa päť skupín spoločností z ČĽR a 19 spoločností z Únie vrátane výrobného odvetvia Únie a neprepojených dovozcov. |
|
(14) |
Päť skupín spoločností z ČĽR a päť neprepojených dovozcov predložilo vyplnený dotazník a požiadalo v súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia o oslobodenie od možných rozšírených opatrení. |
|
(15) |
Vyplnený dotazník predložili títo vyvážajúci výrobcovia a v ich priestoroch sa následne vykonali overovania na mieste:
|
|
(16) |
Úplné odpovede na dotazníky predložilo nasledujúcich päť neprepojených dovozcov do Únie:
|
|
(17) |
Jeden z neprepojených dovozcov, spoločnosť Wrap Films Systems Ltd, následne ukončil spoluprácu. |
|
(18) |
Overovania na mieste sa uskutočnili v priestoroch týchto neprepojených dovozcov:
|
|
(19) |
Spoločnosť Cellofix S.L. predložila stanoviská a požiadala o vypočutie ako zainteresovaná strana. |
|
(20) |
Vypočutia prebehli medzi Komisiou a žiadateľom a medzi Komisiou a týmito spoločnosťami: Cellofix S.L., Now Plastics Inc a Von Aschenbach & Voss GmbH. |
|
(21) |
Po zverejnení sa uskutočnilo ďalšie vypočutie medzi Komisiou a žiadateľom, po ktorom Komisia znovu zverejnila svoj zámer rozšíriť opatrenia podľa colného režimu konečné použitie v súlade s článkom 254 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (5) („Colný kódex Únie“). |
1.4. Obdobie prešetrovania a sledované obdobie
|
(22) |
Obdobie prešetrovania trvalo od 1. apríla 2012 do 31. marca 2016. Údaje boli zhromaždené za obdobie prešetrovania, ako aj za všetky roky od roku 2009 (keď boli uložené platné opatrenia) s cieľom prešetriť, okrem iného, údajnú zmenu v štruktúre obchodu. Za obdobie od 1. apríla 2015 do 31. marca 2016 (ďalej len „sledované obdobie“) sa zozbierali podrobnejšie údaje na preskúmanie možného oslabenia nápravného účinku platných opatrení a výskytu dumpingu. |
2. VÝSLEDKY PREŠETROVANIA
2.1. Všeobecné úvahy
|
(23) |
Komisia v súlade s článkom 13 ods. 1 základného nariadenia postupne analyzovala, či došlo k zmene v štruktúre obchodu medzi tretími krajinami a Úniou, či táto zmena vychádzala z praxe, postupu alebo činnosti, pre ktorú neexistuje iná dostatočne náležitá príčina alebo iné ekonomické opodstatnenie okrem uloženia cla, či existovali dôkazy o ujme alebo o oslabovaní nápravných účinkov cla z hľadiska cien a/alebo množstiev podobného výrobku a či existovali dôkazy o dumpingu vo vzťahu k normálnym hodnotám, ktoré boli predtým v prípade potreby stanovené pre podobný výrobok v súlade s ustanoveniami článku 2 základného nariadenia. |
2.2. Dotknutý výrobok
|
(24) |
Dotknutým výrobkom, ktorého sa týka možné obchádzanie, je výrobok, na ktorý sa vzťahujú platné opatrenia opísané v odôvodnení 1. Patrí pod číselný znak KN ex 7607 11 19 (kód TARIC 7607111910). Ako bolo stanovené v pôvodnom prešetrovaní, tento konkrétny typ hliníkových fólií je transformovaný na spotrebný tovar, hliníkovú fóliu pre domácnosť (ďalej len „HFD“) používanú na balenie a iné použitie v domácnosti. |
2.3. Výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania
|
(25) |
Výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania v súvislosti s obchádzaním, má rovnaké základné vlastnosti ako dotknutý výrobok. Môže však byť žíhaný alebo nežíhaný. |
|
(26) |
Výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, bol v nariadení, ktorým sa začína prešetrovanie, definovaný takto:
|
|
(27) |
Prvé tri opísané výrobky v súčasnosti patria pod číselný znak KN ex 7607 11 19 (kódy TARIC 7607111930, 7607111940 a 7607111950). Štvrtý opísaný výrobok v súčasnosti patrí pod číselný znak KN ex 7607 11 90 (kódy TARIC 7607119045 a 7607119080). |
|
(28) |
V pôvodnom prešetrovaní Komisie sa stanovilo, že upravované hliníkové fólie (ďalej len „UHF“) nie sú dotknutým výrobkom (6). Tieto dva výrobky – HFD a UHF – majú odlišné použitie. Upravované hliníkové fólie používa spracovateľské odvetvie, ktoré ich laminuje, potiera, lakuje a inak spracúva a integruje do svojich výrobkov, ktoré sa používajú v oblastiach, ako sú obaly na potraviny, lieky, kozmetika a tabak, alebo v rámci izolačných materiálov pre odvetvie stavebníctva. Komisia začala v decembri 2014 antidumpingové prešetrovanie UHF (7). Žiadateľ túto žiadosť stiahol a opatrenia týkajúce sa UHF neboli uložené (8). Komisia na základe uvedených dôvodov považovala za vhodné vylúčiť UHF z rozsahu pôsobnosti tohto prešetrovania. |
|
(29) |
Po zverejnení žiadateľ tvrdil, že UHF a HFD sú zameniteľné. Komisia sa však domnievala, že týmto argumentom sa nespochybňovala nenapadnutá definícia dotknutého výrobku stanovená v pôvodnom prešetrovaní. |
|
(30) |
Komisia však pri prešetrovaní zistila, že definícia výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, zahŕňala nielen mierne upravený dotknutý výrobok, ale mohla by zahŕňať aj UHF. Počas sledovaného obdobia vyvážalo UHF do Únie päť spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov (pozri odôvodnenie 74). Preto bolo prijaté rozhodnutie, že pri navrhovaní opatrení sa zohľadní konečné použitie (pozri odôvodnenia 58 až 69). |
|
(31) |
Po zverejnení jeden z nespolupracujúcich dovozcov tvrdil, že Komisia mala vziať do úvahy jeho návrh, aby boli z rozsahu pôsobnosti prešetrovania vylúčené nežíhané veľké zvitky. |
|
(32) |
Keďže spoločnosť nespolupracovala na prešetrovaní, Komisia nemohla toto tvrdenie overiť. Žiadne dostupné skutočnosti nevedú k záveru, že by nežíhané veľké zvitky mali byť vylúčené z rozsahu pôsobnosti tohto prešetrovania. Komisia preto zamietla toto tvrdenie. |
2.4. Miera spolupráce
|
(33) |
Spolupráca vyvážajúcich výrobcov v ČĽR dosahovala nízku úroveň. Prihlásilo sa iba päť skupín čínskych vyvážajúcich výrobcov, ktorí požiadali o oslobodenie od prípadného rozšírenia platných opatrení, ktoré počas sledovaného obdobia predstavovali približne 22 % čínskeho vývozu do Únie. |
|
(34) |
Vývoz nespolupracujúcich výrobcov sa počas toho istého obdobia odhadoval na približne 78 % celkového čínskeho vývozu do Únie. Komisia preto pre týchto vývozcov použila najlepšie skutočnosti, ktoré boli dostupné v súlade s článkom 18 základného nariadenia. |
2.5. Zmena v štruktúre obchodu
|
(35) |
Komisia s cieľom stanoviť zmenu v štruktúre obchodu analyzovala objem dovozu dotknutého výrobku a objem dovozu mierne upraveného dotknutého výrobku za obdobie od uloženia pôvodných opatrení (2009) do septembra 2016. |
|
(36) |
V rámci prešetrovania sa zistilo, že 80 % celkového objemu dovozu výrobku s pôvodom v ČĽR, ktorý je predmetom prešetrovania, tvoril za sledované obdobie mierne upravený príslušný výrobok (9). Tento pomer bol následne extrapolovaný za príslušné roky od roku 2009. |
|
(37) |
Objem dovozu dotknutého výrobku bol stanovený na základe údajov od Eurostatu za obdobie od roku 2009 do sledovaného obdobia. |
|
(38) |
Nasledujúca uvedená tabuľka obsahuje súhrn zhromaždených informácií. Tabuľka 1 Dovoz dotknutého výrobku a mierne upraveného dotknutého výrobku z ČĽR do EÚ
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(39) |
Celkový objem dovozu dotknutého výrobku z ČĽR klesol z 30 318 ton počas OP pôvodného prešetrovania (júl 2007 – jún 2008) na 1 152 ton počas sledovaného obdobia tohto prešetrovania. Naopak, dovoz mierne upraveného dotknutého výrobku sa zvýšil z 11 393 ton v roku 2009 na 44 522 ton počas sledovaného obdobia tohto prešetrovania. |
|
(40) |
Nárast dovozu mierne upraveného dotknutého výrobku, ako aj súčasné vymiznutie dovozu dotknutého výrobku od uloženia opatrení predstavuje výraznú zmenu v štruktúre obchodu, ako sa požaduje podľa článku 13 ods. 1 základného nariadenia. |
|
(41) |
Po zverejnení jeden z nespolupracujúcich dovozcov uviedol, že Komisia použila chybnú metodiku na stanovenie zmeny v štruktúre obchodu. Konkrétnejšie spochybňoval predpoklad, že predaj nespolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov počas sledovaného obdobia predstavoval predaj mierne upraveného výrobku. |
|
(42) |
Komisia zdôraznila, že sa zakladal na skutočnostiach, ktoré boli k dispozícii pri stanovovaní objemu dovozu mierne upraveného výrobku. Vzhľadom na veľmi nízku úroveň spolupráce, so zreteľom na informácie uvedené v žiadosti a vzhľadom na neexistenciu akýchkoľvek iných informácií o opaku mohla Komisia odôvodnene dospieť k záveru, že nespolupracujúce spoločnosti vyvážali mierne upravený výrobok. Metodika použitá na stanovenie zmeny v štruktúre obchodu bola preto potvrdená. |
2.6. Existencia praktík obchádzania
|
(43) |
V článku 13 ods. 1 základného nariadenia sa vyžaduje, aby zmena v štruktúre obchodu vychádzala z praxe, postupu alebo činnosti, pre ktorú neexistuje iná dostatočne náležitá príčina alebo iné ekonomické opodstatnenie okrem uloženia cla. Prax, postup alebo činnosť okrem iného zahŕňajú aj mierne upravenie dotknutého výrobku. |
|
(44) |
Činnosti spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov boli analyzované. Touto analýzou sa potvrdila existencia štyroch praktík obchádzania. |
|
(45) |
V prípade štyroch praktík obchádzania boli dôkazy získané vo forme e-mailov od čínskych vyvážajúcich výrobcov, ktorí zákazníkom radili, ako by sa mohli obísť súčasné opatrenia. Jednotlivé dôkazy takisto obsahovali informácie o tom, že niektorí dovozcovia do Únie/používatelia v Únii skutočne zaviedli takéto praktiky. |
|
(46) |
Komisia takisto našla podporný dôkaz pri overovaní jedného zo spolupracujúcich čínskych výrobcov, konkrétne spoločnosti Dingsheng Aluminium Group. V období od uloženia ciel v roku 2009 vyviezla spoločnosť Dingsheng Aluminium Group do Únie tenšie hliníkové fólie pre domácnosť, než bol príslušný výrobok, t. j. hliníkové fólie pre domácnosť, ktoré mali hrúbku menšiu ako 0,008 mm, ale nie menšiu ako 0,007 mm. Ten istý vyvážajúci výrobca takisto do Únie vyvážal hliníkovú fóliu pre domácnosť, ktorá bola hrubšia ako príslušný výrobok, t. j. hliníková fólia pre domácnosť hrubšia ako 0,018 mm a tenšia ako 0,021 mm. Dôkazy vo forme e-mailov od ostatných vyvážajúcich výrobcov takisto potvrdili existenciu takéhoto postupu. |
|
(47) |
Okrem toho, spoločnosť Dingsheng Aluminium Group v rovnakom období predávala do Únie hliníkovú fóliu pre domácnosť vo zvitkoch širších než 650 mm. Tieto zvitky boli následne v Únii rozrezané na menšie zvitky. Komisia pri overovaní jedného zo spolupracujúcich dovozcov zistila, že tento dovozca, konkrétne spoločnosť Von Aschenbach & Voss GmbH, v Únii rozrezáva širšie zvitky na spotrebné zvitky. |
|
(48) |
Pokiaľ ide o dovoz hliníkových fólií s hrúbkou od 0,021 mm do 0,045 mm do Únie, predkladaných v dvojitých vrstvách, Komisia mala v spise dôkazy o výmene vo forme e-mailov medzi čínskymi vyvážajúcimi výrobcami vrátane spoločnosti Dingsheng Aluminium Group a výrobcami Únie. Komisia takisto zistila, že niektorí výrobcovia v Únii vlastnia stroje používané na predelenie fólie na štandardnú hrúbku, ktorá umožní jej použitie ako hliníkovej fólie pre domácnosť. |
|
(49) |
Na základe zistení týkajúcich sa spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov a na základe dostupných údajov o nespolupracujúcich vyvážajúcich výrobcoch sa potvrdzuje existencia praktík obchádzania v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia na úrovni krajiny pre 80 % všetkého dovozu výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, z ČĽR. Tieto praktiky obchádzania majú podobu mierneho upravenia dotknutého výrobku tak, aby patril pod colné kódy, ktoré bežne nepodliehajú opatreniam, konkrétne výrobku, ktorý bol predmetom prešetrovania. |
2.7. Oslabovanie nápravných účinkov cla z hľadiska cien a/alebo množstiev podobného výrobku
|
(50) |
Zvýšenie dovozu mierne upraveného dotknutého výrobku bolo výrazné, ako je vysvetlené v odôvodnení 36, a predstavovalo približne 80 % celkového objemu dovozu výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, za obdobie od roku 2009 do sledovaného obdobia. |
|
(51) |
Komisia porovnala vývoznú cenu mierne upraveného dotknutého výrobku s úrovňou odstránenia ujmy stanovenou vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2015/2384, ktorým sa ukladá konečné clo na základe preskúmania pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia. |
|
(52) |
Pokiaľ ide o spolupracujúceho vyvážajúceho výrobcu zapojeného do praktík obchádzania, vývozná cena bola stanovená na základe informácií, ktoré boli overené počas prešetrovania. V prípade nespolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov sa vývozná cena stanovila na základe údajov Eurostatu po odčítaní objemu vývozov uskutočnených spolupracujúcimi vyvážajúcimi výrobcami. |
|
(53) |
Týmto porovnaním sa preukázalo značné cenové podhodnotenie. |
|
(54) |
Komisia preto zastáva názor, že nápravné účinky platných opatrení sú oslabené z hľadiska množstiev aj cien. |
2.8. Dôkazy o dumpingu vo vzťahu k normálnej hodnote, ktorá bola predtým stanovená pre podobný výrobok
|
(55) |
V súlade s článkom 13 ods. 1 základného nariadenia a s cieľom stanoviť, či vývozné ceny výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, boli dumpingové, boli vývozné ceny spolupracujúceho vyvážajúceho výrobcu zapojeného do praktík obchádzania a nespolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov stanovené tak, ako je opísané v odôvodneniach 51 a 52 a porovnané s normálnou hodnotou stanovenou počas prešetrovania preskúmania pred uplynutím platnosti uvedeného v odôvodnení 51 a náležite upravené podľa výkyvov na Londýnskej burze kovov (LME). Táto úprava bola potrebná vzhľadom na skutočnosť, že ceny hliníkových výrobkov sa odvodzujú od výkyvov ceny základnej suroviny, a to surového hliníka. Ceny na Londýnskej burze kovov sa považujú za celosvetovú referenčnú hodnotu pre surový hliník. |
|
(56) |
Z porovnania normálnej hodnoty a vývoznej ceny vyplýva, že spolupracujúci vyvážajúci výrobca zapojený do praktík obchádzania aj nespolupracujúci vyvážajúci výrobcovia dovážali počas sledovaného obdobia hliníkovú fóliu pre domácnosť do Únie za dumpingové ceny. |
2.9. Záver
|
(57) |
Komisia na základe uvedených zistení dospela k záveru, že clá na dovoz dotknutého výrobku vymedzeného v pôvodnom prešetrovaní sa obchádzali dovozom mierne upraveného dotknutého výrobku s pôvodom v ČĽR. |
|
(58) |
Z prešetrovania takisto vyplynulo, že medzi ČĽR a Úniou došlo k zmene v štruktúre obchodu a že neexistuje iná dostatočne náležitá príčina alebo iné ekonomické opodstatnenie tejto zmeny okrem uloženia cla. |
|
(59) |
Komisia takisto zistila, že tento dovoz spôsobil ujmu a že nápravné účinky cla sú oslabené z hľadiska cien a/alebo množstiev podobného výrobku. Bol stanovený aj dôkaz o dumpingu vo vzťahu k normálnym hodnotám predtým stanoveným pre podobný výrobok. |
3. OPATRENIA
|
(60) |
Vzhľadom na uvedené zistenia Komisia dospela k záveru, že konečné antidumpingové clo uložené na dovoz dotknutého výrobku s pôvodom v ČĽR sa obchádza dovozom výrobku s pôvodom v ČĽR, ktorý je predmetom prešetrovania. |
|
(61) |
Na základe uvedených zistení sa však dospelo k záveru, že upravované hliníkové fólie musia byť vylúčené z rozsahu pôsobnosti rozšírených opatrení. |
|
(62) |
S cieľom stanoviť, ako možno rozlišovať medzi HFD a UHF, Komisia najskôr vychádzala z ďalších kritérií doplňujúcich hrúbku hliníkovej fólie a šírku zvitkov. |
|
(63) |
Komisia usúdila, že súhrnná analýza súboru vlastností môže viesť k želanému rozlišovaniu: zliatiny, zmáčateľnosť a dierky v hliníkovej fólii. |
|
(64) |
Hliníková zliatina sa určuje podľa chemického zloženia výrobku (obsah skutočného hliníka a ďalších chemických látok). Na základe vyjadrení od zainteresovaných strán a informácií zhromaždených počas overovaní na mieste sa prešetrovaním zistilo, že UHF sa spravidla vyrábajú pomocou hliníkových zliatin 1235, 8011 a 8079. |
|
(65) |
Stupeň zmáčateľnosti je definovaný ako stupeň suchosti (čistota povrchu) hliníkových fólií od oleja, ktorý sa používa počas valcovania. Zmáčateľnosť UHF má všeobecne stupeň A, keďže akýkoľvek zvyšok oleja na povrchu by spôsobil problémy pri tlači a laminovaní. |
|
(66) |
Dierky sa objavujú v štruktúre hliníkovej fólie počas valcovania. Počet dierok pri predaji HFD spravidla nie je dôležitý a nie je súčasťou špecifikácie výrobku. Počet dierok je dôležitý pre výrobky UHF, pretože počas procesu laminácie môže lepidlo preniknúť z jednej strany fóliovej vrstvy na druhú cez dierky a poškodiť tak obalový materiál. Komisia zistila, že maximálny počet dierok v UHF všeobecne závisí od hrúbky fólie. Maximálny počet dierok na m2 v závislosti od hrúbky fólie Tabuľka 2 Maximálny počet dierok na m2 v závislosti od hrúbky fólie
|
||||||||||||||||||||
|
(67) |
Tieto kritériá boli založené na zisteniach prešetrovania a vyjadreniach tretích strán. |
|
(68) |
Žiadateľ trval na tom, a po zverejnení zopakoval, že z uvedených kritérií nie je možné odvodiť funkčnú deliacu čiaru, a preto by tak vzniklo neprimerané riziko obchádzania. Tvrdil, že hliníkové fólie sú zameniteľné, a že niektoré hliníkové fólie pre domácnosť môžu byť vyrobené s použitím rovnakých hliníkových fólií, aké sa vo všeobecnosti používajú na výrobu UHF. Poukázal najmä na zliatiny 8011 a 8079. Pokiaľ ide o počet dierok, žiadateľ uviedol, že nejde o regulovanú požiadavku a že počet dierok je všeobecne založený na dohode medzi predávajúcim a kupujúcim. Pokiaľ ide o kritérium zmáčateľnosti, žiadateľ takisto tvrdil, že nie je rozhodujúce určiť, či je hliníková fólia UHF. Počas vypočutia po zverejnení takisto uviedol, že ani kumulatívne použitie uvedených troch kritérií nepovedie k stanoveniu želaného rozlišovania. Aj keby boli splnené všetky tri kritériá pre UHF, dovoz by sa aj tak mohol používať ako fólia pre domácnosť a narúšať hospodársku súťaž. Podľa názoru žiadateľa je jediným spôsobom rozlišovania medzi HFD a UHF rozlišovanie podľa ich koncového použitia. Po ďalšom zverejnení žiadateľ uviedol, že vyvážajúci výrobcovia oslobodení podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia by mali byť podrobení colnému režimu koncové použitie v súlade s článkom 254 Colného kódexu Únie, aby sa zabránilo akémukoľvek ďalšiemu obchádzaniu opatrení. |
|
(69) |
Jeden zo spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov takisto uviedol, že kritériá navrhované Komisiou na rozlišovanie UHF od HFD neboli spoločne a všeobecne prijaté odvetvím spracovania hliníka. Uviedol, že by sa ponechala možnosť obchádzania rozšírených antidumpingových ciel a viedlo by to k významnému poklesu priemernej ceny UHF, mohlo by to viesť k ďalšiemu antidumpingovému podnetu. |
|
(70) |
Po ďalšom zverejnení dovozca trval na svojom názore, že rozlišovanie je naozaj možné a dostatočné na základe ďalšej kumulatívnej analýzy troch vlastností – zliatiny, zmáčateľnosti a dierok. |
|
(71) |
V reakcii na tieto argumenty Komisia najprv pripomenula, že opatrenia na zabránenie obchádzania nemôžu byť zákonne uložené len na základe rizika obchádzania, ale len ak by boli splnené podmienky stanovené v článku 13 základného nariadenia. Žiadosť žiadateľa, aby boli oslobodení vyvážajúci výrobcovia podrobení kontrole koncového použitia, bola preto zamietnutá. |
|
(72) |
Po úvodnom a ďalšom zverejnení Komisia podrobnejšie posudzovala svoj pôvodný prístup, ktorý je podrobne opísaný v odôvodneniach 62 a 66, a argumenty predložené dovozcom, ktoré sú uvedené v odôvodnení 70. Komisia zotrvala na svojom závere, že z dôvodu podobných vlastností nie je možné vylúčiť, že UHF, ktorá spĺňa technické požiadavky uvedené v odôvodnení 61 a 67, by sa v skutočnosti používala na použitia v domácnosti. Dospela preto k záveru, že vzhľadom na osobitné okolnosti prípadu je najvhodnejší spôsob rozlišovania medzi uvedenými dvomi výrobkami na účel rozšírenia pôvodného opatrenia ich koncové použitie. Zodpovedajúcim spôsobom dovozcovia, ktorí nepoužívajú dovážanú hliníkovú fóliu na použitia v domácnosti, budú mať možnosť urobiť vyhlásenie podliehajúce colnému režimu koncové použitie v súlade s článkom 254 Colného kódexu Únie. |
4. ŽIADOSTI O OSLOBODENIE
4.1. Žiadosť skupín vyvážajúcich výrobcov o oslobodenie
|
(73) |
V súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia päť spolupracujúcich skupín vyvážajúcich výrobcov z ČĽR požiadalo o oslobodenie od prípadných rozšírených opatrení a predložilo žiadosť o oslobodenie. |
|
(74) |
Na základe prešetrovania sa zistilo, že štyri skupiny čínskych vyvážajúcich výrobcov vyvážali do Únie iba UHF a nie mierne upravené hliníkové fólie pre domácnosť. Zistilo sa, že tieto skupiny čínskych vyvážajúcich výrobcov neobchádzajú súčasné clá. Komisia sa preto domnievala, že týmto spoločnostiam by mohlo byť udelené oslobodenie od rozšírených ciel podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia. |
|
(75) |
Prešetrovaním sa takisto preukázalo, že jeden spolupracujúci výrobca, spoločnosť Dingsheng Aluminium Group, bol zapojený do všetkých typov praktík obchádzania s výnimkou jednej, konkrétne, že nevyvážal do Únie hliníkové fólie s hrúbkou nie menšou ako 0,021 mm, ale nie väčšou ako 0,045 mm, ak sa predkladajú s aspoň dvomi vrstvami, bez ohľadu na šírku zvitkov. |
|
(76) |
K záveru, že táto spoločnosť bola zapojená do troch praktík obchádzania, sa dospelo na základe niekoľkých faktorov. Po prvé, Komisia určila mierne upravené výrobky, ktoré táto spoločnosť vyvážala do Únie na základe informácií, ktoré táto spoločnosť poskytla v súvislosti so svojím predajom HFD a UHF svojim zákazníkom. Po druhé, bola overená vzorka faktúr týkajúcich sa zákazníkov HFD a UHF. Vykonaním týchto úkonov sa potvrdilo, že výrobky predávané zákazníkom označené ako HFD boli v skutočnosti buď dotknutý výrobok, alebo mierne upravená HFD. Komisia na základe toho zistila, že obchádzaná, mierne upravená HFD tvorila 20 % všetkého vývozu výrobku, ktorý bol predmetom prešetrovania, zatiaľ čo zvyšok v prípade tejto spoločnosti tvorila skutočná UHF. Po tretie, v prípade tejto spoločnosti bola zistená jasná zmena v štruktúre obchodu, v rámci ktorej bol vývoz dotknutého výrobku nahradený mierne upraveným výrobkom. Po štvrté, nebolo zistené žiadne iné ekonomické opodstatnenie tejto zmeny v štruktúre obchodu okrem uloženia opatrení. Po piate, bol zistený dumping aj oslabovanie nápravného účinku ciel, pokiaľ ide o mierne upravené výrobky vyvážané týmto vyvážajúcim výrobcom. |
|
(77) |
Vzhľadom na uvedené skutočnosti preto spoločnosti Dingsheng Aluminium Group nemohlo byť udelené oslobodenie podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia. |
|
(78) |
Po zverejnení žiadateľ tvrdil, že čínskym vyvážajúcim výrobcom by sa nemalo udeliť oslobodenie z rozsahu pôsobnosti rozšírených opatrení. |
|
(79) |
Tvrdil, že Komisia nemohla overiť, či oslobodení čínski vyvážajúci výrobcovia naozaj vyvážali UHF, keďže sa to v dotazníkoch neuvádzalo. Okrem toho uviedol, že praktika obchádzania sa bude uskutočňovať v Únii. Za týchto okolností nie je možné udeliť vývozcom oslobodenie zo zákona. |
|
(80) |
Komisia navštívila vyvážajúcich výrobcov na mieste a overila, okrem iného, technické vlastnosti a konečné použitia výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, predávaného do Únie. Z overovaní na mieste potom dospela k záveru, že výrobok vyvážaný štyrmi vyvážajúcimi výrobcami bola v skutočnosti UHF, to znamená výrobok, na ktorý sa nevzťahuje toto prešetrovanie. Komisia takisto zistila, že mierne upravenie výrobku sa uskutočnilo v Číne, a to v priestoroch jedného zo spolupracujúcich výrobcov a – na základe dostupných skutočností – v priestoroch nespolupracujúcich výrobcov. Bolo preto možné a dokonca potrebné udeliť oslobodenie tým, ktorí sa nezapojili do žiadnej formy praktík obchádzania v Číne a spĺňali podmienky článku 13 ods. 4 základného nariadenia. V dôsledku toho bola táto sťažnosť zamietnutá. |
4.2. Žiadosť neprepojených dovozcov o oslobodenie
|
(81) |
Keď v rámci Únie dochádza k praktike obchádzania, článkom 13 ods. 4 základného nariadenia sa umožňuje oslobodenie dovozcov od rozšírených ciel, ak dokážu, že nie sú spojení s výrobcami, ktorí podliehajú opatreniam. |
|
(82) |
Z týchto dôvodov bolo od neprepojených dovozcov doručených a preskúmaných päť žiadostí o oslobodenie. Jedna zo spoločností, Wrap Films Systems Ltd, následne ukončila spoluprácu. |
|
(83) |
Komisia zistila, že aj keď v niektorých prípadoch dochádza ku konečnej kompletizácii (rozrezanie fólie na menšie zvitky) v Únii, samotné mierne upravenie dotknutého výrobku sa vykonáva mimo Únie, konkrétne v ČĽR. Z týchto dôvodov Komisia usúdila, že neprepojeným dovozcom nemožno udeliť oslobodenia. |
|
(84) |
V prípade troch zo štyroch spolupracujúcich spoločností sa zistilo, že boli skutočnými dovozcami, ktorí ďalej predávali výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, bez toho, aby ho spracovali. Tieto spoločnosti preto nemôžu byť oslobodené od rozšírených ciel podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia. Iba jedna zo spoločností, spoločnosť Von Aschenbach &Voss GmbH, dováža z ČĽR výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, vo forme hliníkových fólií pre domácnosť vo zvitkoch presahujúcich 650 mm a ďalej ho spracúva. Fólia sa predtým, ako sa predá zákazníkom spoločnosti (subjekty zaoberajúce sa prevíjaním), nareže. |
|
(85) |
Spoločnosť Von Aschenbach & Voss pred uložením existujúcich opatrení dovážala do Únie dotknutý výrobok, pričom bola zistená jasná zmena v štruktúre. Zistenia Komisie nepodporujú názor spoločnosti na existenciu náležitého dôvodu alebo iného ekonomického opodstatnenia, než je uloženie ciel. Preto aj keby Komisia pripustila, že to odôvodňuje skutočnosť, že praktika obchádzania bola dokončená v rámci Únie, tejto spoločnosti by sa nemohlo udeliť oslobodenie. |
|
(86) |
Preto sa dospelo k záveru, že žiadny z neprepojených dovozcov nemôže byť oslobodený podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia. |
4.3. Záver
|
(87) |
Na základe uvedených zistení sa dospelo k záveru, že štyria z piatich spolupracujúcich skupín čínskych vyvážajúcich výrobcov by mohli byť oslobodení od rozšírených ciel. Zistilo sa, že jeden z čínskych vyvážajúcich výrobcov, spoločnosť Dingsheng Aluminium Group, nemôže byť oslobodený. |
|
(88) |
Takisto sa dospelo k záveru, že žiadny z neprepojených dovozcov nemôže byť oslobodený podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia. |
5. ZÁVER
|
(89) |
V súlade s článkom 13 ods. 1 prvou vetou základného nariadenia by existujúce antidumpingové opatrenia týkajúce sa dovozu dotknutého výrobku s pôvodom v ČĽR mali byť rozšírené na dovoz výrobku s pôvodom v ČĽR, ktorý je predmetom prešetrovania. |
|
(90) |
Podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia, v ktorých sa stanovuje, že na dovoz do Únie, ktorý podlieha registrácii uloženej nariadením, ktorým sa začína prešetrovanie, by sa mali vzťahovať všetky rozšírené opatrenia, by sa malo vyberať antidumpingové clo na dovoz
s pôvodom v ČĽR do Únie. |
|
(91) |
Výrobok opísaný v odôvodnení 90 by mal byť oslobodený od rozšíreného antidumpingového cla, ak je dovezený na iné účely okrem použitia fólie pre domácnosť. Toto oslobodenie by malo podliehať podmienkam stanoveným v príslušných colných ustanoveniach Únie o colnom režime konečné použitie, najmä článku 254 Colného kódexu Únie. |
6. ZVEREJŇOVANIE
|
(92) |
Všetky zainteresované strany boli informované o podstatných skutočnostiach a úvahách, ktoré viedli k uvedeným záverom, a boli vyzvané, aby predložili pripomienky. Tieto pripomienky sa riešili v tomto nariadení. |
|
(93) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 15 ods. 1 základného nariadenia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Konečné antidumpingové clo uplatniteľné na „všetky ostatné spoločnosti“ uložené článkom 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 925/2009 na dovoz určitých hliníkových fólií s pôvodom v Čínskej ľudovej republike sa týmto rozširuje na dovoz do Únie
|
— |
hliníkových fólií s hrúbkou nie menšou ako 0,007 mm, ale menšou ako 0,008 mm, tiež žíhaných, bez ohľadu na šírku zvitkov, ktoré v súčasnosti patria pod číselný znak KN ex 7607 11 19 (kód TARIC 7607111930) alebo |
|
— |
hliníkových fólií s hrúbkou nie menšou ako 0,008 mm, ale nie väčšou ako 0,018 mm, tiež žíhaných, vo zvitkoch so šírkou presahujúcou 650 mm, ktoré v súčasnosti patria pod číselný znak KN ex 7607 11 19 (kód TARIC 7607111940), alebo |
|
— |
hliníkových fólií s hrúbkou väčšou ako 0,018 mm, ale menšou ako 0,021 mm, tiež žíhaných, bez ohľadu na šírku zvitkov, ktoré v súčasnosti patria pod číselný znak KN ex 7607 11 19 (kód TARIC 7607111950), alebo |
|
— |
hliníkových fólií s hrúbkou nie menšou ako 0,021 mm, ale nie väčšou ako 0,045 mm, tiež žíhaných, ak sa predkladajú aspoň s dvoma vrstvami, bez ohľadu na šírku zvitkov, ktoré v súčasnosti patria pod číselný znak KN ex 7607 11 90 (kódy TARIC 7607119045 a 7607119080). |
2. Toto rozšírenie sa nevzťahuje na dovoz uvedený v odseku 1 tohto článku, vyrobený ďalej uvedenými spoločnosťami:
|
Názov spoločnosti |
Doplnkový kód TARIC |
|
Jiangsu Zhongji Lamination Materials Co., Ltd |
C198 |
|
Luoyang Wanji Aluminium Processing Co., Ltd |
C199 |
|
Xiamen Xiashun Aluminium Foil Co., Ltd. |
C200 |
|
Yantai Donghai Aluminum Foil Co., Ltd |
C201 |
3. Uplatňovanie oslobodení udelených spoločnostiam konkrétne uvedeným v odseku 2 tohto článku je podmienené predložením platnej obchodnej faktúry vystavenej výrobcom, ktorá musí obsahovať vyhlásenie s dátumom a podpisom zástupcu subjektu, ktorý túto faktúru vystavil, s uvedením jeho mena a funkcie, colným orgánom členských štátov. Toto vyhlásenie sa vypracuje takto: „Ja, podpísaný(-á), potvrdzujem, že (objem) určitej hliníkovej fólie predávanej na vývoz do Európskej únie, na ktorú sa vzťahuje táto faktúra, vyrobila (názov a adresa spoločnosti) (doplnkový kód TARIC) v (názov dotknutej krajiny). Vyhlasujem, že informácie uvedené v tejto faktúre sú úplné a správne.“ V prípade nepredloženia takejto faktúry sa podľa odseku 1 tohto článku uloží antidumpingové clo.
4. Výrobok opísaný v odseku 1 sa oslobodzuje od antidumpingového cla, ak je dovezený na iné účely okrem použitia fólie pre domácnosť. Oslobodenie podlieha podmienkam stanoveným v príslušných colných ustanoveniach Únie o colnom režime konečné použitie, najmä článku 254 Colného kódexu Únie.
5. Clo rozšírené odsekom 1 tohto článku sa vyberá v prípade dovozu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, zaregistrovaného v súlade s článkom 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/865 a s článkom 13 ods. 3 a článkom 14 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2016/1036, s výnimkou dovozu vyrobeného spoločnosťami uvedenými v odseku 2 tohto článku, a s výnimkou dovozu, v prípade ktorého sa dokáže, že bol použitý na iné použitia než fólia pre domácnosť v súlade s odsekom 4.
6. Pokiaľ nie je uvedené inak, uplatňujú sa platné ustanovenia, ktoré sa týkajú cla.
Článok 2
1. Žiadosti o oslobodenie od cla rozšíreného článkom 1 sa predložia písomne v jednom z úradných jazykov Európskej únie a musia byť podpísané osobou oprávnenou zastupovať subjekt, ktorý žiada o oslobodenie. Žiadosť sa musí zaslať na túto adresu:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
Belgicko |
2. Komisia môže podľa článku 13 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/1036 povoliť formou rozhodnutia oslobodenie dovozu od spoločností, ktoré neobchádzajú antidumpingové opatrenia uložené vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/2384, od cla rozšíreného článkom 1 tohto nariadenia.
Článok 3
Colným orgánom sa týmto nariaďuje, aby prestali vykonávať registráciu dovozu zavedenú v súlade s článkom 2 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2016/865.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. februára 2017
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 925/2009 z 24. septembra 2009, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých hliníkových fólií s pôvodom v Arménsku, Brazílii a Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 262, 6.10.2009, s. 1).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2384 zo 17. decembra 2015, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých hliníkových fólií s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ktorým sa ukončuje konanie týkajúce sa dovozu určitých hliníkových fólií s pôvodom v Brazílii po preskúmaní pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 332, 18.12.2015, s. 63).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/865 z 31. mája 2016, ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/2384 na dovoz určitých hliníkových fólií s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu určitých mierne upravených hliníkových fólií z Čínskej ľudovej republiky a na základe ktorého sa zavádza registrácia takéhoto dovozu (Ú. v. EÚ L 144, 1.6.2016, s. 35).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
(6) Odôvodnenie 89 nariadenia Komisie (ES) č. 287/2009 zo 7. apríla 2009, ktorým sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz určitých hliníkových fólií s pôvodom v Arménsku, Brazílii a Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 94, 8.4.2009, s. 17).
(7) Ú. v. EÚ C 444, 12.12.2014, s. 13.
(8) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/1928 z 23. októbra 2015, ktorým sa ukončuje antidumpingové konanie týkajúce sa dovozu určitých hliníkových fólií s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 281, 27.10.2015, s. 16).
(9) Komisia na stanovenie objemu mierne upraveného dotknutého výrobku v rámci výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania za sledované obdobie, použila nasledujúci postup. Po prvé, Komisia stanovila celkový objem vývozu výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, z Číny na základe Eurostatu. Po druhé, z overených dotazníkových odpovedí spolupracujúcich čínskych vyvážajúcich výrobcov Komisia stanovila objem vývozu UHF piatich spolupracujúcich spoločností. Po tretie, Komisia odpočítala objem vývozu UHF týchto piatich spolupracujúcich spoločností od celkového vývozu z Číny. Vzhľadom na veľmi vysokú úroveň nespolupráce sa Komisia domnievala, že má dostatočný základ, aby mohla predpokladať, že nespolupracujúce spoločnosti vyvážajú mierne upravený výrobok. Na základe toho Komisia dospela k záveru, že 80 % celkového vývozu z Číny pozostáva z vývozu mierne upravených výrobkov a 20 % predstavuje vývoz UHF. Komisia použila tento pomer na stanovenie zmeny v štruktúre obchodu.