Roghnaigh na gnéithe turgnamhacha is mian leat a thriail

Is sliocht ón suíomh gréasáin EUR-Lex atá sa doiciméad seo

Doiciméad 32009D0870

2009/870/ЕО: Решение на Комисията от 27 ноември 2009 година за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъка на граничните инспекционни пунктове (нотифицирано под номер C(2009) 9199) (Текст от значение за ЕИП)

OB L 315, 2.12.2009, lgh. 11-14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Stádas dlíthiúil an doiciméid Gan a bheith i bhfeidhm a thuilleadh, Deireadh bailíochta: 13/12/2019; заключение отменено от 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/870/oj

2.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 315/11


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 27 ноември 2009 година

за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъка на граничните инспекционни пунктове

(нотифицирано под номер C(2009) 9199)

(текст от значение за ЕИП)

(2009/870/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (1), и по-специално член 6, параграф 4, втора алинея, последно изречение от нея,

като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (2), и по-специално член 6, параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в TRACES (3), се установява списък на граничните инспекционни пунктове, одобрени в съответствие с директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО. Списъкът е установен в приложение I към посоченото решение.

(2)

Инспекционната служба на Комисията — Хранителна и ветеринарна служба (FVO), проведе инспекция на граничния инспекционен пункт на летището в Копенхаген в Дания. Резултатите от инспекцията са удовлетворителни. Поради това в списъка, установен в приложение I към Решение 2009/821/ЕО, следва да бъде добавен допълнителен инспекционен център.

(3)

Вследствие на направените от Дания, Франция, Италия и Португалия съобщения някои категории животни или продукти от животински произход, които могат да бъдат проверявани в някои вече одобрени в съответствие с Решение 2009/821/ЕО гранични инспекционни пунктове, следва да бъдат добавени в списъка на граничните инспекционни пунктове за посочените държави-членки, установен в приложение I към посоченото решение.

(4)

Вследствие на резултатите от проведените от FVO инспекции в съответствие с Решение 2009/821/ЕО и на направените от Франция, Ирландия и Италия съобщения някои категории животни и продукти от животински произход, които могат да бъдат проверявани в някои вече одобрени в съответствие с Решение 2009/821/ЕО гранични инспекционни пунктове, следва да бъдат заличени от списъка на граничните инспекционни пунктове за посочените държави-членки, установен в приложение I към посоченото решение.

(5)

Вследствие на направено от Латвия съобщение списъкът на граничните инспекционни пунктове за тази държава следва да бъде изменен, за да се вземе предвид временното преустановяване на дейността на един от нейните гранични инспекционни пунктове.

(6)

Вследствие на направените от Белгия, Германия и Франция съобщения някои гранични инспекционни пунктове за тези държави следва да бъдат заличени от списъка на граничните инспекционни пунктове, установен в приложение I към Решение 2009/821/ЕО.

(7)

Вследствие на направено от Италия съобщение списъкът на граничните инспекционни пунктове за тази държава следва да бъде изменен, за да се вземе предвид промяната в наименованието на един от нейните гранични инспекционни пунктове.

(8)

Освен това Белгия съобщи, че съоръжението OCHZ на граничния инспекционен пункт в Зеербрюге е затворено и е изградено ново инспекционно съоръжение.

(9)

Поради това Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение I към Решение 2009/821/ЕО се изменя в съответствие с приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 27 ноември 2009 година.

За Комисията

Androulla VASSILIOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.

(2)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

(3)  ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение I се изменя, както следва:

1.

Частта относно Белгия се изменя, както следва:

а)

вписването за пристанището в Остенде се заличава;

б)

вписването за пристанището в Зеербрюге се заменя със следното:

„Zeebrugge

BE ZEE 1

P

 

HC(2), NHC(2)“

 

2.

Частта относно Дания се изменя, както следва:

а)

вписването за летището в Копенхаген се заменя със следното:

„København

DK CPH 4

A

Centre 1, SAS 1 (North)

HC(1)(2), NHC (*)

 

Centre 2, SAS 2 (East)

HC (*), NHC(2)

 

Centre 3

 

U, E, O

Centre 4

HC(2)“

 

б)

вписването за пристанището в Скаген се заменя със следното:

„Skagen

DK SKA 1

P

 

HC-(FR)(1)(2)(3), NHC(6)“

 

3.

В частта относно Германия вписванията за граничните инспекционни пунктове в Кил, Любек и Рюген се заличават.

4.

Частта относно Ирландия се изменя, както следва:

а)

вписването за летището в Дъблин се заменя със следното:

„Dublin Airport

IE DUB 4

A

 

 

E“

б)

вписването за летището в Шанън се заменя със следното:

„Shannon

IE SNN 4

A

 

HC(2), NHC(2)

U, E“

5.

Частта относно Франция се изменя, както следва:

а)

вписването за пристанището в Конкарно-Дуарнене се заличава;

б)

вписването за летището в Роаси Шарл дьо Гол се заменя със следното:

„Roissy Charles-de-Gaulle

FR CDG 4

A

Air France

HC-T(1),

HC-NT,

NHC-NT

 

France Handling

HC-T(1),

HC-NT,

NHC

 

Station animalière

 

E, O(14)“

в)

вписването за летището във Ватри се заменя със следното:

„Vatry

FR VRY 4

A

 

HC-T(CH)(1)(2), NHC-NT(2)“

 

6.

Частта относно Италия се изменя, както следва:

а)

вписването за пристанището в Чивитавекия се заменя със следното:

„Civitavecchia

IT CVV 1

P

 

HC(2), NHC(2)“

 

б)

вписването за пристанището в Джоя Тауро се заменя със следното:

„Gioia Tauro

IT GIT 1

P

 

HC(2),

NHC-NT(2)“

 

в)

вписването за пристанището във Вадо Лигуре Савона се заменя със следното:

„Vado Ligure Savona

IT VDL 1

P

 

HC(2), NHC-NT(2)“

 

7.

В частта относно Латвия вписването за пристанището в Рига (Baltmarine Terminal) се заменя със следното:

„Riga (Baltmarine Terminal) (*)

LV BTM 1

P

 

HC-T(FR)(2) (*)“

 

8.

В частта относно Португалия вписването за летището в Лисабон се заменя със следното:

„Lisboa

PT LIS 4

A

 

HC(2),

NHC-NT(2)

O“


Barr