Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2010_252_R_0085_01

    2010/500/ЕС: Решение на Европейския парламент от 5 май 2010 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2008 година, раздел IV — Съд
    Резолюция на Европейския парламент от 5 май 2010 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2008 година, раздел IV — Съд

    OB L 252, 25.9.2010, p. 85–88 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    25.9.2010   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 252/85


    РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

    от 5 май 2010 година

    относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2008 година, раздел IV — Съд

    (2010/500/ЕС)

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

    като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2008 година (1),

    като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейските общности за финансовата 2008 година — том I (C7-0175/2009) (2),

    като взе предвид годишния доклад на Съда пред органа по освобождаването от отговорност относно вътрешните одити, осъществени през 2008 г.,

    като взе предвид годишния доклад на Сметната палата за изпълнението на бюджета за финансовата 2008 година, придружен от отговорите на проверените институции (3),

    като взе предвид декларацията за достоверност относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата съгласно член 248 от Договора за ЕО (4),

    като взе предвид член 272, параграф 10 и членове 274, 275 и 276 от Договора за ЕО, както и член 314, параграф 10 и членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (5), и по-специално членове 50, 86, 145, 146 и 147 от него,

    като взе предвид член 77 и приложение VI към своя правилник,

    като взе предвид доклада на Комисията по бюджетен контрол (A7-0079/2010),

    1.

    Освобождава от отговорност секретаря на Съда във връзка с изпълнението на бюджета на Съда за финансовата 2008 година.

    2.

    Представя своите забележки в резолюцията по-долу.

    3.

    Възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Съвета, Комисията, Съда на Европейския съюз, Сметната палата, Европейския омбудсман и на Европейския надзорен орган по защита на данните и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

    Председател

    Jerzy BUZEK

    Генерален секретар

    Klaus WELLE


    (1)  ОВ L 71, 14.3.2008 г.

    (2)  ОВ C 273, 13.11.2009 г., стр. 1.

    (3)  ОВ C 269, 10.11.2009 г., стр. 1.

    (4)  ОВ C 273, 13.11.2009 г., стр. 122.

    (5)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.


    РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

    от 5 май 2010 година

    съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2008 година, раздел IV — Съд

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

    като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2008 година (1),

    като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейските общности за финансовата 2008 година — том I (C7-0175/2009) (2),

    като взе предвид годишния доклад на Съда пред органа по освобождаването от отговорност относно вътрешните одити, осъществени през 2008 г.,

    като взе предвид годишния доклад на Сметната палата за изпълнението на бюджета за финансовата 2008 година, придружен от отговорите на проверените институции (3),

    като взе предвид декларацията за достоверност относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата съгласно член 248 от Договора за ЕО (4),

    като взе предвид член 272, параграф 10 и членове 274, 275 и 276 от Договора за ЕО, както и член 314, параграф 10 и членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (5) (Финансовия регламент), и по-специално членове 50, 86, 145, 146 и 147 от него,

    като взе предвид член 77 и приложение VI към своя правилник,

    като взе предвид доклада на Комисията по бюджетен контрол (A7-0079/2010),

    1.

    Отбелязва, че през 2008 г. Съдът е разполагал с бюджетни кредити за поети задължения в общ размер от 297 милиона евро (275 милиона евро през 2007 г.) при степен на усвояване от 98,20 %, което е над средната стойност за другите институции (95,67 %).

    2.

    Отбелязва, че Сметната палата е посочила в годишния си доклад, че извършеният от нея одит на сключен от Съда договор за предоставяне на услуги (след провеждане на открита тръжна процедура за възлагане на обществена поръчка съвместно с държава-членка) е показал слабости в системата за вътрешен контрол при провеждането на тръжната процедура; отбелязва, че Сметната палата е установила също, че в резултат на това на оферентите е даден твърде кратък срок за набавяне на тръжната документация (нарушение на член 98 от Финансовия регламент), а обявлението за поръчка информира както за задължението за подаване на офертите само на един език (нарушение на член 125в от правилата за прилагане (6) на Финансовия регламент), така и за провеждане на закрита среща за отваряне на тръжните документи (нарушение на член 118, параграф 3 от правилата за прилагане).

    3.

    Отбелязва пояснението на Съда, и по-конкретно че макар и сгъстен, графикът спазва изрично предвидените във Финансовия регламент срокове; отбелязва, че причината за краткия срок е необходимостта от възлагане на поръчката към такава дата, че спечелилият поръчката оферент да има възможност да започне работа след предоставянето на новия сграден комплекс, както и необходимостта да се предвиди достатъчно време, за да се даде възможност на оферентите да подготвят офертата си.

    4.

    Отбелязва пояснението на Съда, че недостатъчната съгласуваност е причината, поради която в обявлението за поръчката е предвидено, че оферти се подават само на френски език (обичайна практика в съответната държава-членка), докато в спецификацията е предвидено офертите да може да се подават на всеки от официалните езици на Европейския съюз, както и пояснението, че ако оферентите бяха изразили желание да присъстват на срещата на комисията по отварянето на офертите, те щяха да бъдат допуснати да присъстват.

    5.

    Подкрепя предложението на Сметната палата, съгласно което Съдът следва да въведе подобрени процедури за възлагане на обществени поръчки с оглед да се помогне на оправомощените служби да организират тръжните процедури и да контролират спазването на нормативните изисквания.

    6.

    Отбелязва, че с изключение на забележките по горепосочената процедура за възлагане на обществена поръчка, в годишния доклад на Сметната палата не се посочват други констатации по отношение на Съда.

    7.

    Отбелязва със задоволство ефективното функциониране на наскоро създадения отдел за вътрешен одит към Съда и приветства неговите препоръки относно утвърждаването, разрешаването и изплащането на разходите, както и факта, че препоръките вече са в процес на изпълнение, по-специално преразглеждането на системата за делегиране и условията на вторично делегиране, самооценката на системите за вътрешен контрол, повишаването на броя на последващите проверки и подобренията в процедурите за документиране; отбелязва също резултатите от одита на спазването на законовите задължения във връзка с отчитането и разкриването на бюджетна и финансова информация, вследствие на които бяха въведени мерки за подобряване на управлението и вътрешния контрол на обществените поръчки, както и одити на процедурите за възлагане на обществени поръчки за библиотеката и на компенсационните надбавки.

    8.

    Приветства непрекъснатото намаляване на продължителността на производствата пред Съда, и в частност значителното намаляване на продължителността на преюдициалните производства; счита, че това намаляване все още е незадоволително; отбелязва намаляването на броя на приключените дела (333 решения и 161 определения спрямо 379 и 172 съответно през 2007 г.), отбелязва обаче, че броят на делата по реда на преюдициалното производство е значително по-висок; също така отбелязва, че през 2008 г. броят на заведените дела (592) е най-високият от 1979 г. досега, което доведе до незначително нарастване на броя на висящите дела в края на 2008 г. (767 дела; 741 дела в края на 2007 г.).

    9.

    Приветства факта, че през 2008 г. Първоинстанционният съд отчита 52 % увеличение на броя на приключените дела, както и известно намаляване на продължителността на производствата, което все още е незадоволително; отбелязва обаче, че броят на заведените дела през 2008 г. е изключително висок (629 заведени дела спрямо 522 през 2007 г.), поради което броят на висящите дела продължава да се увеличава и за Първоинстанционния съд (от 1 154 през 2007 г. на 1 178 през 2008 г.).

    10.

    Отбелязва, че Съдът на публичната служба, който през 2008 г. отчете първото си тригодишно частично подновяване, приключи по-малко дела, отколкото през 2007 г., но въпреки това броят на висящите дела леко спада (от 235 през 2007 г. на 217 през 2008 г.) поради значително по-малкия брой нови искови молби (111 спрямо 157 през 2007 г.).

    11.

    Приветства новата интегрирана система за управление и финансов контрол (SAP), функционираща от 1 януари 2008 г., която даде възможност за значителни икономии на бюджетни средства и повиши ефективността за трите участващи институции (Съвета, Съда и Сметната палата).

    12.

    Приветства настоящото успешно междуинституционално сътрудничество със Сметната палата в областта на обучението.

    13.

    Отбелязва последващите действия, предприети от Съда във връзка със забележките, отправени от Парламента и Сметната палата в предходните решения за освобождаване от отговорност и доклади, и по-специално приветства мерките, предприети за установяване на процедура за подбор за набирането на договорно наети служители със спомагателни функции; въпреки това изразява съжаление по повод нежеланието на Съда да публикува декларациите за финансовите интереси на членовете си и изисква от него да приложи без забавяне тази практика.

    14.

    Отправя похвала към Съда за неговата установена практика да включва в годишния си отчет за дейността раздел, който представя последващите действия, предприети през годината в резултат на предходните решения на Парламента за освобождаване от отговорност и на докладите на Сметната палата.


    (1)  ОВ L 71, 14.3.2008 г.

    (2)  ОВ C 273, 13.11.2009 г., стр. 1.

    (3)  ОВ C 269, 10.11.2009 г., стр. 1.

    (4)  ОВ C 273, 13.11.2009 г., стр. 122.

    (5)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.

    (6)  Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 на Комисията от 23 декември 2002 г. относно определянето на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности (ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 1).


    Top